Английский - русский
Перевод слова Lead

Перевод lead с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Привести (примеров 638)
Continued United Nations recognition could lead only to worse instability and violence. Дальнейшее признание Организацией Объединенных Наций этого движения может привести только к росту нестабильности и насилия.
We think Kendrick can lead us to Liu, but he won't talk. Мы думаем, Кендрик может привести к Лю, но он не говорит.
If he did something to Rosa, maybe he could lead us to her. Если он что-то сделал с Розой, он может привести нас к ней.
The only solution to the current situation was not to find some "third way" which would probably lead only to renewed fighting, but strict and comprehensive implementation of the settlement plan and the holding of a free and transparent referendum on the question of self-determination. Однако единственным выходом из создавшегося положения является не поиск какого-то «третьего пути», который может привести лишь к обновлению военных действий, а строгое и всестороннее осуществление Плана урегулирования и проведение свободного и транспарентного референдума по вопросу о самоопределении.
Norrell is too afraid to question why The Raven King would do such a thing, too afraid to explore where those roads might lead. "Норрелл слишком боится вопросов о том, почему Король-ворон так поступил, слишком боится узнать куда могут привести эти дороги".
Больше примеров...
Вести (примеров 324)
I, Ixta the Chosen Warrior, shall proudly lead you to your glory. Я, Икста, Избранный Воин, почту за честь вести тебя к твоей славе.
These trained educators are used in schools to help pupils to develop their self-esteem, knowledge and skills and to make positive health choices and lead a healthy lifestyle. Эти подготовленные воспитатели работают в школах, помогая учащимся развивать самоуважение, знания и навыки, делать позитивный выбор в отношении укрепления здоровья и вести здоровый образ жизни.
When they do, they often leave without acquiring the basic knowledge, competencies and skills, such as reading, writing, mathematics, problem solving and critical thinking, that enable them to continue to learn, grow into healthy adults and lead safe and productive lives. Когда они это делают, они нередко не обладают элементарными знаниями, навыками и умениями, такими как чтение, письмо, математические знания, способность решать задачи и критически мыслить, которые дают им возможность познавать, стать здоровыми взрослыми членами общества и вести безопасную и продуктивную жизнь.
I've got a lead on Sophia. Я получил вести от Софии.
Molbeck will lead the case. Я отдал Мельбеку вести это дело.
Больше примеров...
Свинец (примеров 499)
samples tested negative for toluene, arsenic, and lead. Протестированные образцы отрицательны на толуол, мышьяк и свинец.
In 1597, the German alchemist Andreas Libavius first described the compound, coining the medieval names of plumb dulcis and calx plumb dulcis, meaning "sweet lead", because of its taste. В 1597 немецкий алхимик Андреас Либавиус первым описал нитрат свинца, дав ему название plumb dulcis и calx plumb dulcis, что означает «сладкий свинец» из-за его вкуса.
Research for the report began in mid-2008, however it also contains allegations from the first week of operation Cast Lead. Исследовательская работа в связи с подготовкой доклада была начата в середине 2008 года, однако в него также включены заявления, полученные в течение первой недели проведения операции «Литой свинец».
Elevated levels of some metals, such as lead and mercury, are also found around many cities, and downwind from metal smelters and coal-burning power plants. Повышенные концентрации некоторых металлов, таких как свинец и ртуть, зарегистрированы также в окрестностях многих городов и на территориях, где преобладают дующие со стороны металлургических предприятий и работающих на угле тепловых электростанций ветры.
At the tenth session of the Technical Working Group of the Basel Convention in Kuala Lumpur in April 1996, lead waste from used batteries was placed on the "A" list, that is to say on the list of dangerous products which may not be exported. На десятой сессии Технической рабочей группы Базельской конвенции, состоявшейся в Куала-Лумпуре в апреле 1996 года, свинец, содержащийся в отслуживших свой срок аккумуляторах был включен в перечень "А", т.е. перечень опасных продуктов, запрещенных для экспорта.
Больше примеров...
Приводить (примеров 53)
This can lead unintentionally to a type of defeatism. Это может непреднамеренно приводить к своего рода пораженческим настроениям.
