Английский - русский
Перевод слова Mystery

Перевод mystery с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тайна (примеров 393)
It's a giant mystery that's been sitting under your nose the whole time. Эта огромная тайна всё это время была прямо у тебя под носом.
The big mystery that's had everybody running in circles is: Большая тайна, из-за которой каждый бегал кругами:
Okay, well, that's one mystery solved. Ладно, одна тайна разрешена.
Well, mystery solved. Что ж, тайна раскрыта.
The charmed mystery came to tell me Зачаровывающая тайна пришла сказать мне
Больше примеров...
Загадка (примеров 381)
Well, it's not a complete mystery. Ну, не такая уж это и загадка.
The only mystery here is how he made it to be 38. Единственная загадка в том, как он дожил до 38 лет.
It's a mystery why they're with you. Это какая-то загадка, почему они с тобой
This whole thing, it started out as a mystery, something to do... Всё это начиналось как загадка, от нечего делать...
We may know what killed Mr. Mank, but your dead doctor here is more of a mystery. Может мы и знаем, что убило мистера Мэнка, но ваш мёртвый доктор большая загадка.
Больше примеров...
Таинственный (примеров 86)
And say this fella is our mystery bloke from the bar. И к слову, этот парень и есть наш таинственный незнакомец из бара.
Your mystery patient gone, I see. Твой таинственный пациент исчез, я вижу.
What sort of a mystery kidnapper are you? Какой же ты тогда таинственный похититель?
So your story is the mystery mexican shot those boys. Из твоих слов выходит, что какой-то таинственный мексиканец пристрелил тех парней.
In July 1992, Attack of the Giant Leeches was featured as a fourth-season episode of the film-mocking television series Mystery Science Theater 3000. В июле 1992 года «Нападение гигантских пиявок» был показан эпизодом четвёртого сезона телевизионного шоу «Таинственный театр 3000 года».
Больше примеров...
Тайный (примеров 13)
Metropolis' very own mystery hero. В Метрополисе появился свой собственный тайный супергерой.
So perhaps this mystery beau decided to take care of Mr. Sachs himself. Так что, возможно, этот тайный поклонник решил сам позаботиться о мистере Саксе.
He tells her that Ink is the mystery "non-mutant" among them, which is later discovered by the rest of the team. Он говорит ей, что Инк - это тайный «не-мутант» среди них, что позже обнаруживается остальной частью команды...
Unico Willem van Wassenaer: the mystery composer Six Concerti Armonici (Sei concerti armonici), published by Carlo Bacciccia Ricciotti, The Hague, 1740. Унико Виллем ван Вассенар: тайный композитор «Six Concerti Armonici» («Sei concerti armonici»), изданный Карло Баччиччиа Риччиотти, Гаага, 1740 год.
It has a mystery ingredient. В нем есть тайный ингредиент.
Больше примеров...
Загадочный (примеров 62)
Clown, bakery owner, mystery gun at the crime scene, cyanide... Клоун, владелец пекарни, загадочный пистолет на месте преступления, цианид...
Our mystery guest is Glen Pickle from Chicago. Наш загадочный гость - Глен Пикл из Чикаго.
So, Iris... where is your new man of mystery? Итак, Айрис... где же твой загадочный новый мужчина?
You really think we're going to come up with your mystery virus by running gels until we guess it right? Ты действительно считаешь, что найдешь свой загадочный вирус, проводя тесты, пока не попадется правильный?
Elena: That's not a mystery guy. Это не загадочный парень.
Больше примеров...
Таинственность (примеров 28)
I thought you liked mystery when it came to your men? Мне казалось, что тебе нравится таинственность, когда это касается мужчин.
The royal blue of these knobs brings a little mystery and exoticness to your home also. Величественная синева этих ручек привнесет таинственность и экзотику в атмосферу Вашего дома.
But be that as it may, St. Germain, in spite of the mystery surrounding him, was a very fascinating person, and was much sought after in the best circles of society. впрочем, Сен-Жермен, несмотря на свою таинственность, имел очень почтенную наружность и был в обществе человек очень любезный.
To take some of the mystery out of it, Major, the photographs you see are shots of male models, Mexican circus performers, Czech research chemists, Japanese criminals, Чтобы не играть в таинственность, майор, на этих фотографиях изображены манекенщики, цирковые артисты из Мексики, чешские химики, японские бандиты, французские метрдотели, турецкие борцы, деревенские психиатры.
I apologize, Captain, for the mystery, but we must attempt to contain the information I'm about to reveal to you at least as long as possible. Я приношу свои извинения за таинственность, капитан, но мы должны постараться сохранить в тайне информацию, которую я Вам сейчас предоставлю, как можно дольше.
Больше примеров...
Мистический (примеров 14)
Okay, well, who is this mystery partner? И кто же он, этот мистический напарник?
Your so-called mystery blog. Ваш, так называемый, мистический блог.
And our mystery parent? А наш мистический родитель?
