| Embrace the mystery and you'll be saved. | Если вы поверите в таинство, то спасетесь. |
| Everything led me to this act, even the mystery of Redemption. | Все вело меня к этому поступку, даже таинство искупления. |
| The mystery that will be at the center of my Church. | Таинство, которое станет центром моей Церкви. |
| You are about to experience the awe and mystery which reaches from the inner mind to the outer limits. | Вы переживёте таинство и трепет которые проникнут изнутри сознания за грани возможного. |
| But before you do... it's great if you can meet the other person you're supposed to share this mystery with. | Но прежде... это прекрасно если вы встретите человека, с которым будете делить таинство. |
| You lose... the thrill of discovery, the mystery of not knowing. | нервную дрожь от открытия, таинство незнания. |
| No, I want mystery, I want intrigue, | Нет, я хочу таинство, хочу интриги. |
| The mystery of existence is not merely in staying alive, but in finding something to live for. | Таинство существования не только в том, чтобы выжить, но и в том, чтобы найти, ради чего жить. |
| This cannot be re-created, you know, the magic and the mystery, the pancakes. | Ты знаешь, это не повторить, магию, и таинство, блины. ты же не хочешь пропустить это? |
| Mystery is a serious matter, it's not some marketing strategy. | Таинство - вопрос серьезный, это не какая-то там маркетинговая стратегия. |
| The mystery of the Cross commands you! | Таинство Креста повелевает тебе! |
| You're impeding our completion of the mystery. | Вы мешаете нам совершать таинство. |
| Science is a mystery. | Наука - это таинство. |
| That's a mystery... read the Apocalypse. | Это таинство... читай Апокалипсис. |
| The beauty and mystery of a female voice. | красота и таинство женского голоса. |
| These are the fundamentals of mystery. | Эти основы - таинство. |
| Indirect evidence in support of the entheogenic theory is that in 415 BC Athenian aristocrat Alcibiades was condemned partly because he took part in an "Eleusinian mystery" in a private house. | Косвенным подтверждением энтеогенной теории является тот факт, что в 415 до н. э. афинский аристократ Алкивиад был осуждён за то, что у него в доме оказалось «элевсинское таинство» и он пользовался им для угощения друзей. |
| Gracious mystery of faith. | я не буду... О, благодатное таинство веры. |
| It's as though the mystery of the person they're interacting with and connecting allows them to be themselves just a bit more. | Таинство человека, с которым они взаимодействуют и вступают в контакт, позволяет им немного больше стать самими собой, При помощи вашей маски они избавляются от своей. |
| You have written that the magic of nature is the only sacrament is the only mystery. | Вы писали, что магия природы - это единственное таинство единственная загадка. |
| The higher mystery of the Rosicrucian brotherhood was taught at the highest level of the Order of the Elect Priests, which had the designation 'R+' that means 'Reaux-Croix' ('Pink Cross' or 'Ruddy Cross'). | Высшее же таинство розенкрейцерского братства преподавалось на высшей ступени Ордена избранных коэнов, имевшей обозначение «R+», что означало «Reaux-Croix» («Розоватый крест», или «Румяный крест»). |
| Theologians give the name mystery to revealed truths that surpass the powers of natural reason, so, in a narrow sense, the Mystery is a truth that transcends the created intellect. | Теологи называют таинством раскрытие истин, которые превосходят естественный ум, так как, в узком понимании, таинство - истина, превосходящая тварный интеллект. |
| It's as though the mystery of the person they'reinteracting with and connecting allows them to be themselves just abit more. | Таинство человека, с которым они взаимодействуют и вступаютв контакт, позволяет им немного больше стать самими собой, |