Английский - русский
Перевод слова Lead

Перевод lead с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Привести (примеров 638)
If this is true, then this shard could lead us right to him. Если это так, то этот осколок может привести нас прямо к нему.
Speakers said repeatedly that the downturn is far from over, and that recent stock market rallies should not lead decision-makers to ignore the profound and long-lasting effects on poor countries. Выступавшие неоднократно указывали на то, что спад еще далеко не преодолен и что недавние всплески активности на фондовых рынках не должны привести к тому, чтобы директивные органы игнорировали глубокие и долгосрочные последствия для бедных стран.
This should lead, fairly rapidly, to the development of common/harmonized tools and procedures for information and data collection, storage, analysis and dissemination. Это должно довольно быстро привести к разработке общих/согласованных инструментов и процедур для сбора, хранения, анализа и распространения информации и данных;
Recent research by the Environment and Sustainable Development Division indicates that there are different patterns of growth, and that there are different policy measures that can potentially lead countries to more environmentally sustainable patterns of growth by highlighting the ecological efficiency of a society as a whole. Проведенный недавно отделом окружающей среды и устойчивого развития анализ показал, что существуют различные модели роста и имеются различные меры на уровне политики, которые могут привести к тому, что страны станут прибегать к более экологически устойчивым моделям роста посредством освещения экологической эффективности общества в целом.
It will produce a "to do" list that will demonstrate how to achieve the most that we can for humanity, which could lead, in turn, to more transparent decision-making. Результатом этого станет список того, что надо делать для достижения максимально возможного для человечества, что, в свою очередь, может привести с более прозрачному процессу принятия решений.
Больше примеров...
Вести (примеров 324)
We both know that money can lead very often to bad decisions. Мы оба знаем, что порой деньги могут вести к необдуманным решениям.
If she won't lead us to Greedo, she'll lead Greedo to us. Терпение. Если она не хочет вести нас к Гридо, то она приведет Гридо к нам.
Why lead those poor souls into slaughter? К чему вести этих несчастных на бойню?
You know that with diligence and decency you can lead a respectable life. Ты знаешь, если проявить усердие и порядочность, То ты смог бы вести достойную жизнь
With a view to protecting the family, the Sudanese State has raised the slogan of "sports for all", so that all citizens may lead a healthy life. В целях охраны семьи суданское государство выдвинуло лозунг "Спорт для всех!", с тем чтобы все граждане могли вести здоровый образ жизни.
Больше примеров...
Свинец (примеров 499)
However, some scrolls were written with ink containing lead. Однако некоторые свитки были написаны чернилами, содержащими свинец.
The following criteria are used as a working basis for defining "lead paint": В качестве основы для разработки определения "краска, содержащая свинец" используются следующие критерии:
Summary of activities contributing to the work of the Global Alliance to Eliminate Lead Paint Краткая информация о мероприятиях, которые способствуют работе Глобального альянса по ликвидации содержащей свинец краски
The Committee decided to take this understanding into account in its report on the factual and legal assessment of the operation Cast Lead and on recommendations for legal ways and means to hold any violators of international humanitarian law accountable. Комитет принял решение учесть это понимание в своем докладе о фактической и правовой оценке операции «Литой свинец» и о рекомендациях относительно правовых путей и средств обеспечения привлечения к ответственности любых нарушителей международного гуманитарного права.
In the light of reliable reports that a number of offences had been committed during Operation Cast Lead, was the State party satisfied with the credibility of the investigations to date? С учетом надежной информации, касающейся ряда преступлений, совершенных в ходе операции "Литой свинец", убеждено ли государство-участник в надежности проведенных расследований?
Больше примеров...
Приводить (примеров 53)
The financial crisis of the Organization should not lead us to take decisions that distort the spirit of reform we share. Финансовый кризис Организации не должен приводить к принятию решений, которые искажают дух реформы, разделяемый нами.
In the sixth preambular paragraph, the phrase "which can lead, inter alia, to an increased risk of depression and suicide" should be eliminated. В шестом пункте преамбулы фразу «которые могут, в частности, приводить к повышенному риску депрессии и самоубийств» необходимо исключить.