If Russo's part of the plot, why lead us right to his co-conspirators? Если Руссо участник заговора, зачем приводить нас прямо к своим сообщникам?
I want to make this point very strongly: fighting terrorism must not lead us to distort the nature of democratic tolerant life or respect for the rule of law. Я хочу, чтобы всем была хорошо понятна моя мысль: борьба с терроризмом не должна приводить к искажению характера жизни, основанной на принципах демократии и терпимости, или подрыву правопорядка.
The Committee is also concerned that the right to strike can only be exercised if strict conditions are met, and that participation in a strike can lead not only to the suspension of wages but also of social security rights. Комитет также обеспокоен тем, что правом на забастовку можно воспользоваться только при соблюдении жестких требований и что участие в забастовках может приводить не только к лишению заработной платы, но и к утрате прав на социальное обеспечение.
The pressure exerted on Governments by the media has created a political need for high-profile action, which can in turn obscure overall needs and lead Governments to avoid or postpone necessary political decisions for which humanitarian action is no substitute. Давление, оказываемое на правительства средствами массовой информации, приводит к политической потребности в эффективных действиях, которые, в свою очередь, могут скрывать общие потребности и приводить к тому, что правительства будут избегать или откладывать необходимые политические решения, которые не могут быть заменены гуманитарной помощью.
Больше примеров...
Возглавить (примеров 213)
The delegation of Slovakia was designated to act as the lead country for this study. Возглавить работу над этим исследованием поручено делегации Словакии.
The representative of the Galaxy Management Services kindly offered to take lead on this issue in order for the information platform to meet the requirements of the Team and serve the capacity-building purpose. Представитель компании "Гэлакси менеджмент сервисез" любезно предложил возглавить работу по этому вопросу, с тем чтобы информационная платформа отвечала потребностям Группы и служила целям наращивания потенциала.
I'll take over and lead the-the expedition. Я могу возглавить экспедицию.
The Chief will oversee the maintenance of a roster of individuals comprising former Special Representatives of the Secretary-General, Deputy Special Representatives of the Secretary-General and senior military and police personnel with extensive peacekeeping experience, who may lead evaluation teams as required. Начальник будет осуществлять контроль за ведением списка бывших специальных представителей Генерального секретаря, заместителей специальных представителей Генерального секретаря и руководителей воинских и полицейских контингентов с большим опытом работы в области поддержания мира, способных, при необходимости, возглавить работу групп по оценке.
I do not believe you would lead such a vicious and senseless assautt. Не верю, что вы могли возглавить столь непродуманную, бессмысленную атаку.
Больше примеров...
Зацепка (примеров 501)
I've got a lead on my mom. У меня есть зацепка по маме.
But I need something to pass the time until we get a lead. Но мне нужно как-то скоротать время, пока у нас не появится зацепка.
We've got a lead. Let's go! У нас есть зацепка, пошли.
We may have a lead. У нас может быть зацепка.
Lead didn't pan out. Наша зацепка не дала результата.
Больше примеров...
Главный (примеров 219)
It contains ten tracks, with "Boy in Luv" as the lead single. Состоит из 10 песен, включая главный сингл «Boy in Luv».
The album's lead single, "Slow It Down" was a modest hit in the United Kingdom, charting at forty-five on the UK Singles Chart; it also charted in Austria, Belgium, Germany and Switzerland. Главный сингл с альбома, «Slow It Down», снискал умеренный успех в Великобритании, заняв сорок пятое место чарта синглов Великобритании; также сингл попал в чарты Австрии, Бельгии, Германии и Швейцарии.
I've got the male lead. Главный герой уже есть.
It's the only lead we had. Вот наш главный козырь.
Dr. Jumba Jookiba, lead scientist of Galaxy Defense Industries, you stand before this council accused of illegal genetic experimentation. Доктор Джамба Джукиба,... главный ученый индустрии по защите Галактики вы стоите перед лицом суда,... и вы обвиняетесь в нелегальном проведении генетических экспериментов.
Больше примеров...
