Английский - русский
Перевод слова Lead

Перевод lead с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Привести (примеров 638)
This will lead back to your mother, right? Это может привести к твоей маме?
When you stop wishing they could lead somewhere. Когда ты прекратишь мечтать, что они могут куда-то привести
Lead is a commonly used material for tire balancers; however, lead has significant adverse human health effects such as being a probable human carcinogen, and can cause adverse neurological, reproductive, and development symptoms. В устройствах балансировки колес широко применяется свинец, однако этот материал оказывает сильное вредное воздействие на здоровье человека, так как, предположительно является канцерогенным и может привести к появлению симптомов нарушений в неврологической, репродуктивной сфере и в сфере развития организма.
Companies stressed that their unpreparedness could lead not only to financial losses for Russian companies but also negatively affect the business of their traditional partners in the EU and could undermine the commercial image of a large number of companies both in the EU and in third countries. Компании подчеркнули, что их неготовность может не только привести к финансовым потерям для российских компаний, но и негативно отразиться на предпринимательской деятельности их традиционных партнеров в ЕС, а также может подорвать коммерческую репутацию большого числа компаний как в ЕС, так и в третьих странах.
Left unchecked, this logic can only lead us to death and the extinction of our own species. Если эту логику не ограничить, то она может привести лишь к исчезновению и вымиранию рода человеческого.
Больше примеров...
Вести (примеров 324)
You must lead the people to Helm's Deep, and make haste. Ты должна вести людей в Хельмово Ущелье, поспеши.
He made me and Korsak the lead on the two homicides. Мне жаль, но он сказал нам с Корсаком вести дело.
No, I'm appointing Officer Dobson lead on the case, Нет, я назначаю офицера Добсона вести это дело.
(c) Creating an environment where people have the possibility to develop and lead healthy lifestyles. с) создание условий, в которых у людей имеется возможность вырабатывать и вести здоровый образ жизни.
1.1.2 Action to lay the groundwork needed to direct scientific research toward the vital problems confronting illiterate women, especially in rural areas, and how to deal with them and their needs in order to enable them to overcome their illiteracy and lead healthy lives 1.1.2 Деятельность по созданию основ для проведения научных исследований по изучению насущных проблем, стоящих перед неграмотными женщинами, особенно в сельских районах, и их решения, а также удовлетворения потребностей таких женщин, с тем чтобы они могли избавиться от неграмотности и вести здоровый образ жизни
Больше примеров...
Свинец (примеров 499)
The efforts of the Council to date have been directed at ensuring a common understanding of the nature and extent of public health and environmental concerns surrounding lead paint, in particular the risks to children. По настоящее время усилия Совета направляются на обеспечение единого понимания характера и масштабов проблем общественного здоровья и окружающей среды, связанных с содержащей свинец краской, в особенности риска, которому подвергаются дети.
As part of its work to reduce toxic chemicals, Norway prohibited the use of lead-based bullets in 2005, and a voluntary agreement has been concluded with respect to the phasing out of ammunition containing lead on military practice grounds. В рамках усилий по сокращению масштабов использования токсичных химикатов в 2005 году в Норвегии было запрещено использование свинцовых пуль, и было заключено добровольное соглашение о постепенном отказе от применения на учебных полигонах боеприпасов, содержащих свинец.
UNEP will help to develop countries' capacities to use scientific advice and guidelines and demonstrate chemicals risk assessment and management, including for chemicals listed in relevant multilateral environmental agreements, such as lead and cadmium. ЮНЕП будет оказывать помощь в развитии возможностей стран по применению научных рекомендаций и руководящих принципов и демонстрации результатов оценки и регулирования рисков, связанных с химическими веществами, в том числе с такими веществами, включенными в соответствующие многосторонние природоохранные соглашения, как свинец и кадмий.
Chemical exposures can also interfere with primary education by impairing children's physical growth and emotional development and, in the case of metals such as lead and mercury, can have serious and irreversible adverse effects on children's mental development. Воздействие химических веществ может также отрицательно сказаться на успеваемости детей в начальных школах ввиду последствий для физического развития и эмоционального здоровья детей, а в случае таких металлов, как свинец и ртуть, могут иметь место серьезные необратимые пагубные последствия для умственного развития ребенка.
