Английский - русский
Перевод слова Mystery

Перевод mystery с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тайна (примеров 393)
I don't think that qualifies as a mystery. Не такая уж это и тайна.
This is the greatest mystery of all time. Это это величайшая тайна всех времен
And when the mystery was unraveled... И когда тайна распуталась...
The fifth thing is a mystery. Пятый предмет - тайна.
And the mystery is to explain this peculiarnumber. Тайна в том, чтобы постигнуть это странное число.
Больше примеров...
Загадка (примеров 381)
How it got in his trunk, total mystery. Как она попала в этот багажник - полная загадка.
Let us simply say, the mystery of the television has been solved. Позвольте просто сказать, что загадка телевизора разгадана.
The caves are an even bigger mystery. Пещеры - ещё большая загадка.
There's a mystery in the moment. В моменте есть загадка.
I don't know, man, she's still a mystery, all the way down to her perfectly smooth fingertips. Не знаю, она по-прежнему, загадка из-за гладких отпечатков пальцев.
Больше примеров...
Таинственный (примеров 86)
And say this fella is our mystery bloke from the bar. И к слову, этот парень и есть наш таинственный незнакомец из бара.
The mystery guest at the party. Таинственный гость на приеме.
Some sort of deadly mystery virus. Какой-то таинственный смертельный вирус.
So your story is the mystery mexican shot those boys. Из твоих слов выходит, что какой-то таинственный мексиканец пристрелил тех парней.
Mystery lover, who is only slightly wounded, gets to thinking maybe the best thing to do is just... slip away, out here. Таинственный любовник, который был не сильно ранен, Подумал, что возможно для него в данной ситуации наилучшем будет... Смыться по-быстрому.
Больше примеров...
Тайный (примеров 13)
He tells her that Ink is the mystery "non-mutant" among them, which is later discovered by the rest of the team. Он говорит ей, что Инк - это тайный «не-мутант» среди них, что позже обнаруживается остальной частью команды...
Unico Willem van Wassenaer: the mystery composer Six Concerti Armonici (Sei concerti armonici), published by Carlo Bacciccia Ricciotti, The Hague, 1740. Унико Виллем ван Вассенар: тайный композитор «Six Concerti Armonici» («Sei concerti armonici»), изданный Карло Баччиччиа Риччиотти, Гаага, 1740 год.
I'm calling the mystery phone number. Я набираю тайный номер.
You are NOT a mystery shopper. Вы НЕ тайный покупатель.
So this mystery person texted us from Paris, too? Так это тот же тайный человек писал нам из Парижа?
Больше примеров...
Загадочный (примеров 62)
That must be the mystery guy from the grill. Наверное, это тот загадочный парень из бара.
Perhaps she was our mystery caller. Возможно она - наш загадочный звонивший.
Right. The "mystery dog." "Загадочный пёс".
So Mrs. Harris' mystery caller is dumping phones as he goes. Значит, загадочный звонящий выбрасывает телефоны после использования.
Everyone was talking about the new artist that suddenly rose to stardom last week! Yes, here's the masked mystery, Bong-Feel! Выступление этого певца на прошлой неделе подняло волну слухов, встречайте, загадочный Бон Пиль!
Больше примеров...
Таинственность (примеров 28)
Three adjectives, yes, that's it. Menace, fear and mystery... Таинственность, опасность и страх - вот три составляющие...
I thought you liked mystery when it came to your men? Мне казалось, что тебе нравится таинственность, когда это касается мужчин.
Mystery is a lot more complicated by its very definition. Таинственность намного сложнее по своему определению.
I thought you liked a mystery. Думаю, мне нравится таинственность.
Mystery demands to be decoded, and when it's done right, we really, really want to. ["When should you be mysterious? Таинственность требует разгадки, и если её правильно применить, нам очень-очень хочется её разгадать.
Больше примеров...
Мистический (примеров 14)
Only your mystery sponsor can help you with that. Только твой мистический спонсор может помочь в этом.
Your so-called mystery blog. Ваш, так называемый, мистический блог.
So our mystery alien is from Daxam. Наш мистический инопланетянин с Даксама.
The popular mystery writer Dean Koontz has also acknowledged in an interview with's Marlene Taylor that MacDonald is his favorite author of all time... Популярный мистический писатель Дин Кунц также признался в интервью, что Макдональд - «любимый писатель всех времён... Я читал всё, что он написал четыре или пять раз».