Позволить (примеров 34)
These positive events must not, however, lead us to excessive euphoria. Эти позитивные события не должны, однако, позволить нам испытывать чувство чрезмерной эйфории.
The cooperation shall also lead towards strengthening the membership of landlocked developing countries in bilateral and regional integration frameworks. Это сотрудничество должно также позволить улучшить статус развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в качестве участников интеграционных процессов на двустороннем и региональном уровнях.
We must allow them to follow their natural course, wherever that may lead. Мы должны позволить им идти своим чередом, куда бы это не привело.
'Cause it's a good idea, and because it's time for me to step aside and let you lead. Потому что это хорошая идея, и потому что пора мне отойти в сторону и позволить тебе вести.
This, in turn, would lead them all (with the rare exception of a maverick critic like William Greider) to understand and approve, and to agree that talking in "Greenspanese" is essential for enabling central banks to ensure price stability. Это в свою очередь приведет к тому, что все они (за редким исключением такого критика-диссидента, как Уильям Грейдер) поймут и одобрят, и согласятся с тем, что говорить на "Гринспэнском" необходимо для того, чтобы позволить центральным банкам гарантировать ценовую стабильность.
Больше примеров...
Руководить (примеров 247)
I gave up being an agent so I could lead and protect this agency. Я отказался быть агентом, поэтому я могу руководить и защищать это агентство.
The concept includes the will to own and lead and the ability to align forces around that will and to make choices and decisions on the trade-offs required. Эта концепция предусматривает наличие воли нести ответственность и руководить и способности объединять силы в целях реализации этой воли, а также осуществлять выбор и принимать решения, касающиеся необходимых компромиссов.
One Senior Political Affairs Officer (P-5) will provide assistance to the Principal Political Affairs Officer, lead a team responsible for issues relating to the presidency and senior government leadership, the National Assembly and political parties, and liaise with the Electoral Affairs Section. В подчинении главного сотрудника по политическим вопросам будет находиться один старший сотрудник по политическим вопросам (С-5), который будет руководить группой по вопросам, связанным с высшим государственным руководством, Национальным собранием и политическими партиями, и поддерживать контакты с Секцией по вопросам выборов.
Lead by example: by enhancing institutional capabilities and credibility through strengthening the internalization of the environmental and social principles it advocates, thereby contributing more effectively to the achievement of internationally agreed goals and targets related to sustainability; руководить личным примером: путем укрепления институционального потенциала и доверия к своей деятельности за счет внутреннего внедрения экологических и социальных принципов, за которые она выступает, организация сможет вносить более эффективный вклад в достижение согласованных на международном уровне целей и задач в области устойчивости;
I mean, she must lead at arm's length, like, what? Она должна руководить всем, пребывая в тени?
Больше примеров...
Возглавлять (примеров 137)
Regional institutions will lead such work. Эту работу будут возглавлять региональные учреждения.
Organizational aspects: Finland and Sweden will act as lead countries, in cooperation with the European Community and with the assistance of the secretariat. Организационные аспекты: Работу по этому направлению будут возглавлять в сотрудничестве с Европейским сообществом и при содействии со стороны секретариата Финляндия и Швеция.
The current staffing capacity of this Unit includes one Senior Political Affairs Officer who will lead the Unit and the additional P-3 post mentioned in paragraph 49 above. Нынешний штат этой Группы включает одного старшего сотрудника по политическим вопросам, который будет возглавлять Группу, и дополнительную должность класса С-3, упомянутую в пункте 49 выше.
(b) The Counter-Narcotics Unit is also proposed to be discontinued, as UNODC will lead United Nations efforts in this area and provide advice, as required; Ь) Группу по борьбе с наркотиками также предлагается распустить, поскольку возглавлять усилия Организации Объединенных Наций в этой области и предоставлять по мере необходимости консультации будет ЮНОДК;
Lead Party/organization: IWAC for the inventory; to be defined for the preparation of technical guidelines. Работу над перечнем будет возглавлять МЦОВ, а руководителя работы по подготовке технических руководящих принципов еще предстоит определить.
Больше примеров...
