We wake to mystery and beauty, but also to tragedy and loss. |
Нам небезразлична красота, тайна, но также и чья-то трагедия и потеря. |
It was the "noises in the attic" mystery. |
Это была тайна "шумов на чердаке". |
It's actually the most macabre mystery that goes back almost 50 years. |
Это фактически самая страшная тайна, которой почти 50 лет. |
Sadly, Clark, there's no mystery to human fear and hatred. |
Увы, Кларк, но человеческая ненависть отнюдь не тайна. |
It is a mystery, Miss Martin, a big one. |
Тайна, мисс Мартин, и преогромная. |
Well, the mystery of your unknown self is about to unfold. |
Что ж, тайна вашей неизвестной личности сейчас будет раскрыта. |
With exhumations, there's excitement, mystery. |
Эксгумация же, это азарт, тайна. |
I told you, mystery excites me. |
Я скажу вам, тайна мучает меня. |
And now, another quick mystery. |
И теперь, ещё одна быстрая тайна. |
The mystery remained unsolved around the hole. |
Тайна так и осталась не раскрытой. |
It seemed to hide a mystery. |
Казалось, в нем есть какая-то тайна. |
The greatest mystery is your girlfriend. |
Самая большая тайна - это твоя знакомая. |
I have a hunch that this whole mystery is about to be solved. |
У меня чувство, что скоро эта тайна будет разгадана. |
Okay, great, mystery solved. |
Хорошо, отлично, тайна решена. |
The emergence of a new substance - great mystery, inexplicable. |
Появление нового существа - великая тайна, необъяснимая. |
Fred has the foolish idea that the mystery of the stars and planets is a fragile thing. |
У Фреда есть дурацкая идея, что тайна звезд и планет это недолговечная вещь. |
I don't think that qualifies as a mystery. |
Не такая уж это и тайна. |
To the City which has been granted the great mystery how To Love and Create. |
Посвящается Городу, которому передана великая тайна Любить и Творить. |
The mystery deepens when one recognises the proven fruitfulness of mathematical beauty as a guide to successful theory choice. |
Тайна становится ещё более глубокой, когда кто-либо признает плодотворность идеи математической красоты как руководства к нахождению успешной теории». |
The mystery is the nature of Uncle Gabe's project, which Alex works to discover. |
Тайна - это предмет проекта дяди Гейба, который Алекс открывает для себя. |
An amazing mystery that permeates it, captures and leads deeper into the depths of meaning and rhythm. |
Удивительная тайна, пронизывающая её, захватывает и уводит все глубже в глубины смысла и ритма. |
Even I am a mystery to myself. |
Даже я сама для себя тайна. |
I guess the only mystery that remains is... |
Я полагаю, осталась единственная тайна... |
Tomorrow's a mystery, And that's good. |
Будущее - тайна, в этом его прелесть. |
I much prefer life to be a mystery. |
Пусть лучше в жизни будет тайна. |