The report describes and analyses, in an international framework, the allegations of the violations of human rights that took place during Operation Cast Lead. В этом докладе представлены в международном контексте и проанализированы обвинения в нарушениях прав человека, якобы совершенных в ходе операции «Литой свинец».
Больше примеров...
Приводить (примеров 53)
The awareness of these obstacles should lead those in authority to redouble the efforts to overcome them; Осведомленность о препятствиях на пути такой переориентации должна приводить к удвоению прилагаемых властями усилий в целях их преодоления;
This applies to whether responses from the authorities to non-compliance with the provisions of the Act could lead or are leading to non-compliance with article 3, paragraph 8, of the Convention. Это относится к определению того, могут ли меры, принимаемые властями в связи с несоблюдением положений Закона, приводить или уже ведут к несоблюдению пункта 8 статьи 3 Конвенции.
While it is possible that States could provide that an acquisition in satisfaction of the secured obligation operates a purge of all rights, this would invariably lead secured creditors with a higher priority ranking than that of the enforcing secured creditor to take over the enforcement process. Хотя государства могут предусмотреть, чтобы в результате принятия активов в погашение обеспеченного обязательства происходило аннулирование всех прав, это неизбежно будет приводить к тому, что обеспеченные кредиторы с преимущественным приоритетом по сравнению с обеспеченным кредитором, осуществляющим реализацию.
The pressure exerted on Governments by the media has created a political need for high-profile action, which can in turn obscure overall needs and lead Governments to avoid or postpone necessary political decisions for which humanitarian action is no substitute. Давление, оказываемое на правительства средствами массовой информации, приводит к политической потребности в эффективных действиях, которые, в свою очередь, могут скрывать общие потребности и приводить к тому, что правительства будут избегать или откладывать необходимые политические решения, которые не могут быть заменены гуманитарной помощью.
Hate speech in public spheres, in mainstream and social media and by influential figures, including religious leaders, public officials or political groups, can lead directly or indirectly to violence against minorities. Риторика ненависти в общественно-политической сфере, основных средствах массовой информации и социальных медиа и разжигающие ненависть высказывания влиятельных лиц, в том числе религиозных лидеров, должностных лиц или членов политических групп, могут прямо или косвенно приводить к насилию в отношении меньшинств.
Больше примеров...
Возглавить (примеров 213)
The nuclear-weapon States should also lead the international community in sustained efforts to conclude a nuclear weapons convention. Обладающим ядерным оружием государствам следует также возглавить международное сообщество в его настойчивых усилиях по заключению конвенции о ядерном оружии.
Regarding the impact of race relations on attitudes to independence, the BIC strongly recommended the Government lead a process of truth and reconciliation to achieve equal opportunity and genuine social unity. Касаясь вопроса о влиянии межрасовых отношений на позицию в вопросе независимости, Комиссия настоятельно рекомендовала правительству возглавить процесс правды и примирения, чтобы добиться равенства возможностей и подлинного социального единства.
I'll take over and lead the-the expedition. Я могу возглавить экспедицию.
Bjorn should lead the army. Бьорн должен возглавить войско.
When they returned, Skillet had plans to co-headline the Justice & Mercy Tour with Flyleaf, but the tour was postponed and ultimately canceled after a number of shows due to Flyleaf lead vocalist Lacey Mosley's vocal problems. По возвращении они планировали с группой Flyleaf возглавить совместный тур «Justice & Mercy», однако он был отменён после нескольких выступлений, поскольку у вокалистки Flyleaf - Лейси Штурм (Мосли) возникли проблемы с голосом.
Больше примеров...
Зацепка (примеров 501)
While you two are sneaking around and spying on people, We have a new lead. Пока вы двое околачивались тут и шпионили за людьми, у нас появилась зацепка.
And we have a new lead. И у нас есть новая зацепка.
Said he was following up a lead. Сказал, что у него есть зацепка.
Well, we do have one lead, Brian. Одна зацепка все же есть, Брайан.