Пример (примеров 106)
Legislation was being updated and the Government was determined that the public sector would lead the way in the promotion of racial equality. Законодательство обновляется, и правительство преисполнено решимости добиться того, чтобы государственный сектор подал пример поощрения расового равенства.
Nuclear-weapon States must lead by example and remove these types of weapons from their respective arsenals. Обладающие ядерным оружием государства должны подать пример и вывести эти виды оружия из своих соответствующих арсеналов.
It was pointed out that internal oversight should lead by example and that a reduction of 4 out of 70 outputs was not considered sufficient. Отмечалось, что внутреннему надзору следует показывать пример и что сокращение 4 из 70 мероприятий не считается достаточным.
There has to be adults in this 't we lead by example? Мы ведь можем повести себя по-взрослому, показать пример?
Those States which are armed to the teeth must lead by example by eliminating their stock of nuclear weapons and other weapons of mass destruction. до зубов, надо подать пример и ликвидировать свой арсенал ядерного оружия и другого оружия массового уничтожения.
Больше примеров...
Повести (примеров 49)
The challenge for your successor is to now lead the General Assembly in the direction of implementation and development of what has been put in place. Перед Вашим предшественником на этом посту стоит сложная задача - повести сейчас Генеральную Ассамблею в направлении осуществления и развития принятых решений и достигнутых результатов.
Would you dare to let me unchain you and lead you up? Рискнули бы позволить мне снять ваши оковы и повести за собой? - Да!
In this dark hour, we owe it to posterity to shed light on some dangerous and growing trends, misconceptions and misperceptions which, if not countered, may lead the world into even greater disorder and disharmony. В этот тяжелый час испытаний мы несем ответственность перед последующими поколениями за то, чтобы пролить свет на некоторые опасные развивающиеся тенденции, ошибочные концепции и мировоззрения, которые, если не повести с ними борьбу, могут привести мир к еще большим бедам и разногласиям.
We'll lead him by the hand to the hut. Так что как нам иначе устроить, как не взять его за руку и повести в шалаш.
The EU then went ahead on its own, introducing its path-breaking European Emission Trading System in the hope that Europe could lead by example. ЕС тогда решил действовать самостоятельно, введя свою новаторскую Европейскую систему торговли разрешениями на выбросы в надежде на то, что Европа сможет повести другие страны за собой своим примером.
Больше примеров...
Вывести (примеров 75)
DALE: it could lead us to the Rainmaker, Joe! Это может вывести нас на Шамана, Джо.
During such evolution, the active element can affect the adjacent elements and, in turn, lead them out of the stationary state too. Во время переходов, активный элемент способен повлиять на связанные с ним элементы и в свою очередь вывести их из стационарного состояния.
A client that could lead back to me? Yes. Клиент, который может вывести на меня?
If this lab's what I think it is, it can lead us right to whoever's behind it all. Если это та лаборатория, она может вывести нас на того, кто стоит за всем этим.
The Special Rapporteur supports the facilitation team in its efforts to advance the peace process, in particular the most recent measures to extricate Burundi from the political impasse and lead it along the path to peace. Специальный докладчик поддерживает посредничество в ее усилиях, направленных на достижение прогресса в мирном процессе, и, в частности, принятые в последнее время меры с целью вывести Бурунди из политического тупика и направить ее по пути достижения мира.
Больше примеров...
След (примеров 139)
Look, I just think he's a viable lead. Послушай, я просто думаю это значимый след.
I've got a lead on the Congo. Я вышел на след в Конго.
No time for chitchat, chasing a lead. Нет времени болтать, я напала на след,
But if she's remanded we'll lose our primary lead Но если она останется в заключении, мы потеряем след.
We have a good lead. У нас появился след.
Больше примеров...
Лидер (примеров 46)
Today's exercise: You're the lead. В сегодняшнем упражнении, ты лидер.
For the time being, Niger does not have any one lead cooperation partner responsible for coordinating and harmonizing the partners' involvement in implementation of the CCD. В настоящее время в Нигере среди партнеров по сотрудничеству отсутствует лидер, который координировал бы и согласовывал их участие в осуществлении КБО.
