Английский - русский
Перевод слова Mystery

Перевод mystery с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тайна (примеров 393)
Well, it's quite the mystery - his tattoos are genuine, as are the articles of clothing. Хорошо, вот настоящая тайна - его татуировки подлинные, также как и предметы одежды.
However, the mystery is revealed, and several residents of the city have the opportunity to experience the action of the "Martian Potion". Однако тайна оказалась раскрыта, и нескольким жителям города представился случай испытать на себе действие «марсианского зелья».
In the letter, Nemo says that he did not interfere with the escape, because the mystery of the Nautilus is uncovered and the fugitives no longer pose a danger to him. В письме Немо говорит, что не препятствовал побегу, поскольку тайна «Наутилуса» раскрыта и беглецы уже не представляют для него опасности.
You know, inspiration's a mystery. Ты знаешь, тайна вдохновения.
"Yesterday is history, tomorrow is a mystery." "То, что было вчера, - история, то, что будет завтра, - тайна"
Больше примеров...
Загадка (примеров 381)
Travis Verta's escape is still a mystery. Побег Трэвиса Верты до сих пор загадка.
The mystery is how am I going to walk in it. Загадка в том, как я буду выглядеть в нем.
And the 8th Ordeal, "Act of Ultimate Trust," is a mystery. Восьмое испытание "Акт абсолютного доверия" - это загадка.
The hunters, dogs, but the mystery is in the magpie, flying over the snowy mountains. Охотники, собаки, но вся загадка в сороке, летящей над заснеженными горами.
The origin of the plant is a total mystery. Происхождение хребта - настоящая загадка.
Больше примеров...
Таинственный (примеров 86)
And is this the mystery lover? И... это и есть твой таинственный поклонник?
Looks like Cahill's mystery date has finally arrived. Похоже, что таинственный компаньон Кэхила наконец-то прибыл.
Your mystery villain may be trying to gather parts of his story to gain strength. Твой таинственный злодей может пытаться собрать части своей истории чтобы стать сильнее.
What sort of a mystery kidnapper are you? Какой же ты тогда таинственный похититель?
Well, if this mystery guy was her lover, why did he ask about her tattoos? Хорошо, если этот таинственный парень был её любовником, почему он узнавал об её тату?
Больше примеров...
Тайный (примеров 13)
Metropolis' very own mystery hero. В Метрополисе появился свой собственный тайный супергерой.
So... a mystery benefactor. Итак... тайный благотворитель.
It has a mystery ingredient. В нем есть тайный ингредиент.
You are NOT a mystery shopper. Вы НЕ тайный покупатель.
So this mystery person texted us from Paris, too? Так это тот же тайный человек писал нам из Парижа?
Больше примеров...
Загадочный (примеров 62)
Lance Corporal Douglas Alexander and a mystery passenger leaving the base at Norfolk three days ago. Младший капрал Дуглас Александер и загадочный пассажир, покидающие базу в Норфолке три дня назад.
So you just sat at the bar for the rest of the night while some mystery thief happened to hear about the stamps and drug Kemp to get them? То есть, вы просидели в баре весь остаток вечера, а некий загадочный вор случайно прослышал об этих марках и отравил Кемпа, чтобы заполучить их?
The "mystery dog." "Загадочный пёс".
Is that the mystery guy? Это твой загадочный парень?
I realize it's no mystery guy handing out leather jackets. Я, конечно, не тот загадочный парень, отдавший тебе пиджак.
Больше примеров...
Таинственность (примеров 28)
Variety, mystery, the big questions, international casting, the unbelievably scenic backdrop. Разнообразие, таинственность, большие вопросы, международный кастинг, невероятный живописный фон.
Where has all the mystery gone, Beau? Куда подевалась вся таинственность?
Atouch of mystery adds a great deal of zest. Таинственность придаёт нашему знакомству нотку пикантности.
The royal blue of these knobs brings a little mystery and exoticness to your home also. Величественная синева этих ручек привнесет таинственность и экзотику в атмосферу Вашего дома.
Mystery demands to be decoded, and when it's done right, we really, really want to. ["When should you be mysterious? Таинственность требует разгадки, и если её правильно применить, нам очень-очень хочется её разгадать.
Больше примеров...
Мистический (примеров 14)
And who's your mystery guest? А кто твой мистический гость?
And our mystery parent? А наш мистический родитель?
Who is this mystery asset? Кто этот мистический актив?
But instead of using their insight to advance the collective voyage of human discovery they made of it little more than the hocus-pocus of a mystery cult. Но вместо того, чтобы использовать свои достижения для всеобщего прогресса человеческих открытий, они превратили их в не более чем мистический культ.
Ohkawa stated during the interview that the only time the story significantly changed was during Country of Jade arc; It went from a "horror story with vampires" to a "detective mystery". В интервью Окава отметила, что сюжетная линия существенно изменилась во время арки Джейд - из «истории ужасов» она перелилась в «мистический детектив».