In countries where access to high-quality housing is difficult, this connection between housing quality and having children might lead couples to delay childbearing, because they have difficulties securing suitable housing. В странах с затрудненным доступом к высококачественному жилью эта взаимосвязь между качеством жилья и наличием детей может приводить к тому, что люди будут откладывать рождение ребенка из-за трудностей с обеспечением подходящих жилищных условий.
The documentaries aimed to explain both to vulnerable communities and to the public at large the processes that might lead an individual to terrorism and to highlight the negative consequences of such action. Задача этих документальных фильмов заключалась в разъяснении как пострадавшим общинам, так и общественности в целом процессов, которые могут приводить к тому, что то или иное лицо совершает акт терроризма, а также указании негативных последствий их действий.
However, this may set into action other mechanisms, which lead facilities de facto to reduce their emissions and transfers and to implement sometimes costly pollution abatement technologies. Вместе с тем это может приводить в действие другие механизмы и вынуждает промышленные предприятия реально сокращать объем их выбросов и переноса и, в ряде случаев, внедрять дорогостоящие технологии по борьбе с выбросами.
Больше примеров...
Возглавить (примеров 213)
A Party like that can never lead the people in their uprising. Такая партия никогда не сможет возглавить народное восстание.
The Czech Republic offered to serve as lead country for the task force. Чешская Республика заявила о своей готовности возглавить деятельность этой целевой группы.
Only one can lead us. Только один может возглавить нас.
(c) Lead a task force for the independent assessment of HIV/AIDS capacity in country offices, the regional centre, and RBA with the participation of RBA, BDP, the Bureau of Management (BOM), the Regional Centre, and country offices. с) Возглавить целевую группу по независимой оценке потенциала страновых представительств, Регионального центра и РБА в области борьбы с ВИЧ/СПИДом при участии РБА, БПР, Бюро по вопросам управления (БМ), Регионального центра и страновых представительств.
When they returned, Skillet had plans to co-headline the Justice & Mercy Tour with Flyleaf, but the tour was postponed and ultimately canceled after a number of shows due to Flyleaf lead vocalist Lacey Mosley's vocal problems. По возвращении они планировали с группой Flyleaf возглавить совместный тур «Justice & Mercy», однако он был отменён после нескольких выступлений, поскольку у вокалистки Flyleaf - Лейси Штурм (Мосли) возникли проблемы с голосом.
Больше примеров...
Зацепка (примеров 501)
We understand he has a lead. Видимо, у него есть зацепка.
Metal Mickey is the only lead that we've got. Стальной Мики - наша единственная зацепка.
I've got one lead I have to run down. У меня появилась одна зацепка, и мне надо бежать.
Did you get a lead on the drop key? У тебя появилась зацепка по ключу?
I just got us a real lead. У меня есть настоящая зацепка.
Больше примеров...
Главный (примеров 219)
Kenny, you're our lead plaintiff. Кенни, ты наш главный истец.
David Fisher is our lead engineer. Дэвид Фишер, наш главный инженер.
The former lead prosecutor of ex-President Milosevic of Yugoslavia before the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia. Бывший главный обвинитель по делу бывшего президента Югославии Милошевича в Международном уголовном трибунале по бывшей Югославии.
Looks like we got a new lead. Зато новый главный герой.
David Cross as Junior Bloomsberry, the son and only child of the museum's owner, who serves as the film's lead antagonist. Блюмзберри младший - сын и единственный ребенок владельца музея, главный антагонист фильма.
Больше примеров...
Позволить (примеров 34)
We must allow them to follow their natural course, wherever that may lead. Мы должны позволить им идти своим чередом, куда бы это не привело.
The publication of procurement plans for peacekeeping beginning with the next biennium was also welcomed, not least because those plans might help to eliminate the problem of short lead times. Публикация планов закупочной деятельности в связи с операциями по поддержанию мира начиная со следующего двухгодичного периода также заслуживает одобрения, причем не в последнюю очередь потому, что эти планы могут позволить решить проблему ограниченных сроков.
Latin America is obsessed with this transition, and Uribe, Calderón, and Lula have no intention of letting Chávez lead the way. Латинская Америка одержима этим переходом, и Урибе, Кальдорон и Лула не собираются позволить руководить этой ситуацией Чавесу.