The partnership area lead, UNIDO, suggested that the partnership area consider having the Natural Resources Defence Council co-lead this partnership area with UNIDO. Лидер данного партнерства ЮНИДО предложила рассмотреть возможность включения в число лидеров партнерства, наряду с ЮНИДО, Совета по охране природных ресурсов.
I wasn't going to mention this yet, but after I graduate, Cronus is going to need somebody to step up and lead. Я пока не собирался говорить об этом, но после моего выпуска, Кроносу понадобится новый лидер.
If you're a leader, you lead the way. Если ты лидер, ты должен быть примером.
Больше примеров...
Лидерство (примеров 88)
Now he's building a lead and the strategy is working. Теперь он выстраивает лидерство и стратегия работает.
The Ministry's capacity to effectively lead, coordinate and monitor implementation needs to be strengthened. Возможности министерства обеспечивать эффективное лидерство, координировать и следить за осуществлением Плана действий, следует расширить.
We figured out that we must have retaken the lead from Team Dog. BARKING Мы выяснили, что нам придётся вырывать лидерство у Собачей Команды.
Muirios has too big a lead. Мйюриоз имеет слишком большое лидерство.
The Sigma Tau Omega team has regained the lead. "Сигма-Тау-Омега" возвращает лидерство.
Больше примеров...
Свинцовый (примеров 28)
It is not clear, however, whether he was murdered or whether the lead sugar was used as medicine. Неясно, однако, был ли он убит или же использовал свинцовый сахар в качестве лекарства.
The first person that comes out of this door gets a lead salad! Understand? Первый, кто сунется за ёбаную дверь, получит свинцовый салат, понятно?
In its attempt to return to Tenedos, the ship ran aground on a shoal north of the island, and had to drop its lead ballast in order to escape. В своей попытке уйти на Тенедос, подлодка села на мель севернее острова, и была вынуждена сбросить свой свинцовый балласт чтобы сняться с мели.
File was labeled "Lead Apron." Проект назывался "Свинцовый фартук"
Reaction of a lead(II) source with sodium cyclopentadienide gives the lead metallocene, plumbocene. Реакция вещества с Pb(II) с циклопентадиенидом натрия дает свинцовый металлоцен - плюмбоцен.
Больше примеров...
Наводка (примеров 48)
We got a lead on a woman named Donna. У нас есть наводка на некую Донну.
I got a lead on some self-storage units. У меня есть хороша наводка по складам хранения.
I've got a lead on keen. А у меня есть наводка на Кин.
All right, fellas, I may have a lead on our Cinderella. Итак, ребята, у меня может быть наводка на нашу Золушку.
Reddington says he has a lead on the brothers. Реддингтон сказал, что у него есть наводка на братьев.
Больше примеров...
Проводить (примеров 48)
This mechanism should also lead periodic consultations with NHRIs, and civil society actors to cooperate on reporting and implementation processes. Кроме того, для обеспечения сотрудничества по вопросам отчетности и осуществления рекомендаций данный механизм должен проводить периодические консультации с [НПЗУ] и представителями гражданского общества.
Maybe you can lead the forensics team, Sarge, all right, so nobody gets lost. Может вы сможете проводить команту экспертов, сержант, чтобы никто не заблудился.
Starting with a guided discussion led by the Secretary-General and his senior leadership team, each successive layer of management will lead their immediate staff in a conversation on the oath of office. Начиная с направляемого обсуждения, проводимого Генеральным секретарем с его группой старших руководителей, на каждом последующем уровне руководства руководители будут проводить со своими непосредственными подчиненными разъяснительную работу о важности клятвы при вступлении в должность.
The Office for Internal Affairs has to inquire into all suspicions or allegations against officials of the public security service and/or lead the relevant investigations. Управление внутренних дел должно проводить расследования по всем случаям наличия подозрений или жалоб в отношении сотрудников службы общественной безопасности и/или проводить соответствующие расследования.
(a) Appropriate lead time to prepare the Seminar was essential; consultations with countries interested in hosting the Seminar should begin early; а) для подготовки семинара требуется соответствующее время; проводить консультации со странами, заинтересованными в проведении у себя семинара, следует заблаговременно;
Больше примеров...