Ohkawa stated during the interview that the only time the story significantly changed was during Country of Jade arc; It went from a "horror story with vampires" to a "detective mystery". В интервью Окава отметила, что сюжетная линия существенно изменилась во время арки Джейд - из «истории ужасов» она перелилась в «мистический детектив».
Больше примеров...
Таинство (примеров 23)
But before you do... it's great if you can meet the other person you're supposed to share this mystery with. Но прежде... это прекрасно если вы встретите человека, с которым будете делить таинство.
You lose... the thrill of discovery, the mystery of not knowing. нервную дрожь от открытия, таинство незнания.
The mystery of existence is not merely in staying alive, but in finding something to live for. Таинство существования не только в том, чтобы выжить, но и в том, чтобы найти, ради чего жить.
You're impeding our completion of the mystery. Вы мешаете нам совершать таинство.
You have written that the magic of nature is the only sacrament is the only mystery. Вы писали, что магия природы - это единственное таинство единственная загадка.
Больше примеров...
Загадочность (примеров 16)
I've decided to embrace the mystery of the universe, and stop bossing everybody around so much. Я решила принять загадочность вселенной и перестать руководить всеми вокруг.
How they can expect a woman to still have any mystery left for a man... after living in a place like this for three days, I don't know. Ну как в женщине может остаться хоть какая-то загадочность для мужчин после трех дней пребывания в подобном месте - я не знаю.
You fall in love with somebody who's somewhat mysterious, in part because mystery elevates dopamine in the brain, probably pushes you over that threshold to fall in love. Мы влюбляемся в человека, в котором есть какая-то загадка, отчасти потому что загадочность повышает уровни дофамина в мозгу, и, наверное, и выводит на грань любви.
We thought if we took the mystery out of drugs and alcohol, the less he'd experiment. Мы думали, что если развеем загадочность, которой окружены наркотики и алкоголь, он не станет экспериментировать.
You fall in love with somebody who's somewhat mysterious, in part because mystery elevates dopamine in the brain, probably pushes you over that threshold to fall in love. Мы влюбляемся в человека, в котором есть какая-то загадка, отчасти потому что загадочность повышает уровни дофамина в мозгу, и, наверное, и выводит на грань любви.
Больше примеров...
Мистика (примеров 16)
Marge, the real mystery is why we're just talking when I could be kissing your... I overslept! Мардж, настоящая мистика в том, что мы просто разговариваем в то время когда я мог бы целовать...
It's a mystery is what it is. Мистика, вот что это.
Magic, mystery, prestidigitation! Магия! Мистика! Престидижитация!
I mean, this was not... it was truly a mystery. В смысле, это и в самом деле... какая-то мистика.
Detective - Arrives to solve the mystery. فناء) - концепция растворения мистика в Боге.
Больше примеров...
Детективов (примеров 23)
He wants to write a series of young adult mystery novels called The Mosby Boys. Он хочет написать серию подростковых детективов под названием "Парни Мосби".
There are two kinds of folks who sit around thinking about how to kill people: Psychopaths and mystery writers. Есть два типа людей которые только и думают о том, как бы убить людей: психопаты и авторы детективов.
He is a member of the Mystery Writers of Japan, the Science Fiction and Fantasy Writers of Japan, the Space Authors Club, and an associate member of the Hard SF Laboratory. Он является членом Организации писателей - авторов детективов Японии и Ассоциации авторов научной фантастики и фэнтези Японии, Всемирный Клуб Авторов, и ассоциированным членом Лаборатории Лаборатории жесткой научной фантастики.
I'm a... mystery writer. Я... писатель детективов.
So, Alden, as a mystery scribe, what's your take on the big whodunit? Олден, как любителя детективов, какова ваша версия разгадки "кто-это-сделал"?
Больше примеров...
Человек-загадка (примеров 16)
Clark Kent, man of mystery. Кларк Кент. Человек-загадка.
I'm her man of mystery. Я - её человек-загадка.
International man of mystery Jack Dee. Международный человек-загадка, Джэк Ди!
Son is best known for his role in the 1997 blockbuster movie Austin Powers: International Man of Mystery as Random Task, a parody of the James Bond character Oddjob. Как актёр более всего известен своей ролью в фильме 1997 года «Остин Пауэрс: Международный человек-загадка» Рэндома Таска, пародии на персонажа фильмов о Джеймсе Бонде Одджоба.
The song was featured in the 1997 comedy film Austin Powers: International Man of Mystery, in the scene where Austin dances to make the Fembots' heads explode. В 1997 году песня прозвучала в комедийном фильме Остин Пауэрс: Человек-загадка международного масштаба, в сцене, где Остин танцует, заставляя тем самым головы фемботов взорваться.
