| The Philippine and Algerian teams also left the Games, as did some members of the Dutch and Norwegian teams. | Команды Филиппин и Алжира, некоторые члены голландской и норвежской команд также покинули олимпиаду. |
| Article II of the 1987 Philippine Constitution says, in part, Section 12. | Статья 2 Конституции Филиппин 1987 года гласит: «Часть 12. |
| However, the constitutionality of abortion restrictions has yet to be challenged before the Philippine Supreme Court. | Однако соответствие конституции запрету на аборты всё ещё обсуждается Верховным судом Филиппин. |
| Undermine the Philippine public's faith in democracy; 4. | Международное исламское сообщество имеет важное значение для Филиппин; 4. |
| Roosevelt appointed Murphy as Governor-General of the Philippine Islands. | Рузвельт планировал назначить Каммингса на должность генерал-губернатора Филиппин. |
| The Philippine Commission on Human Rights is the first such body established in Asia. | Комиссия Филиппин по правам человека является первым таким органом, созданным в Азии. |
| The territorial restrictions of the Philippine penal code gave rise to extreme situations. | Ограничение сферы действия уголовного кодекса Филиппин по территориальному признаку приводит к возникновению чрезвычайных ситуаций. |
| Philippine President Fidel V. Ramos has expressed condolences to the Government and people of Lebanon on the tragic and unfortunate loss of lives. | Президент Филиппин Фидель В. Рамос выражает соболезнование правительству и народу Ливана в связи с трагической и достойной сожаления гибелью людей. |
| The Philippine thrust has been towards the elimination of all child work in hazardous occupations. | Одним из основных направлений политики Филиппин в данной области является искоренение любых видов детского труда в рамках опасных профессий. |
| The Medium-Term Philippine Development Plan evolved through this route with public hearings and private consultations being a key component of plan formulation. | При этом Среднесрочный план развития Филиппин, выработанный с помощью общественных слушаний и частных консультаций, является основным компонентом разработки плана. |
| Participated in a number of international forums as Philippine representative. | Принимала участие в ряде международных форумом в качестве представителя Филиппин. |
| The Philippine Bureau of Customs has expressed a strong interest to host the first such meeting. | Сильную заинтересованность в проведении первого такого совещания у себя в стране выразило таможенное управление Филиппин. |
| She referred to provisions in the Philippine Constitution that recognized and protected the rights of indigenous cultural communities to their ancestral lands. | Она сослалась на положения Конституции Филиппин, которые закрепляют и защищают права общин коренных народов на их исконные земли. |
| Relations with Africa have always been a Philippine foreign policy priority. | Отношения с Африкой всегда были приоритетной задачей внешней политики Филиппин. |
| Demand for housing continues to grow as the Philippine population continues to grow rapidly. | Быстрый рост численности населения Филиппин происходит параллельно со спросом на жилье. |
| The Philippine education system, one of the most mature in Asia, can boast of impressive quantitative achievements. | Система образования Филиппин является одной из самых развитых в Азии и может по праву гордиться впечатляющими количественными показателями. |
| The Philippine commitment to Timor-Leste's nation-building is also shown through our deployment of police personnel to UNMIT. | Приверженность Филиппин национальному строительству в Тиморе-Лешти подтверждается также выделением нашего полицейского персонала в состав ИМООНТ. |
| 1996 Vice-Chairman, Philippine delegation to the World Congress against the Commercial Exploitation of Children, 27-31 August 1996, Stockholm. | 1996 год Заместитель Председателя делегации Филиппин на Всемирном конгрессе против коммерческой эксплуатации детей, 27-31 августа 1996 года, Стокгольм. |
| 1982 Leader, Philippine delegation, Conference on Women and Apartheid, Brussels. | 1982 год Руководитель делегации Филиппин на Конференции по делам женщин и апартеиду, Брюссель. |
| While labor migration contributes to the Philippine economy, it exacts a heavy toll on society. | Миграция рабочей силы, содействуя развитию экономики Филиппин, одновременно возлагает бремя на общество. |
| Natural disasters and low world prices for agricultural products combined to erode the potentials for growth of Philippine agriculture. | Стихийные бедствия в сочетании с низкими мировыми ценами на сельскохозяйственную продукцию истощают потенциал роста сельского хозяйства Филиппин. |
| They brought the total number of women in the Cabinet to 10, the highest ever in Philippine history. | Вместе с ними общее число женщин в кабинете министров составило десять человек - рекордное количество в истории Филиппин. |
| During the period under review, the Philippine Congress enacted several legislation that address gender-based discrimination issues in the workplace. | За отчетный период Конгресс Филиппин ввел в действие несколько законодательных актов, направленных на ликвидацию дискриминации по признаку пола по месту работы. |
| Several bills are pending in the Philippine Senate that would grant women scholarship or financial assistance. | На рассмотрении Сената Филиппин находится ряд законопроектов о предоставлении женщинам стипендий или финансовой помощи. |
| Presently, the Anti-Terrorism bill is now undergoing deliberation both houses of the Philippine Congress. | В настоящее время закон о борьбе с терроризмом обсуждается в обеих палатах конгресса Филиппин. |