Больше примеров...
Таинство (примеров 23)
Science is a mystery. Наука - это таинство.
These are the fundamentals of mystery. Эти основы - таинство.
Indirect evidence in support of the entheogenic theory is that in 415 BC Athenian aristocrat Alcibiades was condemned partly because he took part in an "Eleusinian mystery" in a private house. Косвенным подтверждением энтеогенной теории является тот факт, что в 415 до н. э. афинский аристократ Алкивиад был осуждён за то, что у него в доме оказалось «элевсинское таинство» и он пользовался им для угощения друзей.
Theologians give the name mystery to revealed truths that surpass the powers of natural reason, so, in a narrow sense, the Mystery is a truth that transcends the created intellect. Теологи называют таинством раскрытие истин, которые превосходят естественный ум, так как, в узком понимании, таинство - истина, превосходящая тварный интеллект.
It's as though the mystery of the person they'reinteracting with and connecting allows them to be themselves just abit more. Таинство человека, с которым они взаимодействуют и вступаютв контакт, позволяет им немного больше стать самими собой,
Больше примеров...
Загадочность (примеров 16)
That romance, that mystery, that thrill... Вся романтика, загадочность, волнение...
I've decided to embrace the mystery of the universe, and stop bossing everybody around so much. Я решила принять загадочность вселенной и перестать руководить всеми вокруг.
You don't need mystery. Тебе не нужна загадочность.
use local crews, instead opting to use military personnel, which to this reporter, only adds to the mystery. вместо использования военного персонала, который, на наш взгляд, лишь увеличивает загадочность.
You fall in love with somebody who's somewhat mysterious, in part because mystery elevates dopamine in the brain, probably pushes you over that threshold to fall in love. Мы влюбляемся в человека, в котором есть какая-то загадка, отчасти потому что загадочность повышает уровни дофамина в мозгу, и, наверное, и выводит на грань любви.
Больше примеров...
Мистика (примеров 16)
Marge, the real mystery is why we're just talking when I could be kissing your... I overslept! Мардж, настоящая мистика в том, что мы просто разговариваем в то время когда я мог бы целовать...
The film topped the 2012 poll of the British film magazine Sight & Sound of the 50 Greatest Films of All Time and also topped the American Film Institute's Top Ten in the mystery genre. В 2012 году фильм возглавил список «50-ти величайших фильмов всех времён» британского кинематографического журнала Sight & Sound, а также возглавил десятку лучших фильмов в жанре мистика Американского института киноискусства.
It says, "Mystery of soprano's flight" Пишут "Мистика, бегство сопрано!"
What's the big mystery? Из-за чего такая мистика?
I'm telling you, we got a real mystery on our hands. Говорю тебе, это мистика какая-то.
Больше примеров...
Детективов (примеров 23)
We're in a mystery film club. Мы состоим в клубе любителей детективов.
Tonight at 11:00, a live interview with famed mystery novelist Richard Castle and NYPD Captain Katherine Beckett with disturbing allegations of a murderous conspiracy... Сегодня в 23:00 в прямом эфире интервью знаменитого писателя детективов Ричарда Касла и капитана полиции Кэтрин Беккет с шокирующим заявлением о смертельном заговоре...
All right, mystery writer. Хорошо, писатель детективов.
psychopaths and mystery writers. психопаты и писатели детективов.
Simon Hastings is the genius behind the Silverton mystery novels. Саймон Гастингс - гений Сильвертонских детективов.
Больше примеров...
Человек-загадка (примеров 16)
Well, that's what happens when you date an international man of mystery. Что ж, вот что происходит, когда ты междунарожный человек-загадка.
International man of mystery Jack Dee. Международный человек-загадка, Джэк Ди!
Joe MacMillan, man of mystery. Джо МакМиллан, человек-загадка.
You're a mystery, Patrick Murray. Патрик Мюррей - человек-загадка.
The song was featured in the 1997 comedy film Austin Powers: International Man of Mystery, in the scene where Austin dances to make the Fembots' heads explode. В 1997 году песня прозвучала в комедийном фильме Остин Пауэрс: Человек-загадка международного масштаба, в сцене, где Остин танцует, заставляя тем самым головы фемботов взорваться.
Больше примеров...
Мистерия (примеров 12)
Le Martyre de saint Sébastien is a five-act musical mystery play on the subject of Saint Sebastian, with a text written in 1911 by the Italian author Gabriele D'Annunzio and incidental music by the French composer Claude Debussy (L.). Мученичество святого Себастьяна (Le Martyre de saint Sébastien) - музыкальная мистерия в пяти действиях на тему жизни святого Себастьяна, с текстом, написанным в 1910-1911 годах итальянским писателем Габриэле Д'Аннунцио, музыку к которой написал французский композитор Клод Дебюсси (L.).