We may have a lead. У нас есть зацепка.
Больше примеров...
Главный (примеров 219)
Yoshiaki Hagihara, former lead translator on the Japanese GentooJP team, has written a book on the future of software engineering in Japan. Yoshiaki Hagihara, бывший главный переводчик японской GentooJP команды, написал замечательную книгу о будущем инженерии програмного обеспечения в Японии.
I'm the lead investigator on this case. Я главный следователь по этому делу.
The lead single, "Young and Menace", was released on April 27, 2017 alongside its music video. Главный сингл «Young and Menace» был выпущен 27 апреля 2017 года вместе с музыкальным клипом.
The lead detective testified that his investigation was very meticulous and careful... I was in no rush just to pick the first guy we got our hands on. Главный следователь дал показания, что расследование было проведено «очень тщательно и осторожно... я не спешил просто выбрать первого попавшегося парня, которого мы заполучили в свои руки».
You're lead detective. Ты же главный следователь.
Больше примеров...
Позволить (примеров 34)
Timo Sirainen reported a vulnerability in screen, a terminal multiplexor with VT100/ANSI terminal emulation, that can lead an attacker to gain group utmp privileges. Тимо Сирайнен (Timo Sirainen) сообщил об уязвимости в screen, мультиплексоре терминалов с эмуляцией терминала VT100/ANSI, которая может позволить нападающему присвоить привилегии группы utmp.
Would you dare to let me unchain you and lead you up? Рискнули бы позволить мне снять ваши оковы и повести за собой? - Да!
We couldn't afford to lose them - it was mostly all that we had to eat, so my mother would put down slices of apple to attract the slugs and the caterpillars elsewhere and lead them away from the vegetables. Мы не могли позволить себе потерять их - это была наша основная еда, и моя мама клала нарезанные яблоки чтобы привлечь слизней и гусениц и отвлечь их от овощей.
Latin America is obsessed with this transition, and Uribe, Calderón, and Lula have no intention of letting Chávez lead the way. Латинская Америка одержима этим переходом, и Урибе, Кальдорон и Лула не собираются позволить руководить этой ситуацией Чавесу.
The only way to save Zairon is by stepping down and letting me lead. Единственный способ спасти Заирон - позволить стать правителем мне.
Больше примеров...
Руководить (примеров 247)
The Division for the Advancement of Women would lead the preparation of the study, which was expected to be completed within two years. Подготовкой исследования, которая должна быть завершена в течение двух лет, будет руководить Отдел по улучшению положения женщин.
Given your political skills and experience, we are confident that you will competently and successfully lead our deliberations on pressing global and regional issues. Учитывая Ваш политический талант и опыт, мы убеждены в том, что Вы будете успешно и компетентно руководить нашей работой по насущным глобальным и региональным проблемам.
The Co-Chairs of the Task Force will lead a discussion of the implications of the assessment's findings for the Convention, EMEP and the Task Force. Сопредседатели Целевой группы будут руководить работой по обсуждению последствий результатов этой оценки для Конвенции, ЕМЕП и Целевой группы.
The Project Manager (P-5), supported by a dedicated project management team, would lead the project and would be responsible for the overall direction of it to ensure that it is implemented on schedule and within budget. Руководитель проекта (С-5), действуя при поддержке со стороны специальной группы по управлению проектом, будет руководить проектом и отвечать за все аспекты его реализации, обеспечивая соблюдение графика и сметы расходов.
In preparation for the conference, two workshops were held at United Nations Headquarters to train students who will lead the Global Model United Nations Secretariat and General Assembly in Assembly procedure and the role of the Secretariat. В ходе подготовки к этой конференции в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций состоятся два семинара для подготовки студентов, которые будут руководить работой Секретариата и Генеральной Ассамблеи в рамках Глобальной модели Организации Объединенных Наций, по вопросам процедуры Ассамблеи и роли Секретариата.
Больше примеров...
Возглавлять (примеров 137)
Our regional office and Etaferaw Teshager will lead the defence. Наш местный офис и Этаферо Тешагер будут возглавлять защиту.