This, in turn, would lead them all (with the rare exception of a maverick critic like William Greider) to understand and approve, and to agree that talking in "Greenspanese" is essential for enabling central banks to ensure price stability. Это в свою очередь приведет к тому, что все они (за редким исключением такого критика-диссидента, как Уильям Грейдер) поймут и одобрят, и согласятся с тем, что говорить на "Гринспэнском" необходимо для того, чтобы позволить центральным банкам гарантировать ценовую стабильность.
I can't have one of my inspectors gallivanting all over town chasing every last lead that's going. Я не могу позволить, чтобы один из моих инспекторов носился по всему городу, гоняясь за каждой новой появившейся версией.
Больше примеров...
Руководить (примеров 247)
We are confident that, thanks to your wisdom and diplomatic expertise, you will be able to successfully lead our deliberations. Мы убеждены в том, что благодаря Вашей мудрости и дипломатическому опыту Вы сумеете успешно руководить нашей работой.
Assisting the 2012 Chair will be Shree Servansing, Ambassador and Permanent Representative of Mauritius to the United Nations Office and the international organizations in Geneva, who will steer the second phase of the Forum Assessment and lead the coordination efforts in Geneva. Оказывать помощь Председателю Форума 2012 года будет посол Шри Сервансинг, Постоянный представитель Маврикия при Отделении Организации Объединенных Наций и других международных организациях в Женеве, которому будет поручено руководить проведением второго этапа оценки эффективности Форума, а также возглавлять работу по координации мероприятий в Женеве.
Switzerland also believes that implementing the proposal to establish a post of Under-Secretary-General for Gender Equality and Empowerment of Women, who would lead a unique structure, would very significantly strengthen efforts to attain the objectives that we have set for ourselves. Швейцария также считает, что реализация предложения об учреждении должности заместителя Генерального секретаря по вопросам гендерного равенства и улучшения положения женщин, который будет руководить уникальной структурой, действительно приведет к значительной активизации усилий по достижению целей, которые мы перед собой поставили.
This expanded mandate would require a new mission to succeed the United Nations Office in Angola, headed by a Special Representative of the Secretary-General who would lead the United Nations system in Angola and ensure coordination and integration in support of the consolidation of peace. Для выполнения этого расширенного мандата потребуется новая миссия, сменяющая Отделение Организации Объединенных Наций в Анголе и возглавляемая Специальным представителем Генерального секретаря, который будет руководить деятельностью системы Организации Объединенных Наций в Анголе и обеспечивать координацию и интеграцию в поддержку укрепления мира.
The retreat established a joint Government-United Nations steering team that will lead the rest of the planning exercise, taking into account the comparative advantages of the United Nations and its alignment with other key partners. На этом выездном совещании была создана совместная руководящая группа в составе представителей правительства и Организации Объединенных Наций, которая будет руководить всей остальной работой по планированию, используя сравнительные преимущества Организации Объединенных Наций и обеспечивая координацию деятельности с другими основными партнерами.
Больше примеров...
Возглавлять (примеров 137)
In addition, the Unit will lead and coordinate the planning of integrated missions to the field. Кроме того, Группа будет возглавлять и координировать планирование объединенных миссий, выезжающих на места.
Damar and Garak can lead the rebellion. Дамар и Гарак могут возглавлять сопротивление без меня.
It is proposed that a task force should be established with the Russian Federation as lead country and active involvement of EEA and the European Commission's Environment Institute. Предлагается создать целевую группу, которую будет возглавлять Российская Федерация и в деятельности которой активное участие будут принимать ЕАОС и Институт охраны окружающей среды Европейской комиссии.
Lead the work related to identification of NIP targets, timeframes and indicators; Возглавлять работу по определению ближайших задач Национального плана действий, графика его выполнения и показателей;
The Strategy secretariat will lead a work process with all stakeholders on targets and indicators for the post-2015 framework for disaster risk reduction, building on the experiences of countries and all stakeholders in the implementation and monitoring of the Hyogo Framework for Action. Секретариат Стратегии будет возглавлять процесс работы со всеми заинтересованными сторонами над плановыми заданиями и показателями для целей рамочной программы уменьшения опасности бедствий на период после 2015 года, взяв за основу опыт стран и всех заинтересованных сторон в области осуществления и мониторинга Хиогской рамочной программы действий.