The popular mystery writer Dean Koontz has also acknowledged in an interview with's Marlene Taylor that MacDonald is his favorite author of all time... Популярный мистический писатель Дин Кунц также признался в интервью, что Макдональд - «любимый писатель всех времён... Я читал всё, что он написал четыре или пять раз».
Ohkawa stated during the interview that the only time the story significantly changed was during Country of Jade arc; It went from a "horror story with vampires" to a "detective mystery". В интервью Окава отметила, что сюжетная линия существенно изменилась во время арки Джейд - из «истории ужасов» она перелилась в «мистический детектив».
Больше примеров...
Таинство (примеров 23)
Embrace the mystery and you'll be saved. Если вы поверите в таинство, то спасетесь.
You are about to experience the awe and mystery which reaches from the inner mind to the outer limits. Вы переживёте таинство и трепет которые проникнут изнутри сознания за грани возможного.
You're impeding our completion of the mystery. Вы мешаете нам совершать таинство.
Science is a mystery. Наука - это таинство.
Theologians give the name mystery to revealed truths that surpass the powers of natural reason, so, in a narrow sense, the Mystery is a truth that transcends the created intellect. Теологи называют таинством раскрытие истин, которые превосходят естественный ум, так как, в узком понимании, таинство - истина, превосходящая тварный интеллект.
Больше примеров...
Загадочность (примеров 16)
To attract attention to themselves and to symbolize the mystery and art of their profession these chemists displayed show globes with solutions of colored chemicals. Чтобы привлечь к себе внимание и обозначить загадочность и искусность своей профессией, химики выставляли сосуды с растворами веществ у своих прилавков.
"Through the acquisition of valid insights and knowledge, the student will be convinced that the history of humanity and man himself is a mystery, which, however, reveals the meaning of the life of humans in historic developments through their growth in humanity." Путем осознания глубинных причин и приобретения знаний учащийся будет убеждаться в том, что история человечества и самого человека, несмотря на свою загадочность, тем не менее показывает, что смысл жизни людей состоит в историческом развитии, характеризующимся ростом гуманности .
An Episode Under the Terror is also a clear proof of the influence of Romanticism on Balzac's work, and is evident in the general atmosphere of the story and its structure (the mystery of the main character and the drama of the final scene). «Случай из времён террора» является выразительным примером влияния романтизма на творчество Бальзака, что ощущается, как общей атмосферой рассказа, так и его структурой (загадочность главного героя, драматизм финальной сцены, когда в незнакомце обнаруживается личность палача Сансона).
We thought if we took the mystery out of drugs and alcohol, the less he'd experiment. Мы думали, что если развеем загадочность, которой окружены наркотики и алкоголь, он не станет экспериментировать.
You fall in love with somebody who's somewhat mysterious, in part because mystery elevates dopamine in the brain, probably pushes you over that threshold to fall in love. Мы влюбляемся в человека, в котором есть какая-то загадка, отчасти потому что загадочность повышает уровни дофамина в мозгу, и, наверное, и выводит на грань любви.
Больше примеров...
Мистика (примеров 16)
When they brought you in, you kept saying "mystery." Когда тебя привезли, ты все повторял "Мистика".
Magic, mystery, prestidigitation! Магия! Мистика! Престидижитация!
Others are arranged by form or subject, such as women (five sections), monks, priests, spirits, ghosts, dreams, prophecy, proverbs, mystery, rumor, and drinking. Многие составлены по темам: женщины, монахи, священники, духи, привидения, сны, пророчества, пословицы, мистика, слухи, пьянство.
"Mystery after gala night" "Мистика после ночной премьеры"
Detective - Arrives to solve the mystery. فناء) - концепция растворения мистика в Боге.
Больше примеров...
Детективов (примеров 23)
There are two kinds of folks who sit around thinking about how to kill people: Psychopaths and mystery writers. Есть два типа людей которые только и думают о том, как бы убить людей: психопаты и авторы детективов.
He is a member of the Mystery Writers of Japan, the Science Fiction and Fantasy Writers of Japan, the Space Authors Club, and an associate member of the Hard SF Laboratory. Он является членом Организации писателей - авторов детективов Японии и Ассоциации авторов научной фантастики и фэнтези Японии, Всемирный Клуб Авторов, и ассоциированным членом Лаборатории Лаборатории жесткой научной фантастики.
Now you're thinking like a mystery writer. Вы мыслите как писатель детективов.
So, Alden, as a mystery scribe, what's your take on the big whodunit? Олден, как любителя детективов, какова ваша версия разгадки "кто-это-сделал"?
Next, Tju landed her first leading role in the Nickelodeon television special, The Massively Mixed Up Middle School Mystery, playing one of three young detectives. Затем Тджу получила первую главную роль в фильме Nickelodeon по телевидению «Массовая смешанная старшая школа», сыграв одну из трёх юных детективов.
Больше примеров...
Человек-загадка (примеров 16)
Well, that's what happens when you date an international man of mystery. Что ж, вот что происходит, когда ты междунарожный человек-загадка.