Больше примеров...
Мистерия (примеров 12)
The company's partners include Gala Records, the Mystery of Sound, Universal Music, UNION (concern), CD Land, Monolith, Quad Disk, Irond Records, 100PRO and other companies. В число партнёров компании входят Gala Records, Мистерия звука, Universal Music, СОЮЗ (концерн), CD Land, Монолит, Квадро-диск, Irond Records, 100PRO и прочие компании.
And M is for mystery. А "М" это Мистерия.
His directorial debut was Sister, Sister (1987), an eerie Southern Gothic mystery starring Eric Stoltz and Jennifer Jason Leigh. Его режиссёрским дебютом была картина «Сестра, сестра» (1987), готическая мистерия, в которой играли Эрик Штольц и Дженнифер Джейсон Ли.
The story of "lost" required a unique backdrop Where its dramatic tale of survival and mystery Could unfold. По сюжету "Лосту" требовались уникальные декорации, в которых драматическая история выживания и мистерия, могли разворачиваться. остров Оаху на Гавайях оказался окончательным выбором.
"The Mystery Stone". "Мистерия Камня".
Больше примеров...
Mystery (примеров 121)
It has since been selected as one of the 100 Favorite Mysteries of the Century by the Independent Mystery Booksellers Association. Он попал в сотню лучших детективов ХХ века, составленную британской Независимой Ассоциацией торговцев детективной литературой (The Independent Mystery Booksellers Association).
The Patriot story "Death Stalks the Shipyard", from Marvel Mystery Comics #29, was reprinted during the Silver Age of Comic Books in Marvel Super-Heroes #16 (Sept. 1968). История Патриота «Death Stalks the Shipyard» из Marvel Mystery Comics Nº 29 была переиздана в Серебряный век комиксов в выпуске Marvel Super-Heroes Nº 16 (сентябрь 1968).
These included "The Ballad of Paul" by the Mystery Tour, "Brother Paul" by Billy Shears and the All Americans, and "So Long Paul" by Werbley Finster, a pseudonym for José Feliciano. Еще в 1969 году вышло несколько пластинок на эту тему: The Ballad of Paul группы Mystery Tour, Brother Paul группы Billy Shears and the All Americans и So Long Paul певца Werbley Finster (псевдоним Хосе Фелисиано).
Tales of Mystery and Imagination (Edgar Allan Poe) is the debut studio album by English rock band The Alan Parsons Project. Tales of Mystery and Imagination - дебютный студийный альбом английской арт-рок-группы The Alan Parsons Project.
New compositions by Hillage and Stewart were added to the repertoire, including "I Love Its Holy Mystery", which would form the basis of Hillage's later Solar Musick Suite. В репертуар ансамбля были добавлены новые сочинения Хиллиджа и Стюарта, включая песню «I Love Its Holy Mystery», послужившую основой для будущей эпической композиции «Solar Musick Suite».
Больше примеров...
Мистери (примеров 11)
ISBN 978-0-9818733-0-5 The Pickup Artist: The New and Improved Art of Seduction, Mystery, Chris Odom. ISBN 978-0-9818733-0-5 Виртуоз Пикапа: Новое и Улучшеное Искусство Соблазнения, Мистери, Крис Одом.
Along with a group of other former students, Mystery and Strauss shared a mansion in Hollywood ("Project Hollywood"), which soon became a focal point for potential students. Вместе с группой других предыдущих студентов, Мистери и Страусс совместно использовали особняк в Голливуде («Project Hollywood»), который потом стал центральным местом для потенциальных учеников.
However, the company continued to grow, and was adding a dozen new trainers until the end of 2006, when Mystery left to found his own company, called Venusian Arts. Тем не менее, компания продолжила расти, и ее пополнило несколько тренеров в конце 2006, когда Мистери ушел для создания своей компании, называемой Venusian Arts (Венерианские искусства).
The name Mystery was also used by von Markovik as an internet username. Имя Мистери так же использовалось фон Марковиком как имя пользователя в интернете.
Mystery Hill, or America's Stonehenge, is the site which Barry Fell refers to as the primary basis of his hypothesis that ancient Celts once populated New England. Мистери хилл, или Американский Стоунхендж является главным звеном в гипотезе Барри Фелла (англ.)русск., согласно которой древние кельты когда-то заселили Новую Англию.
Больше примеров...