Больше примеров...
Пример (примеров 106)
Or maybe you took your lead from this. Или может ты взял пример с них?
We welcome the lead provided by the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) in this regard, but it must be followed by decisive and urgent action. Мы приветствуем в этой связи пример Всемирного банка и Международного валютного фонда (МВФ), но за этим должны последовать решительные и безотлагательные действия.
The provisional institutions of self-government must lead by example in creating conditions conducive to inclusion and reconciliation. Временные институты самоуправления должны подавать пример в деле создания условий, способствующих сплочению и примирению.
He also said that parties not operating under paragraph 1 of Article 5 should lead by example in volunteering the relevant information. Он также сказал, что Сторонам, не действующим в рамках пункта 1 статьи 5, следует показать пример и добровольно представить соответствующую информацию.
The best leaders lead by example. Лучшие лидеры должны подавать пример.
Больше примеров...
Повести (примеров 49)
And maybe lead the team out of the tunnel one time for a game. И может быть повести как-нибудь перед игрой команду по проходу?
How will I lead men? Повести за собой мужчин?
The EU then went ahead on its own, introducing its path-breaking European Emission Trading System in the hope that Europe could lead by example. ЕС тогда решил действовать самостоятельно, введя свою новаторскую Европейскую систему торговли разрешениями на выбросы в надежде на то, что Европа сможет повести другие страны за собой своим примером.
This helped the Spurs win Game 1110-95 in a 90 ºF (32 ºC) AT&T Center to take a 1-0 series lead. Это позволило в первом матче выиграть со счётом 110-95 в переполненном AT&T-центре, температура в котором достигала 32 ºC и повести в серии 1-0.
To find food, mothers must lead their cubs down to the coast, where the snow will already be melting. Чтобы раздобыть пищу, медведицам нужно повести детёнышей на побережье, где скоро снег начнёт таять.
Больше примеров...
Вывести (примеров 75)
You, alone, can lead us all out of this impasse. Именно вы могли бы вывести всех нас из этого тупика.
Actually, we were wondering if there's anything on the bodies that might lead us to whoever did this. Вообще-то, мы хотели узнать, есть ли что-то на телах, что могло бы вывести нас на исполнителя всего этого.
Kyrgyzstan fully recognizes and supports the universal periodic review process as a constructive tool that can lead the country to a new level of dialogue between State agencies and civil society, and favour the introduction of strategies and mechanisms for improving and protecting human rights. Кыргызстан полностью признает и поддерживает процесс УПО как конструктивного инструмента, способного вывести страну на новый уровень диалога между государственными органами и гражданским обществом, и способствующего на практике внедрять стратегии и механизмы совершенствования и защиты прав человека.
The specificity of L.I.Group law firm is providing services to enterprises in agriculture, since the above nowadays has a great growth potential and can lead Ukraine to a new level of economic development. Основной спецификой юридической компании L.I.Group является предоставление услуг предприятиям в сфере сельского хозяйства, поскольку именно эта сфера сегодня имеет большой потенциал роста и способна вывести Украину на новый уровень экономического развития.
As benchmarks of successful youth employment policies and their underlying indicators are still at an early stage, there is a need to take this initiative to the next step by providing lead countries with assistance in monitoring the implementation of national action plans. Поскольку разработка критериев успешного осуществления политики по обеспечению занятости молодежи и соответствующих показателей еще не завершена, требуется вывести эту инициативу на новый уровень, а для этого надо оказать странам помощь в обеспечении контроля за осуществлением национальных планов действий.
Больше примеров...
След (примеров 139)
After almost 40 years, you got a lead. После почти что 40 лет у вас есть след.
We may have a possible lead on Peter Griffin! Возможно у нас есть след Питера Гриффина!
Samaritan couldn't find a lead, sir. Самаритянин не может обнаружить след.
Well, it's our only lead, so - Ну, это единственный след...
We're following up on a lead. Мы напали на след.
Больше примеров...
Лидер (примеров 46)
Our history may still burn us, brother, but you lead the Byth Encil now. Мы храним нашу историю, брат, но теперь ты лидер мятежников.
We know you lead the coven now, but we know the old ways. Мы знаем, что вы теперь лидер клана, но нам известны старые традиции.
