| After the horizon is a complete mystery. | То, что будет после горизонта - полнейшая тайна. |
| The Bermuda Triangle mystery - solved. | Раскрыта тайна Бермудского треугольника (рус.). |
| A mystery to remain unsolved, for now. | Эта тайна, которая остается не разгаданной, на данный момент. |
| The mystery of life is beyond human understanding. | Тайна жизни за пределами человеческого понимания. |
| The mystery is driving science on, making cosmologists re-evaluate what's really happening in the universe. | Тайна затягивает науку, не дав космологам пересмотреть то, что действительно происходило во Вселенной. |
| There should remain some mystery to my life outside the opera. | Должна же быть в моей жизни какая-то тайна помимо оперы. |
| Well, either Fred is one vicious Beagle or this mystery has just deepened. | Ну, или Фред - очень злобная псина, или наша тайна становится еще загадочней. |
| Like us, these animals embody the mystery and wonder of consciousness. | Как мы, эти животные воплощают тайна и удивление сознания. |
| The airs and graces of the court are a mystery to me. | Традиции и обычаи двора для меня тайна. |
| If I had to take a guess, I'd say the mystery couple were knocking boots. | Если бы мне нужно было высказать предположение, я сказала бы что тайна начинает стучать ботинками. |
| His paintings have that sense of... mystery, of something looming. | В его картинах чувствуется... какая-то недоступная тайна. |
| Just remember, while mystery is a powerful tool in a relationship... a little goes a long way. | Просто запомни, пока тайна является мощным оружием в отношениях... малым можно многого достичь. |
| 80 points for solving a medical mystery. | 80 баллов за решение медицинской тайна. |
| We were about to finish shooting and his mystery was still intact. | Съемки фильма почти завершились, а его тайна оставалась неразгаданной. |
| Look, Sister, the mystery is over, found it behind the lean-to. | Посмотрите, сестра, тайна рассеялась, завеса сброшена. |
| The Maltese Falcon is a mystery. | "Мальтийский сокол" - тайна. |
| Little neighborhood mystery that won't sit still. | Небольшая соседская тайна, о которой никто не узнает. |
| Well, there's one mystery cleared up. | Ну вот, одна тайна раскрыта. |
| And so the mystery that isn't Clark Kent deepens. | Итак, тайна Кларка Кента углубляется. |
| I'm not some mystery for you to solve. | Я не тебе не тайна для разгадывания. |
| In my experience, not a whole lot of mystery about what happened. | По моему опыту, не такая уж большая тайна, что произошло. |
| It's got mystery, intrigue, romance. | Есть тайна, интрига, романтика. |
| You are the only mystery worth solving. | Вы - единственная тайна, которую стоит разгадывать. |
| This is the great secret, the veritable mystery. | Это великий секрет, настоящая тайна. |
| Another mystery solved by Attorney General Janet Reno. | Еще одна тайна, разгаданная генеральным прокурором Дженет Рино. |