Лид (примеров 44)
LEAD Southern and Eastern Africa in collaboration with United Nations Population Fund (UNFPA) are running a course on Population, Environment, and Development Nexus (PED). Отделение ЛИД для Южной и Восточной Африки в сотрудничестве с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) разработало курс обучения по вопросам взаимосвязи между народонаселением, окружающей средой и развитием (НОР).
Achieve universal primary education: more than 60 LEAD Fellows work in primary and secondary education for children and children rights areas. Обеспечение всеобщего начального образования: более 60 членов ЛИД работают в системе начального и среднего образования, а также в областях, связанных с правами детей.
That could lead by itself on an average night. Запись может обеспечить лид среднестатистической ночью.
LEAD publications at the WSSD: "Rio, Johannesburg and Beyond: India's Progress in Sustainable Development", "Practice of Sustainable Development in China", "Road to Summit", and the exhibition of LEAD Fellows' work. Публикации, подготовленные ЛИД для ВВУР: "Рио, Йоханнесбург и далее: достижения Индии на пути устойчивого развития", "Практика устойчивого развития в Китае", "Дорога на саммит" и выставка работ членов ЛИД.
LEAD's shared mission is to inspire leadership for a sustainable world. ЛИД видит свою основную задачу в том, чтобы воспитывать лидеров для устойчивого мира.
Больше примеров...
Лидировать (примеров 9)
I think we should lead from the start. Думаю, мы должны лидировать с самого начала.
We welcome and are encouraged by recent statements made by the new United States Administration pledging to "lead a global effort to negotiate a verifiable treaty ending the production of fissile materials for weapons purposes". Мы приветствуем и с воодушевлением воспринимаем недавние заявления, сделанные новой американской администрацией, с заверением "лидировать в глобальных усилиях в русле переговоров по проверяемому договору о прекращении производства расщепляющегося материала оружейного назначения".
Neither of us is lead. Никто из нас не будет лидировать.
Stewart took up the lead and it was expected that he would move over to give his team leader the victory. Стюарт стал лидировать и ожидалось что он отдаст победу лидеру команды.
However, she extended her lead as the biggest selling female artist of the 21st century in UK, with cumulative sales of 7.65 million copies. Однако Мадонна продолжила лидировать как самая продаваемая женщина-музыкант 21 века в Великобритании с суммарными продажами в 7,65 миллионов копий.
Больше примеров...
Вести за собой (примеров 17)
The nominating criteria include being a role model to inspire, lead and influence other women. Кандидат на получение этой премии должна служить примером для подражания, вести за собой и влиять на умы других женщин.
Indeed, the United Nations must lead, not follow, in global governance. Фактически в деле глобального управления Организация Объединенных Наций должна вести за собой, а не следовать за кем-то.
A crisis of politics and the polity was evoked, in relation to performance of fundamental functions of protection of citizens, legitimacy, image and capacity to set the tone and lead. Был упомянут кризис политики и государственного устройства в плане выполнения основополагающих функций защиты граждан, поддержания законности, престижа и способности возглавлять и вести за собой.
UNICEF would be challenged to do what it does best: innovate, restructure and lead, and do so in a manner that provides maximum impact to the lives of children, while giving full value to the billions of dollars of investment the organization receives. Перед ЮНИСЕФ будет стоять задача делать то, что организация умеет лучше всего: изобретать, реорганизовывать и вести за собой, причем делать это таким образом, чтобы добиваться максимального эффекта для жизни детей и полноценной отдачи от расходования миллиардов долларов инвестиций, которые получает организация.
In order to advance disarmament and non-proliferation, it is essential to gain the understanding and support of young people who will lead future generations, as well as civil society as a whole. Для поступательного продвижения дела разоружения и нераспространения важно заручаться пониманием и поддержкой со стороны молодежи, которая будет вести за собой будущие поколение, равно как и со стороны гражданского общества в целом.
Больше примеров...
Главная роль (примеров 30)
Homer, you got the lead. Гомер, у тебя главная роль.
Depending on MAF focus, the lead is taken by the organization with the mandate and capacity. В зависимости от приоритетных задач инициативы УДЦРТ главная роль возлагается на организацию, которая имеет соответствующие полномочия и возможности.
