The Philippine Fair is an annual event in Haifa. |
Филиппинская ярмарка ежегодно проводится в Хайфе. |
The Philippine cobra occurs mostly in the northern regions of the Philippines. |
Филиппинская кобра встречается в основном в северных районах Филиппин. |
He wondered whether the Philippine Commission on Human Rights had jurisdiction to deal with complaints of discrimination. |
Выступающий интересуется, обладает ли Филиппинская комиссия по правам человека юрисдикцией рассматривать жалобы о дискриминации. |
Mr. Davide said that the Philippine Constitution included many provisions to ensure the well-being of children and defend their rights. |
Г-н Давид говорит, что филиппинская конституция содержит многочисленные положения, обеспечивающие благополучие детей и защищающие их права. |
In the year, however, another Philippine postage stamp was issued. |
Однако в том году была выпущена еще одна филиппинская почтовая марка. |
The Philippine Commission on Human Rights had been awarded a prize by UNESCO. |
За свою деятельность филиппинская Комиссия по правам человека была награждена призом ЮНЕСКО. |
The Philippine Constitution contained no specific provision prohibiting racial discrimination or distinction based on race, colour or on social, national or ethnic origin. |
Филиппинская конституция не содержит никаких положений, непосредственно запрещающих проведение расовой дискриминации или каких-либо других различий по признаку расы, цвета кожи или социального, национального или этнического происхождения. |
Also, the Philippine Health Insurance Corporation shoulders a portion of the hospitalization costs incurred by reason of childbirth, abortion or miscarriage. |
Кроме того, Филиппинская корпорация медицинского страхования оплачивает часть затрат на госпитализацию в связи с родами, абортом или выкидышем. |
The Philippine Tariff Commission has taken the initiative for the formulation of a draft competition policy framework for the Philippines. |
Филиппинская тарифная комиссия выдвинула инициативу по подготовке проекта документа об основах политики в области конкуренции на Филиппинах. |
The Philippine health-care system is a mixed system with equal participation by the public and private sectors. |
Филиппинская система здравоохранения носит смешанный характер, поскольку в ней на равных началах участвуют государственный и частный сектора. |
The Philippine Human Rights Commission also recorded cases of violence against women in armed conflict. |
Филиппинская комиссия по правам человека также зарегистрировала случаи насилия в отношении женщин в вооруженном конфликте. |
The Philippine economy had continued to make remarkable progress in recent years, notwithstanding the economic, political and security issues faced by the international business community. |
В последние годы филиппинская экономика, несмотря на экономические и политические трудности, а также проблемы в области безопасности, с которыми сталкивается международное деловое сообщество, продолжала успешно развиваться. |
The Philippine economy grew despite adverse effects of international shockers. |
Филиппинская экономика продолжала расти, несмотря на неблагоприятное воздействие международных событий. |
The Philippine Food Fortification Program is composed of two major components. |
Филиппинская программа повышения питательности пищевых продуктов состоит из двух основных компонентов. |
The Philippine Coast Guard is taking specific measures to curb terrorism through the following activities: |
Филиппинская береговая охрана предпринимает конкретные меры по пресечению терроризма посредством осуществления следующих мероприятий: |
The Philippine Constitution carries the 'equality guarantee' of the Convention, but has not explicitly stated the 'non-discrimination guarantee'. |
Филиппинская конституция содержит "гарантию равноправия мужчин и женщин" согласно Конвенции, но в ней прямо не упоминаются "гарантии недопущения дискриминации". |
The Philippine cobra is a stocky snake of medium length with long cervical ribs capable of expanding, so when threatened, a hood can be formed. |
Филиппинская кобра - коренастая змея средней длины с длинными шейными ребрами, способными расширяться, поэтому при угрозе может раздуваться капюшон. |
Philippine pub "Ten Dollar" large membership recruitment e-mail! |
Филиппинская паб "Десять доллар" большой набор членстве электронной почты! |
Philippine pub "Ten Dollar" award during the implementation website! |
Филиппинская паб "Премия Десять доллар" в ходе осуществления сайта! |
The Philippine woodland frog (Rana acanthi) is the most dominant and frequently encountered. |
Филиппинская лесная лягушка (Rana acanthi) довольно часто встречается в этой местности. |
In 2004 a Philippine company revived the Mira Pickup, built locally and sold as the Norkis Legacy. |
В 2004 году, филиппинская компания возродила Mira Pickup, строившийся локально и продававшийся как Norkis Legacy. |
Health physicist Philippine Commission on Human Rights |
Врач, Филиппинская комиссия по правам человека |
The Philippine Human Rights Commission, for example, repeatedly informed the Special Rapporteur that persons were too afraid to testify or file complaints before the authorities. |
Например, филиппинская Комиссия по правам человека неоднократно информировала Специального докладчика о том, что соответствующие лица опасаются давать показания властям или представлять им жалобы. |
The Philippine economy is ruled no longer by the tyranny of excessive regulation or of corporate monopoly but by the invigorating regime of market forces and free competition. |
Филиппинская экономика уже больше не находится под властью тирании чрезмерного регулирования или корпоративной монополии, она развивается в условиях эффективно действующего режима рыночных сил и свободной конкуренции. |
With regard to civil society, the Philippine Interfaith Commission is actively involved in promoting not only peaceful coexistence, but also the sustained development of communities. |
В том что касается гражданского общества, Филиппинская межрелигиозная комиссия активно работает не только в области мирного сосуществования, но и устойчивого развития общин. |