He requested more information on the cooperation between the Philippine Human Rights Commission and SUHAKAM of Malaysia. |
Он желал бы получить уточнения о характере сотрудничества между Комиссией по правам человека Филиппин и малайзийской организацией СУХАКАМ. |
Our work continues to this day, with interfaith dialogue and reconciliation remaining key features of the Philippine medium-term development plan. |
Наша работа продолжается и по сей день в контексте межрелигиозного диалога и примирения, по-прежнему являющихся ключевыми элементами среднесрочного плана развития Филиппин. |
The Philippine legislative process involves two chambers; Namely the Senate and the House of Representatives. |
В законодательном процессе Филиппин участвуют две палаты, а именно Сенат и Палата представителей. |
Lastly, the Philippine Constitution mandated the protection of the life of the unborn. |
Наконец, Конституция Филиппин провозглашает охрану жизни еще не рожденных детей. |
The Philippines has intensified its Sports for All campaign through a series of academic programmes organized by the Philippine Sports Institute. |
Филиппины в рамках серии академических программ, организованных Институтом спорта Филиппин, активизировали свою кампанию под лозунгом «Спорт для всех». |
After the St. Louis Exposition in 1904 the Office was renamed the Philippine Museum. |
После всемирной выставки в Сент-Луисе (США) в 1904 году Бюро было вновь переименовано в Национальный музей Филиппин. |
Early initiative for a corporate museum was shown by the Ayala Museum of Philippine History and Iconographic Archives. |
Еще раньше с инициативой создания корпоративного музея выступил музей Айала, где хранятся архивы по истории и иконографии Филиппин. |
Ranked a very close second in the controversial 1992 Philippine presidential elections. |
С небольшим отрывом заняла второе место по вызвавшим разногласия итогам выборов президента Филиппин в 1992 году. |
The Philippine Congress has enacted laws to implement those constitutional mandates. |
Конгресс Филиппин принял законы с целью реализации этих конституционных мандатов. |
The Philippine Legislature is presently considering the passage of appropriate legislative measures to address the rising cost of medicines. |
На рассмотрении законодательного собрания Филиппин находится вопрос о принятии законодательных мер для решения проблемы роста стоимости медикаментов. |
As mentioned in the earlier part of this report, the Philippine criminal justice system is built upon five pillars. |
Как упоминалось выше в настоящем докладе, система уголовного правосудия Филиппин зиждется на пяти основных компонентах. |
The Philippine Mission in Vienna was ready to cooperate with the Secretariat in moving those projects forward. |
Представительство Филиппин в Вене уже готово к сотрудничеству с Секретариатом, с тем чтобы ускорить продвижение этих проектов. |
To complement the OAV Act, the Dual Citizenship Law was also subsequently passed by the Philippine Legislature. |
В дополнение к Закону о ЗГЗР законодательные органы Филиппин также впоследствии приняли Закон о двойном гражданстве. |
The authors of the communication are Mariano Pimentel, Ruben Resus and Hilda Narcisco, all Philippine nationals. |
Авторами сообщения являются Мариано Пиментель, Рубен Ресус и Хильда Нарсиско, являющиеся гражданами Филиппин. |
All articles included in the draft Philippine position paper are recommended as priority areas for the Informal Preparatory Meeting in Buenos Aires in December 2001. |
Все статьи, включенные в проект документа с изложением позиции Филиппин, рекомендованы в качестве приоритетных тем для рассмотрения на Неофициальном подготовительном совещании в Буэнос-Айресе в декабре 2001 года. |
He was sent out to Manila in 1852 as governor-general of the Philippine Islands. |
Он был отослан в Манилу в 1852 году в качестве генерал-губернатора Филиппин (на тот момент испанской колонии). |
Article II, section 8, of the Constitution of the Philippines is the cornerstone of Philippine policy with regard to nuclear weapons within Philippine territory. |
Раздел 8 статьи II Конституции лежит в основе политики Филиппин, касающейся ядерного оружия на территории Филиппин. |
The previous human resource development components were put forward in the Medium-Term Philippine Development Plan (1987-1992) and the updated Philippine Development Plan (1984-1987). |
Предыдущие компоненты развития людских ресурсов были изложены в Среднесрочном плане развития Филиппин (1987-1992 годы) и обновленном Плане развития Филиппин (1984-1987 годы). |
The Philippine cobra occurs mostly in the northern regions of the Philippines. |
Филиппинская кобра встречается в основном в северных районах Филиппин. |
Two Philippine Air Force pilots were killed. |
Здесь размещены две базы Воздушных сил Филиппин. |
Don't forget your Philippine History book. |
Не забудь "Историю Филиппин". |
The law declares that natural-born citizens of the Philippines who become citizens of another country shall be deemed not to have lost their Philippine citizenship. |
Закон гласит, что внебрачно родившиеся граждане Филиппин, ставшие гражданами другой страны, считаются не утратившими своего филиппинского гражданства. |
When Philippine independence was declared on June 12, 1898, the Philippine Revolutionary Army was renamed the Philippine Republican Army. |
После того как 12 июня 1898 года была опубликована Декларация независимости Филиппин, Филиппинская революционная армия была переименована в Филиппинскую армию. |
Prior to that, Philippine interests in Austria was represented under the Philippine Embassy in Bern, Switzerland. |
До этого филиппинские интересы в Австрии представлялись через посольство Филиппин в Берне, Швейцария. |
It is the chief formulator of Philippine education policy and responsible for the Philippine primary and secondary school systems. |
Оно является главным разработчиком филиппинской образовательной политики и несет ответственность за систему начальной и средней школ Филиппин. |