It's definitely some kind of lead. Должно быть какой-то их лидер.
Rizzoli, why the hell is your informant the lead choirboy for your mother's homies? Риццоли, кто чёрт возьми твой информатор лидер для ближных твоей матери?
Dutch Documentation Lead Dimitry Bradt and other members of the Dutch community organized a LAN party last weekend to celebrate the start of the new year. Лидер проекта немецкой документации Dimitry Bradt и другие члены немецкого сообщества в прошлые выходные организовали сетевую вечеринку, чтобы отметить начало нового года.
Больше примеров...
Лидерство (примеров 88)
And so, after stage one, Muirios has the lead, followed closely by La'el Montrose and Golon Jarlath. И так, после первой стадии Мьюриоз имеет лидерство, сопровождаемый близко, Лаелом Монтрозом и Голоном Джарлатом.
My lead was now being destroyed. Теперь моё лидерство было уничтожено.
And just like that, folks, Francesco's lead is left in the dust. Вот так, пара секунд и Франческо похоронил лидерство в сырой землице.
On HMS Petrol, I wasn't worried about Hammond's recovery because my lead was immense! На борту Крейсера её Величества "Бензиновый", я не беспокоился о возврашении в гонку Хаммонда потому что моё лидерство было неоспоримым!
In the return, PSV took a 2-0 lead but a late goal by Massimo Ambrosini ended the hope to reach the final, despite an injury-time third goal by Cocu. В ответном матче ПСВ взял лидерство со счетом 2:0, но последний гол, забитый Массимо Амброзини, завершил надежду на выход в финал, несмотря на то, что третий гол забил Коку.
Больше примеров...
Свинцовый (примеров 28)
You'll need to find the actual pistol to match it this lead ball. Вам надо найти исправный пистоль чтобы проверить на нём этот свинцовый шарик.
I'll get you the lead aprons, too. Я захвачу свинцовый фартук и для вас.
The first person that comes out of this door gets a lead salad! Understand? Первый, кто сунется за ёбаную дверь, получит свинцовый салат, понятно?
The idea is that you put a cat in a lead casket and close the lid and you can't know for sure once you've closed that lid whether the cat is alive or dead. Идея в том, что ты кладешь кота в свинцовый контейнер и закрываешь крышку, а так как ты закрыл крышку, ты точно не знаешь, жив кот или нет.
There's nothing like a lead spacecraft. Мы не нашли свинцовый корабль
Больше примеров...
Наводка (примеров 48)
I had a lead on a guy that was tied into it. У меня была наводка на парня, который был замешан в этом.
I got a lead on some self-storage units. У меня есть хороша наводка по складам хранения.
I've got a major lead on our ice queen. У меня супер наводка по нашей сосульке.
I had a lead that she slept with Michael Moore... but it turned out not to be true. У меня была наводка, что она спала с Майклом Муром... но оказалось, что это неправда.
There's a lead on the nightingale strangler. Есть наводка на этого серийника.
Больше примеров...
Проводить (примеров 48)
JS12 highlighted that justice institutions especially the military courts still faced shortages of judges and prosecutors; that the staff did not receive adequate training and could hardly lead their investigations due to a lack of funding. Авторы СП12 подчеркнули, что органы правосудия, особенно военные трибуналы, продолжают испытывать нехватку судей и прокуроров, что их сотрудники не проходят надлежащей профессиональной подготовки и не могут полноценно проводить следственные действия из-за дефицита финансирования.
At the present time only the lead counsel or co-counsel can interview the suspect at the detention centre. В настоящее время только ведущий адвокат или второй адвокат могут проводить собеседования с подозреваемыми в Следственном изоляторе.
When the lead countries initiate this work, the secretariat, in close consultation with the bureaux, will participate actively. Когда страны-координаторы начнут проводить эту работу, секретариат, после соответствующих консультаций с бюро вышестоящих органов, примет в ней активное участие.
(e) Perform regular reviews of inventory balances, average consumption and lead time to avoid emergency orders; ё) проводить регулярные обзоры остатков запасов, средних показателей потребления и сроков доставки товаров во избежание размещения экстренных заказов;
He can lead junior medical personnel, provide services under medical insurance contracts, conclude additional contracts to the main contract, and conduct an examination of the quality of medical services. Он может руководить младшим медицинским персоналом, оказывать услуги по договорам медицинского страхования, заключать дополнительные к основному контракту договоры, проводить экспертизу качества медицинских услуг.