We believe that the Government and the people must lead and own the process. Мы считаем, что правительство и народ должны возглавлять этот процесс и нести за него основную ответственность.
Regional institutions will lead such work. Эту работу будут возглавлять региональные учреждения.
The current staffing capacity of this Unit includes one Senior Political Affairs Officer who will lead the Unit and the additional P-3 post mentioned in paragraph 49 above. Нынешний штат этой Группы включает одного старшего сотрудника по политическим вопросам, который будет возглавлять Группу, и дополнительную должность класса С-3, упомянутую в пункте 49 выше.
Representatives from countries in transition willing to act as lead country indicated that additional funding would have to be found in order to allow them to implement these activities. Представители стран, находящихся на переходном этапе и желающих возглавлять деятельность по этому направлению, указали, что необходимо будет изыскать дополнительные финансовые средства, с тем чтобы обеспечить осуществление ими этой деятельности.
Больше примеров...
Пример (примеров 106)
You should follow my daughter's lead. Тебе следует брать с неё пример.
It is an issue on which the international community is looking to the P5 to provide a lead, and the United Kingdom will be at the heart of efforts to achieve this. По этой проблеме международное сообщество рассчитывает на то, что "ядерная пятерка" подаст пример, и Соединенное Королевство будет в центре усилий по достижению этой цели.
I assure you that I will lead by example. Я заверяю вас в том, что я буду подавать в этом пример.
Zimbabwe believes that the United States, as the world's strongest Power, should lead by example. Зимбабве считает, что как самая могущественная в мире держава Соединенные Штаты должны подать пример.
They take your lead. Берут с тебя пример.
Больше примеров...
Повести (примеров 49)
Only we can take the bridle of the cosmos... and lead it to where it needs to go. Только мы можем взять космос под уздцы и повести его в нужном направлении.
There has to be adults in this 't we lead by example? Мы ведь можем повести себя по-взрослому, показать пример?
Can someone else not lead the army? Неужели больше некому повести армию?
Now we must lead a nation in which - thanks to the cynical ploys and hate-filled rhetoric of a discredited regime - some sections seem to be set against the democracy we seek to build. Сейчас мы должны повести за собой нацию, отдельные сегменты которой, благодаря циничным уловкам и полной ненависти риторике дискредитировавшего себя режима, кажется, настроены против демократии, которую мы стремимся построить.
This helped the Spurs win Game 1110-95 in a 90 ºF (32 ºC) AT&T Center to take a 1-0 series lead. Это позволило в первом матче выиграть со счётом 110-95 в переполненном AT&T-центре, температура в котором достигала 32 ºC и повести в серии 1-0.
Больше примеров...
Вывести (примеров 75)
He can lead us to The Fifth Column. Он может вывести нас на Пятую Колонну.
He must have something that will lead us to Revok. Он должен каким-то образом вывести нас на Ревока.
Only by working together can the two countries lead the world economy out of its current doldrums. Только работая вместе, эти две страны смогут вывести мировую экономику из нынешнего уныния.
representatives of authorities, business communities, science circles, NGOs and public leaders - could lead the country out of the crises and change authorities' attitude towards citizens , - declared Oleg Riabokon. «Только целенаправленное взаимодействие главных звеньев здорового общества - представителей власти, бизнеса, науки и общественных деятелей - может вывести страну из кризисного состояния и поменять отношение власти к гражданам», - отметил О. РЯБОКОНЬ.
The Estonian rearguard prevented him at the last moment from taking Ireland into the lead. В последний момент эстонский защитник сумел не дать ему вывести Ирландию вперед.
Больше примеров...
След (примеров 139)
We have a lead on leonard caul. Мы напали на след Леонарда Кола.
Well, we may have a lead on Danielle as well. Мы, возможно, тоже нашли след.
The tracks lead directly into that cave. След ведет прямо в эту пещеру.
what if it's an actual lead? Что если это настоящий след?
The drag-marks lead directly from Kampmann's to here, directly to my gas station. И след ведёт от фирмы Кампмана к моей бензоколонке?
Больше примеров...
Лидер (примеров 46)
The lead team has just completed 170 laps. Лидер только что закончил свой 170 круг.
