| No, the mystery's bigger than that. | Нет, тайна гораздо больше. |
| What's the big mystery? | Что за большая тайна? |
| A mystery, how exciting. | Тайна, как захватывающе. |
| This clock truly is... mystery. | Эти часы действительно тайна. |
| That's no mystery at all. | Это совсем не тайна. |
| You know, inspiration's a mystery. | Ты знаешь, тайна вдохновения. |
| What's happening inside Barry is a mystery, | Что происходит внутри Бэрри-это тайна, |
| An unsolved mystery, I guess. | Неразгаданная тайна, наверное. |
| Maybe it's just a mystery. | Может, это просто тайна? |
| Every day, a new mystery. | Новый день - новая тайна. |
| The charmed mystery came to tell me | Зачаровывающая тайна пришла сказать мне |
| Here it is - the mystery of Faberge. | Вот она - тайна Фаберже. |
| Your heritage is still a little bit of a mystery, Emily. | Твоё наследство по-прежнему тайна, Эмили. |
| My life is a mystery | Моя жизнь - тайна большая. |
| The story that held the mystery gradually unfolded before me through my mother's words. | Его тайна Приоткрывалась понемногу через слова моей матери. |
| And the mystery is to explain this peculiarnumber. | Тайна в том, чтобы постигнуть это странное число. |
| Mallory and Irvine disappeared when their climbing, and the disappearance mystery keeps climbers of the world intrigued till now. | Меллори и Ирвайн не вернулись из своего восхождения, и тайна их исчезновения продолжает волновать альпинистов всего мира до сих пор. Впервые полностью до вершины этот путь (по сев.-вост. |
| Every year, I search for a brave man to take up my challenge, in the hope of clearing up the mystery of this terrifying legend. | Каждый год я ищу храбреца, который примет мой вызов, и надеюсь, что тайна ужасной легенды будет раскрыта. |
| I mean, it's not like it's a big mystery anymore. | Я имею ввиду, что это уже не великая тайна. |
| Four more episodes are yet to come in the second part of the game, and according to Mr.Leamer the mystery will be unravelled in the very last one. | Во второй части игры должны быть ещё четыре эпизода, и, по словам господина Лимера, тайна будет раскрыта в самом последнем из них. |
| Besides, I think some element of mystery is essential for people who live together. | Кроме того, я считаю, что между людьми, живущими вместе должна быть какая-то тайна. |
| All the way back into early philosophy and certainly throughout the history of neuroscience, this has been one mystery that has always resisted elucidation, has got major controversies. | Со времен зарождения философии и, безусловно, на протяжении всей истории нейробиологии, эта тайна оставалась неразгаданной и вызывала массу дискуссий. |
| Its mystery obviously disturbed 18th-century viewers, and although Wright was an internationally recognised artist, the painting was not sold when he first exhibited it. | Её тайна, очевидно, тревожила зрителей XVIII века, и хотя Райт был международно признанным художником, картина не была продана. |
| It is a mystery to anyone who has spent more than a few nights sampling Istanbul's extensive and diverse nightlife that the city has never really managed to establishing international reputation for fun. | Тайна к любому которое тратило больше чем немного ночей пробуя Istanbul' ночная жизнь s обширная и разнообразная которой город никогда действительно управлял к устанавливать международную репутацию для потехи. |
| If it is a mystery, we cannot know what the answer will be ahead of time, nor where that answer will come. | Если это тайна, мы не может ни заранее знать ответа, ни откуда этот ответ придет. |