| You're here because it's a mystery. | Ты здесь потому что это тайна. |
| Trust me, Dexter is not a mystery that you want to solve. | Поверь мне, Декстер - не та тайна, которую ты хотела бы разгадать. |
| But I'm like a huge mystery for you. | Но для тебя я как одна большая тайна. |
| The mystery is of course easily resolved; its name is differentiation. | Тайна, конечно же, легко разгадана; ее зовут дифференцирование. |
| And the mystery is to explain this peculiar number. | Тайна в том, чтобы постигнуть это странное число. |
| It's a mystery, a sinister one, believe me. | Это тайна, и зловещая, поверьте. |
| Small, big, that's the mystery. | Маленькая, большая, это тайна. |
| Well, today, the mystery will be unveiled. | Что ж, сегодня тайна будет раскрыта. |
| It is not exactly a mystery. | Так что это не совсем тайна. |
| He's like a mystery wrapped inside a shadow in a ghost. | Он как тайна окутанная тенью внутри призрака. |
| And the mystery of Martin Chatwin's disappearance was never solved. | Тайна исчезновения Мартина Чэтвина так и не была разгадана. |
| That's it, case closed, mystery solved. | Вот и все, дело закрыто, тайна разгадана. |
| Creates quite a market when a painting with a little mystery goes missing. | А какой возникает спрос, когда с пропавшей картиной связана хоть одна маленькая тайна. |
| Karen, my brand is the mystery of James St. Patrick. | Кэрен. Тайна Джеймса Сэнт-Патрика - часть бренда. |
| I imagine John Watson thinks love's a mystery to me, but the chemistry is incredibly simple and very destructive. | Полагаю, Джон Ватсон думает, что любовь для меня это тайна, однако химические процессы невороятно просты и крайне разрушительны. |
| Well, it's quite the mystery - his tattoos are genuine, as are the articles of clothing. | Хорошо, вот настоящая тайна - его татуировки подлинные, также как и предметы одежды. |
| Infatuation, mystery, the thrill of the chase. | Безрассудная страсть, тайна, волнение от охоты. |
| You're a mystery to me, I like that. | Ты для меня тайна, мне нравится. |
| Men are not such a mystery. | Мужчины - это не такая уж большая тайна. |
| This secret that bound in this huge country for which it remained a mystery. | Тайна, которая навсегда связала ее с этой огромной страной, так и оставшейся для нее неразгаданной. |
| Well, here's a mystery you can solve for me. | Ну, вот тайна, которую ты можешь решить за меня. |
| Body parts in park, mystery needs solving. | Части тела в парке, эта тайна требует решения. |
| That is far from its only mystery. | Это далеко не единственная её тайна. |
| In the beginning... my mystery still remained. | Вначале... моя тайна оставалась тайной. |
| How everyone else found out is a mystery to me. | Как узнали все остальные, для меня полная тайна. |