You're the male lead of this group, Finn. Ты лидер мужской части нашего хора.
I am Lord Garth, formerly of Izar, and I lead the future masters of the universe. Я лорд Гарт, некогда Изарский, и я лидер будущих хозяев Вселенной.
I lead, Billy charms people, Я лидер, Билли очаровывает людей,
You really lead the life. Ты настоящий лидер по жизни.
Больше примеров...
Лидерство (примеров 88)
As they're heading into the back straight Sham moving up, challenging for the lead. С выходом на обратную прямую Шэм устремляется вперед, борясь за лидерство.
Rutland has the lead with the clock winding down. Рутланд взял лидерство в конце игрового времени.
When the Alpha 21064A was introduced in 1993, the POWER2 lost the lead and became second. Когда в 1993 году был выпущен процессор Alpha 21064A, POWER2 потерял лидерство и стал вторым по скорости.
Muirios has too big a lead. Мйюриоз имеет слишком большое лидерство.
And just like that, folks, Francesco's lead is left in the dust. Вот так, парни, лидерство Франческо увязло в грязи.
Больше примеров...
Свинцовый (примеров 28)
I imagine we would need a lead case for starters, big enough for his entire body. Я думаю, нам потребуется свинцовый контейнер во-первых, достаточно большой чтобы вместить все его тело.
The first person that comes out of this door gets a lead salad! Understand? Первый, кто сунется за ёбаную дверь, получит свинцовый салат, понятно?
Reaction of a lead(II) source with sodium cyclopentadienide gives the lead metallocene, plumbocene. Реакция вещества с Pb(II) с циклопентадиенидом натрия дает свинцовый металлоцен - плюмбоцен.
Lead Belt, a district in southeastern Missouri that has a long history of mining for lead. Свинцовый пояс - район на юго-востоке Миссури, который имеет давнюю историю горного дела.
Inside of the bronze ball there's a lead weight that is free-swinging on an axle that's on two bearings that pass in between, across it, like this, that counterbalance this weight. Внутри бронзового шара свинцовый груз, который свободно передвигается по оси на двух подшипниках, которые проходят через него в противовес этому грузу.
Больше примеров...
Наводка (примеров 48)
We've got a lead on a possible code red. Есть наводка на вероятный красный код.
It was the first solid lead on a slaver we'd had in weeks. Это была первая твердая наводка на невольничье судно за несколько недель.
I got a lead on a place. У меня есть наводка на одно место.
You get a hard lead on an escapee and the price is right, I'll bring him in. Если будет наводка на беглеца и оплата, я его приведу.
If this lead pans out, I'll buy you a drink. Если наводка сработает, я меня причитается.
Больше примеров...
Проводить (примеров 48)
It is the Member States who should lead the debate on UN/CEFACT strategy, although they need to listen to the private sector. Проводить диалог по поводу стратегий деятельности СЕФАКТ ООН с учетом мнений частного сектора должны государства-члены.
He can lead junior medical personnel, provide services under medical insurance contracts, conclude additional contracts to the main contract, and conduct an examination of the quality of medical services. Он может руководить младшим медицинским персоналом, оказывать услуги по договорам медицинского страхования, заключать дополнительные к основному контракту договоры, проводить экспертизу качества медицинских услуг.
The challenge that faces us is to strengthen cooperation at the bilateral, regional and international levels that can lead us to the full implementation of the measures contained in the Programme of Action. Наша задача заключается в укреплении такого двустороннего, регионального и международного сотрудничества, которое позволило бы нам всесторонне проводить в жизнь предусмотренные Программой действий меры.
The Committee notes that the Supreme Council for Family Affairs is the lead body in Qatar entrusted with the implementation of the Convention, which it endeavours to accomplish through its various voluntary committees. Комитет отмечает, что Верховный совет по делам семьи является органом, возглавляющим в Катаре деятельность по осуществлению Конвенции, которую он стремится проводить через ряд своих добровольных комитетов.