Больше примеров...
Лид (примеров 44)
LEAD Southern and Eastern Africa in collaboration with United Nations Population Fund (UNFPA) are running a course on Population, Environment, and Development Nexus (PED). Отделение ЛИД для Южной и Восточной Африки в сотрудничестве с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) разработало курс обучения по вопросам взаимосвязи между народонаселением, окружающей средой и развитием (НОР).
Below are some of the projects that LEAD members have engaged in: Ниже приводится ряд проектов, в которых принимали участие члены ЛИД:
Goal 7: Ensure environmental sustainability: LEAD offices organised more than 100 training sessions for its members and partners on various themes of sustainable development: Обеспечение экологической устойчивости: отделения ЛИД организовали более 100 учебных курсов для своих членов и партнеров, посвященных различным вопросам устойчивого развития:
LEAD collaborated with United Nations Habitat on multi-stakeholder dialogue and networking activities leading up to the World Urban Forum 3. ЛИД сотрудничала с ООН-Хабитат в организации диалога с участием многих заинтересованных сторон и сетевой деятельности в рамках подготовки третьего Всемирного форума по вопросам городов.
LEAD finds outstanding people, develops their leadership potential through LEAD's innovative training programmes and helps them mobilise others to make a lasting difference to the future of the planet. ЛИД находит выдающихся людей, посредством разработанных ЛИД инновационных программ профессиональной подготовки развивает их лидерский потенциал и помогает им мобилизовать других людей на упорную борьбу за лучшее будущее планеты.
Больше примеров...
Лидировать (примеров 9)
I think we should lead from the start. Думаю, мы должны лидировать с самого начала.
But it can and must lead intellectually and by setting expectations and aspirations. Но она может и должна лидировать в интеллектуальном смысле и в смысле порождения ожиданий и чаяний.
We welcome and are encouraged by recent statements made by the new United States Administration pledging to "lead a global effort to negotiate a verifiable treaty ending the production of fissile materials for weapons purposes". Мы приветствуем и с воодушевлением воспринимаем недавние заявления, сделанные новой американской администрацией, с заверением "лидировать в глобальных усилиях в русле переговоров по проверяемому договору о прекращении производства расщепляющегося материала оружейного назначения".
However, she extended her lead as the biggest selling female artist of the 21st century in UK, with cumulative sales of 7.65 million copies. Однако Мадонна продолжила лидировать как самая продаваемая женщина-музыкант 21 века в Великобритании с суммарными продажами в 7,65 миллионов копий.
Angle Light holds the lead into the turn. Энгл Лайт продолжает лидировать.
Больше примеров...
Вести за собой (примеров 17)
The developed countries must meet the expectations generated by their capacities and understand that a global transition towards sustainable development will be possible only if they lead the global effort by their example. Развитые страны должны удовлетворять порождаемые их потенциалами ожидания и понимать, что глобальный переход к устойчивому развитию будет возможен только в том случае, если они будут вести за собой глобальные усилия на основе собственного примера.
Can an America weakened by crisis, lead a complex world by simple and indeed, simplistic, ideas? Может ли ослабленная кризисом Америка вести за собой сложный мир с помощью простых, а точнее - упрощенческих идей?
I simply said, If Hawken is right and business and industry must lead, who will lead business and industry? Я аодумал: «Если Хокен прав, и бизнес с производством должны вести за собой, то кто же поведет за собой бизнес и промышленность?
I simply said, If Hawken is right and business and industry must lead, who will lead business and industry? Я аодумал: «Если Хокен прав, и бизнес с производством должны вести за собой, то кто же поведет за собой бизнес и промышленность?
As in "leader," "leadership." "Lead the way." Follow you anywhere, ma'am. Вести за собой, прокладывать дорогу я тоже последую за вами, леди
Больше примеров...
Главная роль (примеров 30)
Homer, you got the lead. Гомер, у тебя главная роль.
