| They said the rolling blackouts were over. | Они сказали, что генератор у них наверху. |
| He's over at Thorogood's place. | Он наверху, в доме Торогуда. |
| It's got, like, lacy curtains and a tent over the top of it. | У него есть, типа, кружевные занавески и шатер наверху. |
| We have to get rid of everything that's over the top. | М ы должны избавиться от всех вещей наверху. |
| He's over at the 21 table with his nose wide open. | Он наверху за столиком 21 с широко открытым носом. |
| There is over too much snow. | Там наверху еще слишком много снега. |
| Are you... are you sleeping over? | Ты... остановился наверху? |
| The children that are over That are above. | Оставшиеся дети находятся наверху. |
| You got a room over the shop here. | У вас есть комната наверху. |
| The top of this backyard walls include pressure sensors for anything over 30 pounds. | Наверху задней стены находятся датчики давления, реагирующие на все, что превышает 13,5 кг. |
| Well, there's someone up there watching over him. | Ну, кто-то там наверху его бережёт. |
| You can disagree over TV viewing. | Но вы же там наверху не смотрите телесериалы. |
| Besides, Gibbs and Hollis are probably up there arguing over jurisdiction. | К тому же, Гиббс и Холлис наверху скорее всего спорят касательно юрисдикции. |
| Road traffic under, rail over. | Трасса под мостом, наверху рельсы. |
| I have some clients upstairs looking the place over... and it all happened very suddenly. | У меня клиенты наверху, осматривают дом... и все произошло так внезапно. |
| He's stayed there upwards over a dozen times in the past two years. | Он останавливался там наверху дюжину раз за последние два года. |
| Second, the country is unique in the world community since power is concentrated absolutely at the top, with total, pervasive control exercised by the State over the population. | Во-вторых, эта страна является в мире уникальным сообществом, поскольку власть в ней сконцентрирована исключительно наверху при общем всеобъемлющем контроле государства над населением. |
| We've been up there for over 40 days, and no one's gotten sick. | Мы там 40 дней провели наверху, никто не заболел. |
| One time, I was upstairs stealing cigarettes from my mom and all of a sudden I look over and there's my dad's head, bobbing past the window. | Однажды я наверху воровал сигареты из маминой сумки и вдруг я смотрю а там папина голова проходит мимо окна. |
| You know, upstairs... over Pringle's hardware store. Why? | Ну, там, наверху... над магазином Прингла. |
| He works at the school, and I asked him to come over and look at the upstairs hallway, 'cause I was thinking about doing a mural up there. | Он работает в школе, и я попросила его прийти сюда, чтобы показать ему коридор наверху, потому что я подумала, что там неплохо бы сделать роспись. |
| He's taken over the living room. | Наверху, занял гостиную. |
| At the slope over Geiranger. | В конце Гейрангера, наверху. |
| You watch over things up here and Daddy will just go out in the water and weld a bit, okay? | Ты постережешь здесь наверху а папочка спустится в воду и немного поварит, ок? |
| Come on, we can go over it upstairs. | Пошли, разберёмся в ней наверху. |