Since the adoption of the Tashkent Declaration, the established lead countries in coordination with ECE and ESCAP have been working on forming Project Working Groups (PWGs) and preparing background "diagnostic" papers for the first meetings of the PWGs. После принятия Ташкентской декларации руководящие страны в сотрудничестве с ЕЭК и ЭСКАТО начали проводить работу по созданию Рабочих групп по проектам (РГП) и подготовке базовых "диагностических" документов для первых совещаний РГП.
Больше примеров...
Лид (примеров 44)
The Global Compact LEAD Working Group has been developing the concept of transformational partnerships. Рабочая группа по Глобальному договору «ЛИД» разрабатывает концепцию трансформационных партнерств.
LEAD CD-ROMs on various aspects of Sustainable Development are available on - UNEP's online bookstore. Компакт-диски ЛИД по различным проблемам устойчивого развития доступны по адресу: - в онлайновом книжном магазине ЮНЕП.
Lead Gate (LG) stated that the Gypsy and Irish Traveller people remained amongst the most disadvantaged communities because inter alia of the lack of legal recognition of their traditional way of life. Организация Лид Гейт (ЛГ) указала, что цыгане и ирландские тревеллеры остаются наиболее уязвимыми общинами, в частности ввиду отсутствия правового признания их традиционного образа жизни.
Since LEAD has received its accreditation with observer status with the United Nations, LEAD network has been working closely with all parts of this global body. С тех пор как ЛИД получила статус обозревателя в Организации Объединенных Наций, сетевые организации ЛИД во всех странах мира активно взаимодействуют друг с другом.
LEAD focused its projects on cross-cutting disciplines, like human rights and environment and natural resource management, ecosystems and poverty, etc: Реализованные ЛИД проекты были сориентированы на сквозные вопросы, такие как права человека, окружающая среда и использование природных ресурсов, экосистемы и нищета и т. д.; в том числе были проведены:
Больше примеров...
Лидировать (примеров 9)
I think we should lead from the start. Думаю, мы должны лидировать с самого начала.
But it can and must lead intellectually and by setting expectations and aspirations. Но она может и должна лидировать в интеллектуальном смысле и в смысле порождения ожиданий и чаяний.
We welcome and are encouraged by recent statements made by the new United States Administration pledging to "lead a global effort to negotiate a verifiable treaty ending the production of fissile materials for weapons purposes". Мы приветствуем и с воодушевлением воспринимаем недавние заявления, сделанные новой американской администрацией, с заверением "лидировать в глобальных усилиях в русле переговоров по проверяемому договору о прекращении производства расщепляющегося материала оружейного назначения".
In South-East Asia, Viet Nam has taken the lead for the subregion by raising the access rate from 51 per cent in 1990 to 92 per cent in 2008, nearly double. В Юго-Восточной Азии Вьетнам стал лидировать в субрегионе по росту показателей доступа: с 51 процента в 1990 году до 92 процентов в 2008 году, то есть показатель роста увеличился почти вдвое.
Angle Light holds the lead into the turn. Энгл Лайт продолжает лидировать.
Больше примеров...
Вести за собой (примеров 17)
UNICEF would be challenged to do what it does best: innovate, restructure and lead, and do so in a manner that provides maximum impact to the lives of children, while giving full value to the billions of dollars of investment the organization receives. Перед ЮНИСЕФ будет стоять задача делать то, что организация умеет лучше всего: изобретать, реорганизовывать и вести за собой, причем делать это таким образом, чтобы добиваться максимального эффекта для жизни детей и полноценной отдачи от расходования миллиардов долларов инвестиций, которые получает организация.
But it is my hope that, when judged by future generations, our sincerity, our willingness to take a lead and our determination to do the right thing will stand the test of time. Но я все же надеюсь, что, представ перед судом грядущих поколений, наша искренность, наша готовность вести за собой и наше стремление к правильным поступкам выдержат испытание временем.
In order to advance disarmament and non-proliferation, it is essential to gain the understanding and support of young people who will lead future generations, as well as civil society as a whole. Для поступательного продвижения дела разоружения и нераспространения важно заручаться пониманием и поддержкой со стороны молодежи, которая будет вести за собой будущие поколение, равно как и со стороны гражданского общества в целом.
that men lead, and you should just follow and do what we say; Роль мужчины - вести за собой, всё, что следует делать женщине - идти за ним и делать, что он говорит.