It is a United Nations lead, and we welcome the opportunity to continue our discussions, here and subsequently, on how the Humanitarian Coordinator, and indeed the Special Representative of the Secretary-General, will help us and tackle the issues of coordination involved. Главная роль здесь принадлежит Организации Объединенных Наций, и мы приветствуем возможность продолжить наши прения, здесь и в будущем, о том, как Специальный координатор и, фактически, Специальный представитель Генерального секретаря будут оказывать нам помощь и решать связанные с этим проблемы координации.
No, that's the lead. Нет, это главная роль.
Depending on MAF focus, the lead is taken by the organization with the mandate and capacity. В зависимости от приоритетных задач инициативы УДЦРТ главная роль возлагается на организацию, которая имеет соответствующие полномочия и возможности.
The lead or principal role for setting standards and procedures as they relate to issues that may arise implementing the division of labour among UNAIDS co-sponsors resides with UNAIDS. Ведущая или главная роль в определении стандартов и процедур применительно к вопросам, которые могут возникнуть при разделении труда между соучредителями ЮНЭЙДС, отводится ЮНЭЙДС.
Больше примеров...
Начинать (примеров 13)
Not what I would lead with. Не думаю, что с этого стоило начинать.
But seriously, should I lead with a joke? Но серьезно, нужно ли мне начинать с шутки?
As a result, once agreement is reached on when and where to begin demarcation, the Secretary-General estimates that some four months of lead time will be required before the actual emplacement of pillars can begin. С учетом этого Генеральный секретарь полагает, что после того, как будет достигнуто соглашение относительно того, где и когда начинать демаркацию, должен будет последовать период продолжительностью примерно в четыре месяца до того, как можно будет начать установку демаркационных столбов.
In this effort, supportive training and technical skills extension are essential; they ensure that cooperatives starting out avoid common mistakes, learn from the experience of other cooperatives and have the skills to successfully lead and operate their cooperatives. Для этих целей ключевое значение имеет вспомогательное профессиональное обучение и повышение технических навыков; это позволяет кооперативам начинать свою деятельность, избегая при этом типичных ошибок, учитывать опыт других кооперативов и пользоваться навыками для обеспечения успешного руководства и функционирования.
They just might dissuade politicians who are bereft of ideas from indulging in pet projects that lead nowhere. Может быть, они смогут разубедить небогатых на новые идеи политиков начинать никуда не ведущие мелкие проекты.
Больше примеров...
Ключ (примеров 24)
And then he went and he collected all the bones, but I lost the Lead. Ж: А потом он пошел и собрал все кости, но я потеряла Ключ.
what's the lead? Но что же такое Ключ?
Then give me the Lead. М: - Дай мне Ключ. М:
He needs to take the key so he can lead us to Raven. Он должен проглотить ключ, чтобы привести нас к Рэйвен.
I'm sorry there's no one else I can turn to, but I've got a lead. Извини, мне больше не к кому обратиться, но у меня есть ключ к решению.
Больше примеров...
Поводок (примеров 11)
He pulled the lead out of me hand chasing rabbits. Он вырвал поводок и погнался за кроликами.
Keep it under control or put it on a lead. Держи собаку при себе, или посади на поводок.
Like a dog when you pick up a lead and he knows he's going for a walk. Как пёс, когда берёшь поводок, и он понимает, что идёт на прогулку.
I'll leave the lead here я оставлю поводок тут.
He's nearly there - if you'd just stop jerking his lead. Он взял след. Главное, не дергать поводок.
Больше примеров...
Водить (примеров 10)
If you lead a child by the hand, then they'll never find their own footing. Если водить ребенка за руку, он никогда не научится ходить.
One blind man cannot lead another. Может ли слепой водить слепого?
therefore, I shall even take sixpence in earnest of the bear-keeper, and lead his apes into hell. Лучше уж наймусь к вожаку медведей и буду водить его обезьян в аду.
Lead us in Thy path, O Lord. Может ли слепой водить слепого?
I knew from the firsttime he came into my tent thatif I said no, I'd beriving lead for a month. С первого его прихода в мою палатку я знала, что если откажу ему, буду месяц водить первый грузовик.
Больше примеров...
Повести за собой (примеров 7)
With the right international action, the developing world can lead the globe in the creation of the transformational shift we need to see. Действуя надлежащим образом на международном уровне, развивающиеся страны могут повести за собой мир по пути обеспечения необходимых коренных преобразований.
