No, the mystery's bigger than that. |
Нет, тайна гораздо больше. |
What's the big mystery? |
Что за большая тайна? |
A mystery, how exciting. |
Тайна, как захватывающе. |
This clock truly is... mystery. |
Эти часы действительно тайна. |
That's no mystery at all. |
Это совсем не тайна. |
You know, inspiration's a mystery. |
Ты знаешь, тайна вдохновения. |
What's happening inside Barry is a mystery, |
Что происходит внутри Бэрри-это тайна, |
An unsolved mystery, I guess. |
Неразгаданная тайна, наверное. |
Maybe it's just a mystery. |
Может, это просто тайна? |
Every day, a new mystery. |
Новый день - новая тайна. |
The charmed mystery came to tell me |
Зачаровывающая тайна пришла сказать мне |
Here it is - the mystery of Faberge. |
Вот она - тайна Фаберже. |
Your heritage is still a little bit of a mystery, Emily. |
Твоё наследство по-прежнему тайна, Эмили. |
My life is a mystery |
Моя жизнь - тайна большая. |
The story that held the mystery gradually unfolded before me through my mother's words. |
Его тайна Приоткрывалась понемногу через слова моей матери. |
And the mystery is to explain this peculiarnumber. |
Тайна в том, чтобы постигнуть это странное число. |
Mallory and Irvine disappeared when their climbing, and the disappearance mystery keeps climbers of the world intrigued till now. |
Меллори и Ирвайн не вернулись из своего восхождения, и тайна их исчезновения продолжает волновать альпинистов всего мира до сих пор. Впервые полностью до вершины этот путь (по сев.-вост. |
Every year, I search for a brave man to take up my challenge, in the hope of clearing up the mystery of this terrifying legend. |
Каждый год я ищу храбреца, который примет мой вызов, и надеюсь, что тайна ужасной легенды будет раскрыта. |
I mean, it's not like it's a big mystery anymore. |
Я имею ввиду, что это уже не великая тайна. |
Four more episodes are yet to come in the second part of the game, and according to Mr.Leamer the mystery will be unravelled in the very last one. |
Во второй части игры должны быть ещё четыре эпизода, и, по словам господина Лимера, тайна будет раскрыта в самом последнем из них. |
Besides, I think some element of mystery is essential for people who live together. |
Кроме того, я считаю, что между людьми, живущими вместе должна быть какая-то тайна. |
All the way back into early philosophy and certainly throughout the history of neuroscience, this has been one mystery that has always resisted elucidation, has got major controversies. |
Со времен зарождения философии и, безусловно, на протяжении всей истории нейробиологии, эта тайна оставалась неразгаданной и вызывала массу дискуссий. |
Its mystery obviously disturbed 18th-century viewers, and although Wright was an internationally recognised artist, the painting was not sold when he first exhibited it. |
Её тайна, очевидно, тревожила зрителей XVIII века, и хотя Райт был международно признанным художником, картина не была продана. |
It is a mystery to anyone who has spent more than a few nights sampling Istanbul's extensive and diverse nightlife that the city has never really managed to establishing international reputation for fun. |
Тайна к любому которое тратило больше чем немного ночей пробуя Istanbul' ночная жизнь s обширная и разнообразная которой город никогда действительно управлял к устанавливать международную репутацию для потехи. |
If it is a mystery, we cannot know what the answer will be ahead of time, nor where that answer will come. |
Если это тайна, мы не может ни заранее знать ответа, ни откуда этот ответ придет. |