We women are the wondrous mystery of the animal kingdom. |
Мы, женщины, удивительная тайна животного царства. |
These tattoos are as big a mystery as Jane Doe is. |
Эти татуировки - такая же тайна, как сама Джейн Доу. |
It's another mystery for you to solve. |
Еще одна тайна, которую ты должен раскрыть. |
Then you would have no more mystery. |
Тогда бы вы больше не тайна. |
Each one a mystery waiting to be unlocked. |
Каждая из них тайна, ждущая открытия. |
Still a mystery, but I'm working on it. |
Это пока тайна, но я над ней работаю. |
He saved my life, but he's also a mystery. |
Он спас мне жизнь... но также он тайна. |
It's a mystery to be solved by examination later. |
Эта тайна будет раскрыта последующим осмотром. |
This is the origin women's segregation: the mystery of femininity that embodies the "Other jouissance" was rejected in every society, from east to west. |
Именно в этом кроются истоки сегрегации женщин: тайна женского начала, воплощающего в себе наслаждение Другим, оказалась неприемлемой для любого общества, как на Востоке, так и на Западе. |
You're the greatest mystery of nature I've ever come across... |
Ты тайна природы, Джилл. Настоящее чудо. |
"Life's a mystery." |
"Жизнь - это тайна." |
A mystery for you, Youngling... and he who led the Dark during your absence. |
Это тайна для тебя, соплячка... как и то, кто вел темных, пока тебя не было. |
Every day, there's a new lesson to learn, a new mystery around the corner. |
Каждый день, это новый урок, новая тайна за углом. |
It's a giant mystery that's been sitting under your nose the whole time. |
Эта огромная тайна всё это время была прямо у тебя под носом. |
Okay, Jerry, what's the mystery? |
Так, Джерри, что за тайна? |
So what's the big mystery with the Bolivian situation? |
Ну, что там за тайна в Боливии? |
(A military mystery that lasts for 2000 years) |
Военная тайна, которая скрыта 2000 лет. |
Because we all know what happens when you take away the mystery. |
Ведь мы все хорошо знаем, что происходит, когда тайна исчезает. |
A mystery now, we hope to have close-up photos from Voyager 2 in 1989. |
Тайна которую, мы надеемся разрешить получив фотографии крупным планом С Вояджера 2 в 1989 году. |
Innocent Marpl is inimitable because his mystery is his essence, and how can you multiply a mystery? |
Иннокентий Марпл неповторим, потому что тайна - его сущность, а как тиражировать тайну? |
How could there be any mystery, any excitement? |
Как может возникнуть какая-та тайна или возбуждение? |
So there is a certain kind of mystery that goes hand-in-hand with truth. |
Рука об руку с истиной всегда идет некая тайна. |
It's the mystery of it that's been keeping us all aWake. |
В этом-то и тайна, от которой мы не спали. |
Well, I'd say the only mystery is who here gets laid the least. |
Ну, я бы сказала, что тут единственная тайна - у кого из них реже бывает перепихон. |
So far the mystery of the conscious mind is diminishing a little bit because we have a general sense of how we make these images. |
Пока что тайна сознательного разума стала немного яснее, ведь у нас появилось общее представление о том, как создаются образы. |