Примеры в контексте "Mystery - Тайна"

Примеры: Mystery - Тайна
Human emotions are such a mystery, aren't they? Человеческие эмоции такая тайна, не так ли?
Yes, sir, a mystery, but with mysteries come theories, and I got two. Да, сэр, тайна, но с тайнами рождаются теории и у меня есть две.
I'm the mystery that no one gets Я тайна, которую никому не дано постичь
Okay, what's the big mystery bit? Ну, что там за тайна?
I know there is some mystery about you... and that you're very lonely. Я знаю, что у вас есть какая-то тайна и вы очень одиноки.
This is one mystery that doesn't have a culprit. Единственная тайна, в которой нет обвиняемого,
The secret of the fox Ancient mystery Somewhere deep in the woods Секрет лисы - это древняя тайна, спрятанная в глубине лесов
Magic is about mystery, illusion, pulling rabbits out of hats! Фокус - это тайна, иллюзия, вытаскивание кроликов из шляп!
However, the mystery is revealed, and several residents of the city have the opportunity to experience the action of the "Martian Potion". Однако тайна оказалась раскрыта, и нескольким жителям города представился случай испытать на себе действие «марсианского зелья».
Through these scenarios, Sekhemkhet tells his own story, the mystery of a man without a past whose tormented soul will rebel against the interests of the powerful. В рамках этих сценариев, Sekhemkhet рассказывает свою собственную историю, тайна человек без прошлого измученная душа которого будут восставать против интересов могущественных стран.
She originally thought that the producers were looking for the right character, but later realised it was part of Moffat's "soft mystery" plan. Первоначально она полагала, что продюсеры искали подходящего персонажа, но позже осознала, что это часть плана Моффата «умеренная тайна».
The mystery of her disappearance has been one of the greatest of the last 20 years, or so the popular media would have us believe. Тайна её исчезновения стала одной из крупнейших за последние 20 лет, по крайней мере СМИ пытаются нас в этом убедить.
And when you say, old maid, he says: Eyes that sparkle with fire and mystery... А где вы говорите "старая дева", он говорит: "в ваших глазах сверкает огонь и тайна".
There is no mystery deeper and sweeter than that of the Virgin Mary. Нет тайны, более сладкой или более глубокой... чем тайна Девы Марии.
Well, at least that solves the great mystery as to how you became an inspector. Теперь для меня не тайна, почему Вы стали инспектором.
A mystery wrapped in an enigma squeezed into a skirt that's just a little bit too... tight. Тайна свернутая в загадке, сжатая в юбке... это просто слишком уж... сложно.
So far the mystery of the conscious mind is diminishing a little bit because we have a general sense of how we make these images. Пока что тайна сознательного разума стала немного яснее, ведь у нас появилось общее представление о том, как создаются образы.
The mystery deepens when we recall that this consideration has been a part of Blair's calculations ever since he became leader of the Labour Party in 1994. Тайна покажется ещё более глубокой, если вспомнить, что данные соображения были частью расчётов Блэра, с тех пор как в 1994 году он стал лидером Лейбористской партии.
And so another mystery was wrapped up in a neat, tidy bow... Итак, еще одна тайна была завязана аккуратным маленьким бантиком как раз к Рождеству.
Perhaps once the mystery of the Nobel Prize is reduced, we might reflect on what is truly significant in science. Возможно, как только уменьшится тайна Нобелевской премии, мы могли бы поразмыслить над тем, что на самом деле является важным в науке.
Tom is - Tom is a mystery. Том это - Том это тайна.
Perhaps it's merely your presence, the mystery surrounding this term will be revealed Скорее всего, из-за одного только вашего присутствия, тайна, окружающая эту угрозу, будет раскрыта.
"Now comes the mystery." "Вот отсюда начинается тайна."
Do you know why it is a mystery, Teddy? Знаешь, почему это тайна, Тедди?
"And life is an unresolved mystery." Эта неразгаданная тайна и называется жизнью.