You say you're the lead actress. Потому что у тебя главная роль.
Anyway, it is my pleasure to announce that I have, today, cast the lead actress, what? Так или иначе, я рад объявить сегодня, что актриса, которой достанется главная роль, это?
Corman wanted Peter Fonda to play the lead, but he was unavailable, so David Carradine was cast instead. В главной роли Корман хотел видеть Питера Фонду, но так как это оказалось невозможным, главная роль была отдана Дэвиду Кэррадайну.
Больше примеров...
Начинать (примеров 13)
Not what I would lead with. Не думаю, что с этого стоило начинать.
As a result, once agreement is reached on when and where to begin demarcation, the Secretary-General estimates that some four months of lead time will be required before the actual emplacement of pillars can begin. С учетом этого Генеральный секретарь полагает, что после того, как будет достигнуто соглашение относительно того, где и когда начинать демаркацию, должен будет последовать период продолжительностью примерно в четыре месяца до того, как можно будет начать установку демаркационных столбов.
The epidemic propels children into work too early because of economic necessity, placing children at risk and depriving them of education and care, increases social exclusion and stigmatization and can lead them to work, which renders them increasingly vulnerable to acquiring HIV/AIDS themselves. Эпидемия заставляет детей в силу экономической необходимости слишком рано начинать работать, подвергая их рискам, лишая их образования и ухода, усиливая социальную изоляцию и стигматизацию, и может вынуждать их работать, делая еще более уязвимыми с точки зрения заражения ВИЧ/СПИДом.
You can't lead with that. Нельзя сразу с этого начинать.
They just might dissuade politicians who are bereft of ideas from indulging in pet projects that lead nowhere. Может быть, они смогут разубедить небогатых на новые идеи политиков начинать никуда не ведущие мелкие проекты.
Больше примеров...
Ключ (примеров 24)
He had the lead and then he lost it to constance. У него был Ключ и он потерял его, потерял ее из-за Констанс.
Mr. Guster, Mr. Spencer, just go follow the key lead. Мистер Гастер, мистер Спенсер, просто следуйте туда, куда приведет ключ.
He needs to take the key so he can lead us to Raven. Он должен проглотить ключ, чтобы привести нас к Рэйвен.
In which case, I'm thinking all roads lead back to Marion Crespo's office, where the key to this whole affair... В свете чего, я думаю, что все дороги ведут нас назад к офису Марион Креспо, где находится ключ от всего этого дела...
She gave you a key, you gave her a license plate number that would lead any and all interested parties to a man bythenameofGrantPerryman. Она дала тебе ключ, а ты дала ей номер машины, который относится к человеку по имени Грант Перримэн.
Больше примеров...
Поводок (примеров 11)
Keep it under control or put it on a lead. Держи собаку при себе, или посади на поводок.
Once he sees me give you the lead, he'll be putty in your hands. Увидит, что я передала вам поводок, будет у вас как шёлковый.
I can't drag her along on a lead all day, now, can I? Я же не могу посадить её на поводок, как думаете?
I'll leave the lead here я оставлю поводок тут.
Where's your lead, Rufus? Где твой поводок, Руфус?
Больше примеров...
Водить (примеров 10)
I'll lead them myself and modestly mention the part I played in the affair. Я сам буду водить их и скромно упомяну, какую роль сыграл в этом деле.
If you lead a child by the hand, then they'll never find their own footing. Если водить ребенка за руку, он никогда не научится ходить.
In the midst of the throne shall feed them, and shall lead them to living fountains of waters: Посреди престола будет пасти их и будет водить их на живые источники вод:
One blind man cannot lead another. Может ли слепой водить слепого?
Lead us in Thy path, O Lord. Может ли слепой водить слепого?
Больше примеров...
Повести за собой (примеров 7)
UNCTAD should lead developing countries in negotiating for adequate competition disciplines on agribusiness. ЮНКТАД следует повести за собой развивающиеся страны на переговорах по определению адекватных правил конкуренции в агробизнесе.