Since mid-2002, Moon Records has acquired the status of the official representative in Ukraine of the Mystery of Sound music company. С середины 2002 года Moon Records приобретает статус официального представителя на Украине музыкальной компании «Мистерия звука».
The company's partners include Gala Records, the Mystery of Sound, Universal Music, UNION (concern), CD Land, Monolith, Quad Disk, Irond Records, 100PRO and other companies. В число партнёров компании входят Gala Records, Мистерия звука, Universal Music, СОЮЗ (концерн), CD Land, Монолит, Квадро-диск, Irond Records, 100PRO и прочие компании.
"Sonmo", it seems to me, is the drama of the modern world broken into pieces, the mystery of the farewell to life and - of encountering the ultimate Freedom... It is just impossible to be afraid - and to simultaneously search for love. "Сонмо", мне кажется - это драма разбитого на осколки современного мира, мистерия прощания с жизнью и - встречи с окончательной Свободой... Просто невозможно бояться - и одновременно искать любви.
In 1989 the Public Broadcasting Service television show Frontline broadcast "The Shakespeare Mystery", exposing the interpretation of Oxford-as-Shakespeare to more than 3.5 million viewers in the US alone. В 1989 году эпизод телевизионного шоу «Frontline» Public Broadcasting Service «Шекспировская мистерия» о теории, что Оксфорд - это Шекспир, посмотрело 3,5 миллиона зрителей только в США.
Больше примеров...
Mystery (примеров 121)
However, it was to Alfred Hitchcock's Mystery Magazine that Ritchie sold more stories than any other periodical: 123 stories over a period of 23 years, 1959-1982. Наибольшее количество произведений появилось на страницах журнала Alfred Hitchcock's Mystery Magazine: 123 рассказа за 23 года (1959-1982).
An edited version of Parfitt and Young's "Mystery Song" was the second single from the album and, released in July that year, peaked at #11 a few months later. Перезаписанная версия песни Парфитта «Mystery Song» была выпущена в качестве второго сингла в июле того же года и несколько месяцев спустя смогла достичь 11-го места в чартах.
Debuting in the Silver Age of comic books, Hela first appeared in Journey into Mystery #102 and was adapted from Norse mythology by editor/writer Stan Lee and artist/writer Jack Kirby. Дебютировав в Серебряном веке комиксов, Хела впервые появилась в комиксе Journey into Mystery #102 и была адаптирована из скандинавской мифологии писателем Стэном Ли и художником Джеком Кирби.
The song's female vocal was originally labeled "Mystery Girl" but was later revealed to be Princess Stéphanie of Monaco. Звучит в «In the Closet» и женский голос «Таинственной девушки» («Mystery Girl»), позднее стало известно, что под этим псевдонимом скрывалась принцесса Монако Стефания.
A character with superhuman powers, born from a radiation-exposed parent, was seen in "The Man with the Atomic Brain!" in Journey into Mystery #52 in May 1959; although not specifically called a "mutant", his origin is consistent with one. Персонаж со сверхчеловеческими силами, родившийся от родителя, облученного радиацией, был показан в The Man with the Atomic Brain! в Journey into Mystery #52 в мае 1959 года; Хотя он специально не называется «мутантом», его происхождение согласовывается с ним.
Больше примеров...
Мистери (примеров 11)
ISBN 978-0-9818733-0-5 The Pickup Artist: The New and Improved Art of Seduction, Mystery, Chris Odom. ISBN 978-0-9818733-0-5 Виртуоз Пикапа: Новое и Улучшеное Искусство Соблазнения, Мистери, Крис Одом.
However, the company continued to grow, and was adding a dozen new trainers until the end of 2006, when Mystery left to found his own company, called Venusian Arts. Тем не менее, компания продолжила расти, и ее пополнило несколько тренеров в конце 2006, когда Мистери ушел для создания своей компании, называемой Venusian Arts (Венерианские искусства).
Mystery Hill, or America's Stonehenge, is the site which Barry Fell refers to as the primary basis of his hypothesis that ancient Celts once populated New England. Мистери хилл, или Американский Стоунхендж является главным звеном в гипотезе Барри Фелла (англ.)русск., согласно которой древние кельты когда-то заселили Новую Англию.
It's the grand re-opening of Mystery Funland. Снова будет торжественное открытие "Мистери Фанлэнд",
In 2004, Mystery formed a partnership with another dating advisor, Nick Savoy, to form the Mystery Method Corporation, although Mystery stopped teaching in regular programs in mid-2005. В 2004 Мистери оформил партнерство с другим консультантом по свиданиям, Ником Савойем, для создания Корпорации Метод Мистери, так же Мистери остановил преподавание регулярных программ в середине 2005.
Больше примеров...