Английский - русский
Перевод слова Mystery

Перевод mystery с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тайна (примеров 393)
A mystery to remain unsolved, for now. Эта тайна, которая остается не разгаданной, на данный момент.
The greatest mystery is your girlfriend. Самая большая тайна - это твоя знакомая.
He said it was a complete mystery. Он сказал, это полная тайна.
They're kind of a mystery. Я мало что об этом знаю. Тайна, покрытая мраком.
Christopher Sim - Christopher Sim is the most important character in the "historical" back-story, the person around whom the central mystery of the novel revolves. Кристофер Сим - самый важный персонаж в «исторической» части книги, человек, вокруг которого вращается центральная тайна романа.
Больше примеров...
Загадка (примеров 381)
Like women, I'm a mystery. Как и женщины, я - загадка.
And the biggest mystery I've been pondering since I got here... is what the hell the rest of you have been doing for the last three months. И самая большая загадка, над которой я размышлял, как приехал сюда... что, чёрт возьми, остальные делали последние три месяца.
LIV: Okay, so, one mystery solved. Так, одна загадка разгадана.
And the mystery existed because of a gentleman named HardyRodenstock. А загадка заключалась в том, что некий джентельмен по имениХарди Роденсток
Korn's Groovy Pirate Ghost Mystery Full episode at South Park Studios Korn's Groovy Pirate Ghost Mystery Episode guide at South Park Studios "Korn's Groovy Pirate Ghost Mystery" on IMDb "Korn's Groovy Pirate Ghost Mystery" at В Викицитатнике есть страница по теме Отличная загадка группы Korn о пиратском призраке «Korn's Groovy Pirate Ghost Mystery» на South Park Studios «Отличная загадка группы Korn о пиратском призраке» (англ.) на сайте Internet Movie Database
Больше примеров...
Таинственный (примеров 86)
Our mystery voice wasn't calling from the backwoods. Наш таинственный голос звонил не из захолустья.
There was the mystery date to the wedding who cancelled, the guy last week who ran back to his ex, now this. Сначала был таинственный кавалер, который не явился на свадьбу, на той неделе - парень, сбежавший к своей бывшей, а теперь это.
You should get them to check out that mystery smell. Пусть проверят этот таинственный запах.
I found Pete's mystery call. Я нашёл таинственный звонок ПИта.
It seems we have a mystery attacker in Darkplace. Джентльмены и мисс, похоже, у нас тут завелся таинственный противник.
Больше примеров...
Тайный (примеров 13)
What if this mystery assistant is the one behind it all? Что если это тайный помощник стоит за всем этим?
Unico Willem van Wassenaer: the mystery composer Six Concerti Armonici (Sei concerti armonici), published by Carlo Bacciccia Ricciotti, The Hague, 1740. Унико Виллем ван Вассенар: тайный композитор «Six Concerti Armonici» («Sei concerti armonici»), изданный Карло Баччиччиа Риччиотти, Гаага, 1740 год.
Okay, I'm a mystery shopper. Хорошо, я тайный покупатель.
I'm calling the mystery phone number. Я набираю тайный номер.
So this mystery person texted us from Paris, too? Так это тот же тайный человек писал нам из Парижа?
Больше примеров...
Загадочный (примеров 62)
We were finally able to trace that mystery call of yours in 2002. Мы смогли отследить тот твой загадочный звонок в 2002 году.
Our mystery guest is Glen Pickle from Chicago. Наш загадочный гость - Глен Пикл из Чикаго.
What's a bigger mystery box than a movie theater? Есть ли более загадочный ящик, чем кинотеатр?
So, Iris... where is your new man of mystery? Итак, Айрис... где же твой загадочный новый мужчина?
But the Mystery Hat Guy is not one of our "I Am Spartacus" quartet. Но загадочный парень в шапке не входит в состав нашей великолепной четверки.
Больше примеров...
Таинственность (примеров 28)
Bungie also felt that the desolate ring heightened the sense of Halo's mystery, and made the appearance of the parasitic Flood more terrifying and unexpected. Также отсутствие на кольце крупных форм жизни увеличивало таинственность Ореола и делало появление Потопа более ужасающим и неожиданным.
Where has all the mystery gone, Beau? Куда подевалась вся таинственность?
["Unuseful mystery"] What happens when clarity and mystery get mixed up? [«Бесполезная таинственность»] Что происходит, когда ясность и таинственность перепутаны?
And if words don't convince you, let the majesty and mystery of Unique's fabulousness be enough! И если тебя не убедили слова то пусть величие и таинственность
What's the big mystery? Что за таинственность такая?
Больше примеров...