The developed countries must meet the expectations generated by their capacities and understand that a global transition towards sustainable development will be possible only if they lead the global effort by their example. Развитые страны должны удовлетворять порождаемые их потенциалами ожидания и понимать, что глобальный переход к устойчивому развитию будет возможен только в том случае, если они будут вести за собой глобальные усилия на основе собственного примера.
Больше примеров...
Главная роль (примеров 30)
She's the lead And a triple threat they say. У нее главная роль, и еще говорят, что она тройная угроза.
I was the lead. У меня главная роль.
And I know it's not the lead, Laurel. Я знаю, что это не главная роль, Лорел.
We need a new partnership for Africa, in which Africans lead but the rest of the world is committed, and in which all the problems are dealt with not separately, but together, in a coherent and unified plan. Нам необходимо наладить новые партнерские отношения в интересах Африки, в рамках которых главная роль будет отводиться африканцам, а все остальные страны мира будут проявлять свою приверженность, и все проблемы будут решаться не индивидуально, а совместно в контексте согласованного и единого плана.
Anyway, it is my pleasure to announce that I have, today, cast the lead actress, what? Так или иначе, я рад объявить сегодня, что актриса, которой достанется главная роль, это?
Больше примеров...
Начинать (примеров 13)
Not what I would lead with. Не думаю, что с этого стоило начинать.
We need clues, we need a lead. Надо с чего-то начинать.
I mean, talk about burying the lead. С этого надо было начинать!
In this effort, supportive training and technical skills extension are essential; they ensure that cooperatives starting out avoid common mistakes, learn from the experience of other cooperatives and have the skills to successfully lead and operate their cooperatives. Для этих целей ключевое значение имеет вспомогательное профессиональное обучение и повышение технических навыков; это позволяет кооперативам начинать свою деятельность, избегая при этом типичных ошибок, учитывать опыт других кооперативов и пользоваться навыками для обеспечения успешного руководства и функционирования.
They just might dissuade politicians who are bereft of ideas from indulging in pet projects that lead nowhere. Может быть, они смогут разубедить небогатых на новые идеи политиков начинать никуда не ведущие мелкие проекты.
Больше примеров...
Ключ (примеров 24)
Bobo already has the lead. Ж: У Бобо уже есть Ключ.
Then the lead is yours. М: Тогда ключ твой.
I got a lead. У меня есть ключ.
Then give me the Lead. М: - Дай мне Ключ. М:
I'm sorry there's no one else I can turn to, but I've got a lead. Извини, мне больше не к кому обратиться, но у меня есть ключ к решению.
Больше примеров...
Поводок (примеров 11)
He pulled the lead out of me hand chasing rabbits. Он вырвал поводок и погнался за кроликами.
I can't even put the lead on him... Мне поводок на неё не надеть.
Keep it under control or put it on a lead. Держи собаку при себе, или посади на поводок.
Once he sees me give you the lead, he'll be putty in your hands. Увидит, что я передала вам поводок, будет у вас как шёлковый.
I can't drag her along on a lead all day, now, can I? Я же не могу посадить её на поводок, как думаете?
Больше примеров...
Водить (примеров 10)
If you lead a child by the hand, then they'll never find their own footing. Если водить ребенка за руку, он никогда не научится ходить.
In the midst of the throne shall feed them, and shall lead them to living fountains of waters: Посреди престола будет пасти их и будет водить их на живые источники вод:
One blind man cannot lead another. Может ли слепой водить слепого?
therefore, I shall even take sixpence in earnest of the bear-keeper, and lead his apes into hell. Лучше уж наймусь к вожаку медведей и буду водить его обезьян в аду.
Lead us in Thy path, O Lord. Может ли слепой водить слепого?
Больше примеров...
Повести за собой (примеров 7)
UNCTAD should lead developing countries in negotiating for adequate competition disciplines on agribusiness. ЮНКТАД следует повести за собой развивающиеся страны на переговорах по определению адекватных правил конкуренции в агробизнесе.
