Английский - русский
Перевод слова Philippine
Вариант перевода Филиппин

Примеры в контексте "Philippine - Филиппин"

Примеры: Philippine - Филиппин
The executive order affirms Philippine adherence to the principles of international humanitarian law and enjoins all government agencies to actively support and participate in programmes and activities related to the dissemination and advocacy of international humanitarian law. Постановление президента подтверждает приверженность Филиппин принципам международного гуманитарного права и обязывает все правительственные ведомства активно поддерживать программы и мероприятия в области распространения и пропаганды международного гуманитарного права и участвовать в них.
The Philippine Congress had recently granted additional benefits and privileges to senior citizens by amending Act No. 7432, an act to maximize the contribution of senior citizens to nation-building. Конгресс Филиппин недавно предоставил пожилым людям новые преимущества и привилегии, внеся в закон Nº 7432 поправку о всемерном содействии участию пожилых людей в укреплении государства.
The share of social services in the Philippine budget has increased from 27 per cent in 1995 to 34 per cent in the year 2000, reflecting our aspiration to achieve our social development goals. Доля социальных услуг в бюджете Филиппин увеличилась с 27 процентов в 1995 году до 34 процента - в 2000 году, что свидетельствует о нашем стремлении добиваться целей социального развития.
The Centre at Manila, in collaboration with the Philippine Human Rights Commission, displayed the photographs in the province of Zambales, and has plans to mount the exhibit in all 12 regions of the country. Центр в Маниле в сотрудничестве с Комиссией по правам человека Филиппин организовал фотовыставку в провинции Самбалес и планирует организовать выставки во всех 12 регионах страны.
It was said that the Act did not give the necessary recognition and protection of the rights of indigenous peoples, and that Philippine indigenous peoples therefore were not satisfied with the new law. Они отметили, что этот новый закон не удовлетворяет коренные народы Филиппин, поскольку он не обеспечивает адекватного признания принципа защиты прав коренных народов.
The Philippine GAD Budget Policy, enshrined in the annual budget law, requires the use of five (5) percent of every agency's budget to implement its plans under the PPGD and FPW. Бюджетная политика ГИР Филиппин, закрепленная в ежегодном законе о бюджете, предусматривает использование пяти (5) процентов бюджета каждого учреждения для осуществления его планов в рамках ПРФГ и РПЖ.
During the most recent ASEM summit, the Philippine President, Gloria Macapagal-Arroyo, strongly supported the Indonesian and British proposal for an interfaith dialogue to help prevent terrorism and to promote religious understanding as a component of the dialogue among civilizations and cultures. Во время недавнего саммита АСЕМ президент Филиппин Глория Макапагал Арройо решительно поддержала предложение Индонезии и Великобритании о ведении межконфессионального диалога как компонента диалога между цивилизациями и культурами, содействующего предотвращению терроризма и развитию религиозного взаимопонимания.
She also emphasized that it was necessary to gather credible, empirical data from the whole of the Philippine population to determine the pervasiveness of racist conduct, and to measure the success of public programmes and policies. Г-жа Куисумбинг также подчеркивает необходимость сбора надежных и подробных данных о всем населении Филиппин для определения масштабов проявлений расизма и для оценки эффективности государственной политики и программ.
The resolution was ratified by NAST in its annual general meeting on 10 July 2003, and endorsed by the National Research Council of the Philippines and the Philippine Council for Health Research and Development. Эта резолюция была ратифицирована НАНТ на ее ежегодном общем совещании 10 июля 2003 года и одобрена Национальным научно-исследовательским советом Филиппин и Филиппинским советом медицинских научных исследований и разработок.
In the words of one authority, "the indigenous peoples of the Philippines are squatters on their own lands", because the Philippine State claims ownership of some 62 per cent of the country's territory. По словам одного специалиста, "коренные народы Филиппин - самовольные поселенцы на своих же землях", поскольку на Филиппинах государство заявляет свои права на владение примерно 62% территории страны27.
Cuba commended the efforts undertaken to address the needs of the poor and other vulnerable groups through the setting up of the Philippine Development Plan and the legal framework which enabled the implementation of recommendations in the areas of the rights of women and children. Куба высоко оценила предпринимаемые усилия в целях удовлетворения потребностей неимущих и других уязвимых групп, включая принятие Плана развития Филиппин и правовой базы, позволяющей осуществлять рекомендации в сферах защиты прав женщин и детей.
The plan had been elaborated by the alternative development subcommittee of the Board, composed of the representatives of various agencies, including the Department of Health, the Department of Social Welfare and Development and the Philippine Drug Enforcement Agency. Этот план был разработан подкомитетом Совета по альтернативному развитию в составе представителей различных ведомств, включая министерства здравоохранения и социального обеспечения и развития, а также Агентство по обеспечению соблюдения законов о наркотиках Филиппин.
The reactivation of the Philippine Sports Institute as the premier institution for sports education in the country will optimize the integration of sports into the Filipino culture to develop expertise and skills. Возобновление деятельности Института спорта Филиппин, как основного института физического воспитания в стране, позволит оптимизировать интеграцию спорта в филиппинскую культуру в целях освоения опыта и навыков.