Мистический (примеров 14)
In this context, ambassadors from some of the 10 elected members referred to the mandate formulation process as "mystery" and "magic". В этом контексте послы некоторых стран из числа 10 непостоянных членов Совета охарактеризовали процесс разработки мандатов как «мистический» и «магический».
And who's your mystery guest? А кто твой мистический гость?
And mystery monster jumps in, И мистический монстр скачет,
Who is this mystery asset? Кто этот мистический актив?
Ohkawa stated during the interview that the only time the story significantly changed was during Country of Jade arc; It went from a "horror story with vampires" to a "detective mystery". В интервью Окава отметила, что сюжетная линия существенно изменилась во время арки Джейд - из «истории ужасов» она перелилась в «мистический детектив».
Больше примеров...
Таинство (примеров 23)
You lose... the thrill of discovery, the mystery of not knowing. нервную дрожь от открытия, таинство незнания.
Mystery is a serious matter, it's not some marketing strategy. Таинство - вопрос серьезный, это не какая-то там маркетинговая стратегия.
These are the fundamentals of mystery. Эти основы - таинство.
It's as though the mystery of the person they're interacting with and connecting allows them to be themselves just a bit more. Таинство человека, с которым они взаимодействуют и вступают в контакт, позволяет им немного больше стать самими собой, При помощи вашей маски они избавляются от своей.
You have written that the magic of nature is the only sacrament is the only mystery. Вы писали, что магия природы - это единственное таинство единственная загадка.
Больше примеров...
Загадочность (примеров 16)
How they can expect a woman to still have any mystery left for a man... after living in a place like this for three days, I don't know. Ну как в женщине может остаться хоть какая-то загадочность для мужчин после трех дней пребывания в подобном месте - я не знаю.
Lorde also stated that she was inspired by the initially hidden identities of Burial and The Weeknd, explaining, "I feel like mystery is more interesting." Исполнительница так же говорила, что её вдохновляли такие «с первого взгляда скрытные личности», как Burial и The Weeknd, объяснив: «Мне кажется, загадочность привлекает внимание».
An Episode Under the Terror is also a clear proof of the influence of Romanticism on Balzac's work, and is evident in the general atmosphere of the story and its structure (the mystery of the main character and the drama of the final scene). «Случай из времён террора» является выразительным примером влияния романтизма на творчество Бальзака, что ощущается, как общей атмосферой рассказа, так и его структурой (загадочность главного героя, драматизм финальной сцены, когда в незнакомце обнаруживается личность палача Сансона).
We thought if we took the mystery out of drugs and alcohol, the less he'd experiment. Мы думали, что если развеем загадочность, которой окружены наркотики и алкоголь, он не станет экспериментировать.
You fall in love with somebody who's somewhat mysterious, in part because mystery elevates dopamine in the brain, probably pushes you over that threshold to fall in love. Мы влюбляемся в человека, в котором есть какая-то загадка, отчасти потому что загадочность повышает уровни дофамина в мозгу, и, наверное, и выводит на грань любви.
Больше примеров...
Мистика (примеров 16)
Others are arranged by form or subject, such as women (five sections), monks, priests, spirits, ghosts, dreams, prophecy, proverbs, mystery, rumor, and drinking. Многие составлены по темам: женщины, монахи, священники, духи, привидения, сны, пророчества, пословицы, мистика, слухи, пьянство.
"Mystery after gala night" "Мистика после ночной премьеры"
It was a big mystery back then. Это была просто мистика какая-то.
Detective - Arrives to solve the mystery. فناء) - концепция растворения мистика в Боге.
I'm a mystery writer, deduction is my bread and butter. Я писатель-фантаст. Мистика мой профиль.
Больше примеров...
Детективов (примеров 23)
You read too many mystery novels as a student? Ты, наверное, перечитала детективов, когда была студенткой?
There are two kinds of folks who sit around thinking about how to kill people: Psychopaths and mystery writers. Есть два типа людей которые только и думают о том, как бы убить людей: психопаты и авторы детективов.
psychopaths and mystery writers. психопаты и писатели детективов.
So, Alden, as a mystery scribe, what's your take on the big whodunit? Олден, как любителя детективов, какова ваша версия разгадки "кто-это-сделал"?
Fox, who had written a number of historical adventure, mystery and science fiction novels during the 1940s and the 1950s, began to produce novels full time, using his own name and several pseudonyms. Фокс, который создал много исторических приключений, детективов с элементами мистики и научно-фантастических романов в 1940-х-1950-х гг. всё своё время начал посвящать написанию романов, как под настоящим именем, так и под псевдонимами.
Больше примеров...
Человек-загадка (примеров 16)
I guess he really is a man of mystery. Думаю, он и правда человек-загадка.
Clark Kent, man of mystery. Кларк Кент. Человек-загадка.