How will I lead men? Повести за собой мужчин?
You are the ones who can lead the world to develop cleaner technologies, more efficient uses of natural resources and effective ways to restore our land, air and sea. Вы - те, кто может повести за собой мир в разработке более чистых технологий, в более эффективном использовании природных ресурсов и в поисках эффективных путей восстановления нашей земли, нашего воздуха и наших морей.
Now we must lead a nation in which - thanks to the cynical ploys and hate-filled rhetoric of a discredited regime - some sections seem to be set against the democracy we seek to build. Сейчас мы должны повести за собой нацию, отдельные сегменты которой, благодаря циничным уловкам и полной ненависти риторике дискредитировавшего себя режима, кажется, настроены против демократии, которую мы стремимся построить.
Only I Kalgar, the tribes and lead destroy mortals. Лишь я, Калгар, могу повести за собой племена и убить этих смертных!
Больше примеров...
Ход (примеров 11)
Adown the page we place the lead of the jury on question of the choice of the winners. Внизу страницы мы приводим ход совещания жюри по вопросу выбора победителей.
This scenario can lead only to the START process' being perceived as an agreed rationalization of the respective arsenals of the United States and the Russian Federation, rather than a commitment to nuclear disarmament. Подобный ход событий может привести лишь к тому, что процесс СНВ будет пониматься как согласованное упорядочение соответствующих арсеналов Соединенных Штатов и Российской Федерации, а не как приверженность делу ядерного разоружения.
Policy Dialogues 56. Progress in implementation of the National Policy Dialogues (NPDs) under the EU Water Initiative was presented by the representative of Romania as a lead country. Ход осуществления диалогов по вопросам национальной политики (ДНП) в рамках Водной инициативы ЕС был изложен представителем Румынии как страны, возглавляющей деятельность по этому направлению.
That question, which had so deeply divided the population of the Territory, had been postponed until the end of the 10-year period, during which each side could hope that the development of New Caledonia would lead the electorate to adopt their point of view. Этот вопрос, вызывавший столь глубокие разногласия среди населения территории, был снят в ходе этого десятилетнего периода, в течение которого каждый мог надеяться на то, что ход событий в Новой Каледонии приведет к сближению позиций избирателей с его позицией.
It reviewed, in particular, the status of implementation of the Programme of Joint Action, including the activities of the lead countries/bodies and national focal points, and the future work on transport and the environment. На нем, в частности, был рассмотрен ход выполнения Программы совместных действий, включая роль ведущих стран/органов и национальных координационных центров, а также будущую работу Совместного совещания.
Больше примеров...
Грифель (примеров 3)
Pencils are not wood and lead. Карандаши - это не дерево и грифель.
A person's heart isn't like pencil lead. Сердце человека не похоже на грифель карандаша.
Diamonds are made of pure carbon and so is graphite - the stuff that pencils are made from, the lead of a pencil - but with the carbon atoms arranged slightly differently, so slightly differently that diamond is the hardest known substance on Earth, Алмазы состоят из углерода, как и графит, из которого сделан карандашный грифель. Но в нём атомы углерода размещены чуть-чуть по-другому, это "чуть-чуть" делает алмаз самым твёрдым веществом на Земле,
Больше примеров...
Графит (примеров 3)
What kind of lead you got in your pencil, Beaulieu? Что за графит у тебя там в карандаше, Буле?
She's lead, we're chalk. Она - графит карандаша, мы - мел.
Diamonds are made of pure carbon and so is graphite - the stuff that pencils are made from, the lead of a pencil - but with the carbon atoms arranged slightly differently, so slightly differently that diamond is the hardest known substance on Earth, Алмазы состоят из углерода, как и графит, из которого сделан карандашный грифель. Но в нём атомы углерода размещены чуть-чуть по-другому, это "чуть-чуть" делает алмаз самым твёрдым веществом на Земле,
Больше примеров...
Предводительствовать (примеров 1)
Больше примеров...
Задавать наводящие вопросы (примеров 2)
The prosecution can't lead his own witness. Обвинение не может задавать наводящие вопросы собственным свидетелям.
We can't lead you on or prompt you. Мы не можем задавать наводящие вопросы и подсказывать.
Больше примеров...