The 1987 Philippine Constitution declared as a policy that the "State values the dignity of every human person and guarantees full respect for human rights" (art. 2, section 11). Конституция Филиппин 1987 года провозгласила как один из основных принципов, что "государство ценит достоинство каждого человека и гарантирует полное уважение прав человека" (пункт 11 статьи 2).
Her delegation continued to believe that it was for her Government to determine national priorities and objectives with regard to the development and allocation of resources to allow for the full realization of the economic, social and cultural rights of Philippine citizens. Ее делегация по-прежнему считает, что определение национальных приоритетов и целей в вопросах развития и распределения ресурсов в интересах полного осуществления экономических, социальных и культурных прав граждан является прерогативой правительства Филиппин.
3.1 The author claims that his conviction for defamation under the Philippine Revised Penal Code constitutes an unlawful restriction of his right to freedom of expression under article 19 of the Covenant. 3.1 Автор утверждает, что его осуждение за диффамацию в соответствии с Пересмотренным уголовным кодексом Филиппин представляет собой незаконное ограничение его права на свободу выражения мнений в соответствии со статьей 19 Пакта.
Therefore, Philippine law has maintained criminal libel with imprisonment as a penalty, even though certain exceptions have been allowed, such as public interest and public figure exceptions. В силу этого в законодательстве Филиппин сохраняется уголовная ответственность за клевету, наказуемая лишением свободы, хотя при этом допускаются некоторые исключения, например соображения общественного интереса и исключения, касающиеся государственных деятелей.
There were also three pieces of draft legislation before the Philippine Congress on strategic trade management involving dual-use goods, the Chemical Weapons Convention and the Biological Weapons Convention. На рассмотрении конгресса Филиппин также находятся три законопроекта: законопроект об управлении торговлей стратегическими товарами, который охватывает товары двойного использования, законопроект о Конвенции по химическому оружию и законопроект о Конвенции по биологическому оружию.
Ms. LAVERY (United Kingdom) said she saw no hope of merging the two texts, since the External Auditor had just been elected for a third term, making his total period of service six years, whereas the Philippine text proposed four years. Г-жа ЛАВЕРИ (Соединенное Королевство) говорит, что она не видит возможности объединения обоих текстов, поскольку Внешний ревизор только что избран на третий срок, что составит в общей сложности шесть лет службы, в то время как в тексте Филиппин предлагается четыре года.
Since women's human rights under the Convention were regarded as part of international law, they automatically formed part of Philippine law, although additional national laws were adopted where necessary under article 2 of the Convention. Поскольку права человека в отношении женщин, предусмотренные в Конвенции, рассматриваются как часть международного права, они автоматически становятся частью законодательства Филиппин, хотя при необходимости принимаются и дополнительные национальные законы в соответствии со статьей 2 Конвенции.
Ms. Torres (Philippines), replying to the questions on participation of women in local government, said that the Philippine Constitution mandated local legislative bodies to have sectoral representation. Г-жа Торрес (Филиппины), отвечая на вопросы, касающиеся представительства женщин в местных органах власти, говорит, что Конституция Филиппин предусматривает, что в местных законодательных органах должны быть представители различных сегментов общества.
The Philippine Technical Working Group resolved to adopt a two-pronged approach to article 2: a standard, indicative definition of "corruption" as defined in international conventions and/or treaties and characterizations or acts of "corruption" that may be covered by the proposed Convention. Техническая рабочая группа Филиппин постановила использовать в отношении статьи 2 двуединый подход: стандартное ориентировочное определение "коррупции", как это определено в международных конвенциях и/или договорах, а также категории или акты "коррупции", которые могут быть охвачены предлагаемой Конвенцией.
Mr. TANJUATCO (Philippines) said that human rights were of special concern to the Philippine people who, in 1986, had overthrown an oppressive regime not by force of arms, but through their determination to claim their human rights. Г-н ТАНХУАТКО (Филиппины) говорит, что вопросы прав человека имеют особое значение для народа Филиппин, который в 1986 году сверг репрессивный режим не силой оружия, а благодаря своей решимости защищать свои права человека.
The Philippine Constitution, adopted in 1987, had established an independent National Commission on Human Rights empowered to investigate all human rights violations and to monitor the Government's compliance with its international treaty obligations. В соответствии с принятой в 1987 году конституцией Филиппин была создана независимая Национальная комиссия по правам человека, уполномоченная расследовать все случаи нарушения прав человека и контролировать выполнение правительством его обязательств по международным договорам.
We gave time to forging mechanisms for funding our sustainable development efforts, and in the process made history by putting in place the first World Bank project that provided resources directly to our non-governmental organizations working to protect Philippine natural resources. Со временем мы создали механизмы финансирования наших усилий в области устойчивого развития и приняли участие в историческом проекте со Всемирным банком, в рамках которого ресурсы предоставляются непосредственно нашим неправительственным организациям, работающим в области защиты природных ресурсов Филиппин.