Примеры в контексте "Mystery - Тайна"

Примеры: Mystery - Тайна
Now this says, Note to the viewer: I thought I might use a visual cliche of our time - Magritte's everyman - to express the idea that art is mystery, continuity and history. Здесь говорится: «Подсказка для зрителя: Я подумал, что могу использовать современное визуальное клише - обыкновенный человек Магритта - чтобы выразить идею о том, что искусство - это тайна, последовательность и история.
Although he praised Ford and Connery, he felt the film's exploration of Indiana's character took away his mystery and that Spielberg should not have tried to mature his storytelling. Хотя он оценил игру Форда и Коннери, автору показалась, что тайна персонажа Индианы исчезла, а Спилберг «не должен был менять стиль повествования на более взрослый».
A man of mystery from head to toe, who's always busy though he has no business. Он с ног до головы - не человек, а тайна! Рассеянно, мельком, он взор кидает свой, Вид озабоченный и страшно деловой,
One's own life. That's a mystery. Жизнь - вот в чем тайна.
Cloak and dagger is a term sometimes used to refer to situations involving intrigue, secrecy, espionage, or mystery. «Плащ и кинжал» (англ. Cloak and Dagger) - английский термин, используемый, когда речь идёт о ситуациях, в которых есть интрига, секретность, шпионаж или какая-либо тайна.
As she had been already working on a successful serial, the gothic mystery manga Earl Cain, she faced opposition towards her wish to begin another. В то время она уже работала над готическим манга-сериалом «Тайна графа Каина», многие были против её желания начать другую серию.
This leaves us with an enduring mystery. Britain's most adept and skillful politician has evidently known for years exactly what not to do about arranging his departure, and yet he has chosen to ignore his own advice. Здесь кроется какая-то глубокая тайна: самый опытный и умелый политик, очевидно, уже долгие годы точно знал, что не следует делать, уходя в отставку, однако он решил проигнорировать свой собственный совет.
The story that mystery held opened up for me little by little through my mother's words. Его тайна Приоткрывалась понемногу через слова моей матери.
All the way back into early philosophy and certainly throughout the history of neuroscience, this has been one mystery that has always resisted elucidation, has got major controversies. Со времен зарождения философии и, безусловно, на протяжении всей истории нейробиологии, эта тайна оставалась неразгаданной и вызывала массу дискуссий.
Now this says, Note to the viewer: I thought I might use a visual cliche of our time - Magritte's everyman - to express the idea that art is mystery, continuity and history. Здесь говорится: «Подсказка для зрителя: Я подумал, что могу использовать современное визуальное клише - обыкновенный человек Магритта - чтобы выразить идею о том, что искусство - это тайна, последовательность и история.
Well, it looks like this mystery is solved. It's time for the culprit to finally pay! Ну похоже эта тайна - раскрыта, настало время расплаты
They include both the undiscoverable mystery of woman's beauty and of depicting it in art, one of the main sources of which (irrespective of what the critics of Freud speak) is the libido of the creator. К ним принадлежит и извечная тайна женской красоты и ее выражение в искусстве, одним из главнейших истоков которого (что бы ни говорили критики Фрейда) является либидо творца.
The mystery of Ku'don's suffering is now explained. Что ж... Тайна страданий Ку'дона раскрылась:
"Yesterday is history, tomorrow is a mystery." "То, что было вчера, - история, то, что будет завтра, - тайна"
Another Crane Boys Mystery solved. Раскрыта еще одна "Тайна братьев Крейн".
And I think I'm a little wrong when I say that life is a mystery, because I think that life is actually an open secret that has been beckoning our species for millennia to understand it. И мне кажется, я ошибаюсь, когда говорю, что жизнь - тайна, потому что жизнь на самом деле - это всем известная тайна, которая привлекает всё живое уже многие тысячелетия.
"A riddle solved" is a mystery guessed and a "pseudo-hotel patron" is a...? Решённая загадка - это разгаданная тайна, а постоялец отеля - это...
Mystery surrounds the shooting... Тайна, которой окутан выстрел...
Mystery solved, multiverse found. Тайна разгадана, мультивселенная найдена.
Mystery solved, Hagatha Christie. Тайна раскрыта, Агата Кристи.
The Mystery of Alexina, a 1985 French film based on the story of Herculine Barbin. «Тайна Алексины» (фр. Mystère Alexina) - французская драма 1985 года режиссёра Рене Фере, основанная на истории жизни Эркюлин Барбен.
In 1986, she played the role of Darya Romanoff in the Golden Globe- and Emmy Award-winning TV movie Anastasia: The Mystery of Anna. В 1986 году она сыграла роль Дарьи Романовой в фильме «Анастасия: Тайна Анны».
The truth is, Mystery Inc. is broken up. Да, но наша компания "Тайна" развалилась.
Everything you've said about your boyfriend is straight out of Baby-Sitters Club Mystery Всё, что ты говорила о своем парне, находится в книге "Тайна Клуба Нянечек"
Charles Dickens lived in Rochester and included the castle ruins in The Pickwick Papers and The Mystery of Edwin Drood. Чарльз Диккенс, который какое-то время жил в Рочестере, упоминал замок в романах «Посмертные записки Пиквикского клуба» и «Тайна Эдвина Друда».