With the right international action, the developing world can lead the globe in the creation of the transformational shift we need to see. Действуя надлежащим образом на международном уровне, развивающиеся страны могут повести за собой мир по пути обеспечения необходимых коренных преобразований.
Would you dare to let me unchain you and lead you up? Рискнули бы позволить мне снять ваши оковы и повести за собой? - Да!
You are the ones who can lead the world to develop cleaner technologies, more efficient uses of natural resources and effective ways to restore our land, air and sea. Вы - те, кто может повести за собой мир в разработке более чистых технологий, в более эффективном использовании природных ресурсов и в поисках эффективных путей восстановления нашей земли, нашего воздуха и наших морей.
Now we must lead a nation in which - thanks to the cynical ploys and hate-filled rhetoric of a discredited regime - some sections seem to be set against the democracy we seek to build. Сейчас мы должны повести за собой нацию, отдельные сегменты которой, благодаря циничным уловкам и полной ненависти риторике дискредитировавшего себя режима, кажется, настроены против демократии, которую мы стремимся построить.
Больше примеров...
Ход (примеров 11)
Adown the page we place the lead of the jury on question of the choice of the winners. Внизу страницы мы приводим ход совещания жюри по вопросу выбора победителей.
You know, I might have a lead. Я готов сделать первый ход.
This scenario can lead only to the START process' being perceived as an agreed rationalization of the respective arsenals of the United States and the Russian Federation, rather than a commitment to nuclear disarmament. Подобный ход событий может привести лишь к тому, что процесс СНВ будет пониматься как согласованное упорядочение соответствующих арсеналов Соединенных Штатов и Российской Федерации, а не как приверженность делу ядерного разоружения.
That question, which had so deeply divided the population of the Territory, had been postponed until the end of the 10-year period, during which each side could hope that the development of New Caledonia would lead the electorate to adopt their point of view. Этот вопрос, вызывавший столь глубокие разногласия среди населения территории, был снят в ходе этого десятилетнего периода, в течение которого каждый мог надеяться на то, что ход событий в Новой Каледонии приведет к сближению позиций избирателей с его позицией.
The progress in preparation of the lead investor document reflected the on-going process of discussions with key European investors aiming to ensure the interest of private investors as well as conducting a work to explore the interest of potential public investors. Ход подготовки документации главным инвестором отражал ход обсуждения вопроса с основными европейскими инвесторами, направленного на обеспечение интересов частных инвесторов, а также проведение работы по изучению заинтересованности потенциальных государственных инвесторов.
Больше примеров...
Грифель (примеров 3)
Pencils are not wood and lead. Карандаши - это не дерево и грифель.
A person's heart isn't like pencil lead. Сердце человека не похоже на грифель карандаша.
Diamonds are made of pure carbon and so is graphite - the stuff that pencils are made from, the lead of a pencil - but with the carbon atoms arranged slightly differently, so slightly differently that diamond is the hardest known substance on Earth, Алмазы состоят из углерода, как и графит, из которого сделан карандашный грифель. Но в нём атомы углерода размещены чуть-чуть по-другому, это "чуть-чуть" делает алмаз самым твёрдым веществом на Земле,
Больше примеров...
Графит (примеров 3)
What kind of lead you got in your pencil, Beaulieu? Что за графит у тебя там в карандаше, Буле?
She's lead, we're chalk. Она - графит карандаша, мы - мел.
Diamonds are made of pure carbon and so is graphite - the stuff that pencils are made from, the lead of a pencil - but with the carbon atoms arranged slightly differently, so slightly differently that diamond is the hardest known substance on Earth, Алмазы состоят из углерода, как и графит, из которого сделан карандашный грифель. Но в нём атомы углерода размещены чуть-чуть по-другому, это "чуть-чуть" делает алмаз самым твёрдым веществом на Земле,
Больше примеров...
Предводительствовать (примеров 1)
Больше примеров...
Задавать наводящие вопросы (примеров 2)
The prosecution can't lead his own witness. Обвинение не может задавать наводящие вопросы собственным свидетелям.
We can't lead you on or prompt you. Мы не можем задавать наводящие вопросы и подсказывать.
Больше примеров...