| 'If that light goes on, I'll kiss her.' | "Если это окно загорится, я её поцелую". | 
| If you do open that window, the light will illuminate everything in Briarcliff. | Откроете окно - и свет прольётся на всё в Бриарклиффе. | 
| The' dawn' light through the window, represents recovery and hope as the child survived the night. | Свет зари, падающий в комнату через окно, олицетворяет выздоровление и надежду, поскольку ребёнок сумел пережить ночь. | 
| Each face in the center drum has an arched window that serves as an additional source of light of the prayer hall. | Каждая грань барабана в центре имеет арочное окно, служащее дополнительным источником света молитвенного зала. | 
| How the light illuminates your face... | как свет падает на ваше лицо, ветер сквозь окно... | 
| It's the ultimate window into real time data at light speed. | Окно доступа к данным в режиме реального времени со скоростью света. | 
| The key is to capture the window of opportunity for industrialization arising from the relocation of light manufacturing from higher-income countries. | Ключом является попадание в окно возможности проведения индустриализации, которое возникает из-за переноса легкой промышленности из стран с высоким уровнем дохода. | 
| The scene depicted light coming in through a door and a window. | Свет проникает лишь через вход и окно. | 
| Switch off the light, I'll open the window. | Выключи свет, я открою окно. | 
| Could have been anything - door, window, light switch... | Это могло быть что угодно: дверь, окно, выключатель... | 
| A narrow window gave some natural light. | Через узкое окно слабо проникал дневной свет. | 
| As provided by international standards, each cell in the prison facilities has a window that ensures access to natural light and ventilation. | В соответствии с международными стандартами в каждой камере пенитенциарных учреждений имеется окно для естественного освещения и вентиляции. | 
| It's a very bright day, and the light comes through the window in such a way... | Это очень яркий день, и свет проникает через окно так... | 
| But right then when my Skylar was born, a ray of light came through the window. | Но как раз в тот момент, когда Скайлар родилась, в окно заглянул луч света. | 
| He would shine a light through the window every half an hour so just to let me know that he was still there. | Обещал светить в окно каждые полчаса, чтобы я знала, что я он ещё тут. | 
| One could enter the house only through a small light window under the roof, which served to lighten and to ventilate the dwelling. | Войти в дом можно было тоже через небольшое световое окно под крышей, которое одновременно служило для освещения и вентиляции помещения. | 
| At night, he would crouch beneath a window and read by the light of the street lamps. | Ночами он вылезал в окно и читал под светом уличных фонарей. | 
| He says it's light and airy, high up, so nobody can see inside. | Он говорит, здесь светло и воздушно, так высоко, что никто не сможет заглянуть в окно. | 
| The door and small window were barred, and there was not enough air and light inside. | Дверь и небольшое окно были забраны решеткой, при этом в камеры не поступало достаточно воздуха и света. | 
| Keep a light burning in the window. | Только не закрывай окно в своей комнате. | 
| Put a light in the window if it's yes, two if it's no. | Поставьте на окно лампу, если "да",... | 
| As the morning light crept in through the window, he heard the door to the hotel room open. | Утренний свет проскользнул в окно, и он услышал, как открывается дверь гостиничного номера | 
| Perfect, so we put the light instead of the cross and you put the cross under your window. | Отлично, тогда мы повесим фонарь вместо креста, а крест переместим под ваше окно. | 
| For me, this city, on a day when the light is so clear that I can touch every detail every brick and window in the buildings I love. | Мне нравится этот город, в ясный день, когда солнце светит так, что я чувствую каждую деталь каждый кирпич и окно в зданиях, которые я люблю. | 
| And we have a long kiss under the porch light, until my dad taps on the window and then I go in and you go home. | Затем мы будем долго целоваться в свете фонаря, пока мой отец не постучит в окно, тогда я зайду, а ты уйдёшь домой. |