| We wake to mystery and beauty, but also to tragedy and loss. | Нам небезразлична красота, тайна, но также и чья-то трагедия и потеря. |
| It was the "noises in the attic" mystery. | Это была тайна "шумов на чердаке". |
| It's actually the most macabre mystery that goes back almost 50 years. | Это фактически самая страшная тайна, которой почти 50 лет. |
| Sadly, Clark, there's no mystery to human fear and hatred. | Увы, Кларк, но человеческая ненависть отнюдь не тайна. |
| It is a mystery, Miss Martin, a big one. | Тайна, мисс Мартин, и преогромная. |
| Well, the mystery of your unknown self is about to unfold. | Что ж, тайна вашей неизвестной личности сейчас будет раскрыта. |
| With exhumations, there's excitement, mystery. | Эксгумация же, это азарт, тайна. |
| I told you, mystery excites me. | Я скажу вам, тайна мучает меня. |
| And now, another quick mystery. | И теперь, ещё одна быстрая тайна. |
| The mystery remained unsolved around the hole. | Тайна так и осталась не раскрытой. |
| It seemed to hide a mystery. | Казалось, в нем есть какая-то тайна. |
| The greatest mystery is your girlfriend. | Самая большая тайна - это твоя знакомая. |
| I have a hunch that this whole mystery is about to be solved. | У меня чувство, что скоро эта тайна будет разгадана. |
| Okay, great, mystery solved. | Хорошо, отлично, тайна решена. |
| The emergence of a new substance - great mystery, inexplicable. | Появление нового существа - великая тайна, необъяснимая. |
| Fred has the foolish idea that the mystery of the stars and planets is a fragile thing. | У Фреда есть дурацкая идея, что тайна звезд и планет это недолговечная вещь. |
| I don't think that qualifies as a mystery. | Не такая уж это и тайна. |
| To the City which has been granted the great mystery how To Love and Create. | Посвящается Городу, которому передана великая тайна Любить и Творить. |
| The mystery deepens when one recognises the proven fruitfulness of mathematical beauty as a guide to successful theory choice. | Тайна становится ещё более глубокой, когда кто-либо признает плодотворность идеи математической красоты как руководства к нахождению успешной теории». |
| The mystery is the nature of Uncle Gabe's project, which Alex works to discover. | Тайна - это предмет проекта дяди Гейба, который Алекс открывает для себя. |
| An amazing mystery that permeates it, captures and leads deeper into the depths of meaning and rhythm. | Удивительная тайна, пронизывающая её, захватывает и уводит все глубже в глубины смысла и ритма. |
| Even I am a mystery to myself. | Даже я сама для себя тайна. |
| I guess the only mystery that remains is... | Я полагаю, осталась единственная тайна... |
| Tomorrow's a mystery, And that's good. | Будущее - тайна, в этом его прелесть. |
| I much prefer life to be a mystery. | Пусть лучше в жизни будет тайна. |