Примеры в контексте "Mystery - Тайна"

Примеры: Mystery - Тайна
Sadly for her the mystery was solved a bit too quickly. К ее сожалению, ее тайна была раскрыта слишком быстро
But it looks like we got ourselves an island... mystery. Но похоже, у нас теперь есть тайна... острова.
Every life's an uncertain mystery, just waiting to be solved. В каждой жизни есть скрытая тайна, и её нужно открыть.
The big mystery that's had everybody running in circles is: Большая тайна, из-за которой каждый бегал кругами:
And, of course, one final bullet for myself, so the mystery will die with me. ", конечно, последнюю пулю себе родимому."ак что тайна умрЄт со мной.
It's a mystery how he carries it, how he passes through airport security and customs. Это тайна, как он носит его, как он проходит через службу безопасности аэропорта и таможни.
Can there be a little mystery between us? Может быть хотя бы маленькая тайна между нами?
It's a full-blown mystery, sir. Тайна, покрытая мраком, сэр.
A great mystery lies ahead of you, but you must not shy away from the challenge. Страшная тайна подступает к тебе, но ты не должна пасовать перед испытанием.
It's kind of, to be honest, a mystery. Это, если честно, тайна, покрытая мраком.
And though one question had been answered that night, that it was Clifford Blossom who killed Jason, a new mystery loomed over Riverdale. И хотя один на один вопрос той ночью нашелся ответ, что именно Клиффорд Блоссом убил Джейсона, над Ривердейлом повисла новая тайна.
It's a beautiful mystery, isn't it? Это чудесная тайна, не правда ли?
The Kennedy Twins' secret language and the "Church of Judgement" mystery, to mention his two most infamous cases. Секретный язык близнецов Кеннеди и тайна "Церкви Последнего Суда", два самых печально известных его дела.
Do you have a new mystery for me to solve? У тебя есть для меня новая тайна, которую нужно раскрыть?
The name written on her forehead was a mystery: И на челе её написано имя: тайна,
The mystery that surrounds us lives within our own. Внутри нас есть тайна, которая нас окружает.
It is another mystery of His love and His will. Это тайна Его любви и Его воли.
You stare at 'em long enough, they just turn into pieces of skin... mystery's gone. Если долго на них смотреть, они просто превращаются в обычные части тела... и тайна пропадает.
love is a mystery it does not follow a rule Любовь - это тайна, в ней не может быть правил никак.
And most men of family will be afraid of the disgrace that they get caught up in if and when the mystery of her parentage is revealed. А большинство благородных мужчин будут опасаться позора, в который они будут вовлечены, если и когда тайна ее происхождения будет раскрыта.
Yes, Blanca's dead, but that's the big mystery. Да, Бланка мертва, но главная тайна -
It's a mystery, it's magic, it's divinity. Это тайна, это магия, это божество.
Now, what's all the mystery? Итак, что же это за тайна?
In the letter, Nemo says that he did not interfere with the escape, because the mystery of the Nautilus is uncovered and the fugitives no longer pose a danger to him. В письме Немо говорит, что не препятствовал побегу, поскольку тайна «Наутилуса» раскрыта и беглецы уже не представляют для него опасности.
And if the mystery has been unraveled, then why should the violins by Rabinovich live less? И раз тайна их разгадана, то почему скрипки Рабиновича должны жить меньше?