With the right international action, the developing world can lead the globe in the creation of the transformational shift we need to see. Действуя надлежащим образом на международном уровне, развивающиеся страны могут повести за собой мир по пути обеспечения необходимых коренных преобразований.
How will I lead men? Повести за собой мужчин?
You are the ones who can lead the world to develop cleaner technologies, more efficient uses of natural resources and effective ways to restore our land, air and sea. Вы - те, кто может повести за собой мир в разработке более чистых технологий, в более эффективном использовании природных ресурсов и в поисках эффективных путей восстановления нашей земли, нашего воздуха и наших морей.
Only I Kalgar, the tribes and lead destroy mortals. Лишь я, Калгар, могу повести за собой племена и убить этих смертных!
Больше примеров...
Ход (примеров 11)
This scenario can lead only to the START process' being perceived as an agreed rationalization of the respective arsenals of the United States and the Russian Federation, rather than a commitment to nuclear disarmament. Подобный ход событий может привести лишь к тому, что процесс СНВ будет пониматься как согласованное упорядочение соответствующих арсеналов Соединенных Штатов и Российской Федерации, а не как приверженность делу ядерного разоружения.
Well, the Duke of Norfolk will run the show from an organizational perspective, look after the seating, the root of the procession, but as Chairman of the Committee, you would have an input on ideas, inspire everyone, lead them. Герцог Норфолк будет руководить процессом с точки зрения организации: контролировать план рассадки, основной ход процессии, но как председатель Комитета, ты будешь предлагать свои идеи, вдохновлять и направлять их.
That question, which had so deeply divided the population of the Territory, had been postponed until the end of the 10-year period, during which each side could hope that the development of New Caledonia would lead the electorate to adopt their point of view. Этот вопрос, вызывавший столь глубокие разногласия среди населения территории, был снят в ходе этого десятилетнего периода, в течение которого каждый мог надеяться на то, что ход событий в Новой Каледонии приведет к сближению позиций избирателей с его позицией.
The progress in preparation of the lead investor document reflected the on-going process of discussions with key European investors aiming to ensure the interest of private investors as well as conducting a work to explore the interest of potential public investors. Ход подготовки документации главным инвестором отражал ход обсуждения вопроса с основными европейскими инвесторами, направленного на обеспечение интересов частных инвесторов, а также проведение работы по изучению заинтересованности потенциальных государственных инвесторов.
Lead them out through the back. Отведи их через задний ход.
Больше примеров...
Грифель (примеров 3)
Pencils are not wood and lead. Карандаши - это не дерево и грифель.
A person's heart isn't like pencil lead. Сердце человека не похоже на грифель карандаша.
Diamonds are made of pure carbon and so is graphite - the stuff that pencils are made from, the lead of a pencil - but with the carbon atoms arranged slightly differently, so slightly differently that diamond is the hardest known substance on Earth, Алмазы состоят из углерода, как и графит, из которого сделан карандашный грифель. Но в нём атомы углерода размещены чуть-чуть по-другому, это "чуть-чуть" делает алмаз самым твёрдым веществом на Земле,
Больше примеров...
Графит (примеров 3)
What kind of lead you got in your pencil, Beaulieu? Что за графит у тебя там в карандаше, Буле?
She's lead, we're chalk. Она - графит карандаша, мы - мел.
Diamonds are made of pure carbon and so is graphite - the stuff that pencils are made from, the lead of a pencil - but with the carbon atoms arranged slightly differently, so slightly differently that diamond is the hardest known substance on Earth, Алмазы состоят из углерода, как и графит, из которого сделан карандашный грифель. Но в нём атомы углерода размещены чуть-чуть по-другому, это "чуть-чуть" делает алмаз самым твёрдым веществом на Земле,
Больше примеров...
Предводительствовать (примеров 1)
Больше примеров...
Задавать наводящие вопросы (примеров 2)
The prosecution can't lead his own witness. Обвинение не может задавать наводящие вопросы собственным свидетелям.
We can't lead you on or prompt you. Мы не можем задавать наводящие вопросы и подсказывать.
Больше примеров...