You're a mystery, Patrick Murray. Ты человек-загадка, Патрик Мюррей.
International man of mystery himself. Человек-загадка международного масштаба собственной персоной.
But I guess he's a man of mystery. Полагаю, что он человек-загадка.
He's every bit an international man of mystery. Он человек-загадка международного масштаба.
Больше примеров...
Мистерия (примеров 12)
Since mid-2002, Moon Records has acquired the status of the official representative in Ukraine of the Mystery of Sound music company. С середины 2002 года Moon Records приобретает статус официального представителя на Украине музыкальной компании «Мистерия звука».
The company's partners include Gala Records, the Mystery of Sound, Universal Music, UNION (concern), CD Land, Monolith, Quad Disk, Irond Records, 100PRO and other companies. В число партнёров компании входят Gala Records, Мистерия звука, Universal Music, СОЮЗ (концерн), CD Land, Монолит, Квадро-диск, Irond Records, 100PRO и прочие компании.
His directorial debut was Sister, Sister (1987), an eerie Southern Gothic mystery starring Eric Stoltz and Jennifer Jason Leigh. Его режиссёрским дебютом была картина «Сестра, сестра» (1987), готическая мистерия, в которой играли Эрик Штольц и Дженнифер Джейсон Ли.
The story of "lost" required a unique backdrop Where its dramatic tale of survival and mystery Could unfold. По сюжету "Лосту" требовались уникальные декорации, в которых драматическая история выживания и мистерия, могли разворачиваться. остров Оаху на Гавайях оказался окончательным выбором.
"Sonmo", it seems to me, is the drama of the modern world broken into pieces, the mystery of the farewell to life and - of encountering the ultimate Freedom... It is just impossible to be afraid - and to simultaneously search for love. "Сонмо", мне кажется - это драма разбитого на осколки современного мира, мистерия прощания с жизнью и - встречи с окончательной Свободой... Просто невозможно бояться - и одновременно искать любви.
Больше примеров...
Mystery (примеров 121)
Contemporary Russian Photography: From Mystery to Poetry and Back, 5th Seoul PHOTO 2013, Seoul, Korea, 2013. «Contemporary Russian Photography: From Mystery to Poetry and Back», (Современная русская фотография: от тайны к поэзии и обратно) 5 фестиваль Seoul PHOTO 2013, Сеул, Корея, 2013.
Debuting in the Silver Age of comic books, Hela first appeared in Journey into Mystery #102 and was adapted from Norse mythology by editor/writer Stan Lee and artist/writer Jack Kirby. Дебютировав в Серебряном веке комиксов, Хела впервые появилась в комиксе Journey into Mystery #102 и была адаптирована из скандинавской мифологии писателем Стэном Ли и художником Джеком Кирби.
Their following album, No Mystery (1975), was recorded with the same line-up as "Where Have I Known You Before", but the style of music had become more varied. Следующий альбом, No Mystery (1975), был записан с тем же составом, как «Where Have I Known You Before», но cтиль музыки стал более разнообразным.
In the United States, the episode premiered on the Public Broadcasting Service (PBS) on 6 May 2012 as part of Masterpiece Mystery! В США премьера эпизода состоялась 6 мая 2012 года на PBS в рамках проекта Masterpiece Mystery!.
Like "The Story of the Lost Special", "The Story of the Man with the Watches" appeared in the Strand (in 1898), and later in Round the Fire Stories and Tales of Terror and Mystery. Как и «Исчезнувший экстренный поезд», этот рассказ появился в журнале Strand в 1898 году, а позже - в Round the Fire Stories и Tales of Terror and Mystery.
Больше примеров...
Мистери (примеров 11)
However, the company continued to grow, and was adding a dozen new trainers until the end of 2006, when Mystery left to found his own company, called Venusian Arts. Тем не менее, компания продолжила расти, и ее пополнило несколько тренеров в конце 2006, когда Мистери ушел для создания своей компании, называемой Venusian Arts (Венерианские искусства).
It's the grand re-opening of Mystery Funland. Снова будет торжественное открытие "Мистери Фанлэнд",
In 2004, Mystery formed a partnership with another dating advisor, Nick Savoy, to form the Mystery Method Corporation, although Mystery stopped teaching in regular programs in mid-2005. В 2004 Мистери оформил партнерство с другим консультантом по свиданиям, Ником Савойем, для создания Корпорации Метод Мистери, так же Мистери остановил преподавание регулярных программ в середине 2005.
Over a period of trial and error of more than ten years, "and many, many mistakes," Mystery created what has evolved into what is now known as Love Systems (formerly Mystery Method). Спустя период проб и ошибок в течение десяти лет, «и много, много заблуждений», Мистери создал на сегодня известные Системы Любви (прежде Метод Мистери).
How to get any woman into bed with you by mystery with Chris odom. От Мистери с Крисом Одомом. Ладно.
Больше примеров...