International man of mystery himself. Человек-загадка международного масштаба собственной персоной.
But I guess he's a man of mystery. Полагаю, что он человек-загадка.
Son is best known for his role in the 1997 blockbuster movie Austin Powers: International Man of Mystery as Random Task, a parody of the James Bond character Oddjob. Как актёр более всего известен своей ролью в фильме 1997 года «Остин Пауэрс: Международный человек-загадка» Рэндома Таска, пародии на персонажа фильмов о Джеймсе Бонде Одджоба.
Больше примеров...
Мистерия (примеров 12)
The company's partners include Gala Records, the Mystery of Sound, Universal Music, UNION (concern), CD Land, Monolith, Quad Disk, Irond Records, 100PRO and other companies. В число партнёров компании входят Gala Records, Мистерия звука, Universal Music, СОЮЗ (концерн), CD Land, Монолит, Квадро-диск, Irond Records, 100PRO и прочие компании.
The choral society "The mystery of Bulgarian voices", who perform traditional for our culture melodies, is world-famous. Песенная группа "Мистерия болгарских голосов", которая исполняет традиционные для нашей культуры мелодии, известна во всем мире.
His directorial debut was Sister, Sister (1987), an eerie Southern Gothic mystery starring Eric Stoltz and Jennifer Jason Leigh. Его режиссёрским дебютом была картина «Сестра, сестра» (1987), готическая мистерия, в которой играли Эрик Штольц и Дженнифер Джейсон Ли.
"The Mystery Stone". "Мистерия Камня".
In 1989 the Public Broadcasting Service television show Frontline broadcast "The Shakespeare Mystery", exposing the interpretation of Oxford-as-Shakespeare to more than 3.5 million viewers in the US alone. В 1989 году эпизод телевизионного шоу «Frontline» Public Broadcasting Service «Шекспировская мистерия» о теории, что Оксфорд - это Шекспир, посмотрело 3,5 миллиона зрителей только в США.
Больше примеров...
Mystery (примеров 121)
He was one of the first English translators of Jorge Luis Borges, translating "The Garden of Forking Paths" for Ellery Queen's Mystery Magazine. Он стал первым переводчиком Хорхе Луиса Борхеса на английский, переведя «Сад расходящихся тропок» для журнала Ellery Queen's Mystery.
Several titles in the Mystery Dungeon series were popular, and would become a staple of the Japanese video game market. Отдельные части серии Mystery Dungeon добивались значительного успеха на японском игровом рынке, войдя в число самых популярных игр в этой стране.
Like "The Story of the Lost Special", "The Story of the Man with the Watches" appeared in the Strand (in 1898), and later in Round the Fire Stories and Tales of Terror and Mystery. Как и «Исчезнувший экстренный поезд», этот рассказ появился в журнале Strand в 1898 году, а позже - в Round the Fire Stories и Tales of Terror and Mystery.
The series features Thor and the Warriors Three, and is set in Thor's early years after Journey into Mystery Annual #1 but before Journey Into Mystery #125. Сюжет рассказывает о Торе и Троице воинов - Огуне, Фандралле и Вольштагге, и о событиях, произошедших с ними в период после ежегодника Journey into Mystery Annual #1, но перед Journey into Mystery #125.
On the radio, Battista was heard between 1974 and 1982 on the CBS Radio Mystery Theater. Голос Ллойда Баттисты можно было услышать на радио в 1974-1982 годах, в качестве чтеца на передаче «Mystery Theatre of the Air».
Больше примеров...
Мистери (примеров 11)
The character Mystery was created by Erik von Markovic in the late 1990s for his performances as a mentalist, titled Natural Magic. Образ Мистери был создан Эриком фон Марковиком в поздних 1990-х для его выступлений в качестве менталиста, под названием Естественная Магия.
ISBN 978-0-9818733-0-5 The Pickup Artist: The New and Improved Art of Seduction, Mystery, Chris Odom. ISBN 978-0-9818733-0-5 Виртуоз Пикапа: Новое и Улучшеное Искусство Соблазнения, Мистери, Крис Одом.
The Mystery Method Corporation continued without him but with most of the instructors, and has since changed its name to Love Systems. Корпорация Метод Мистери продолжила работать без него, но с большинством инструкторов, и после этого была переименовала в Love Systems (Любовные системы).
However, the company continued to grow, and was adding a dozen new trainers until the end of 2006, when Mystery left to found his own company, called Venusian Arts. Тем не менее, компания продолжила расти, и ее пополнило несколько тренеров в конце 2006, когда Мистери ушел для создания своей компании, называемой Venusian Arts (Венерианские искусства).
How to get any woman into bed with you by mystery with Chris odom. От Мистери с Крисом Одомом. Ладно.
Больше примеров...