Английский - русский
Перевод слова Lead

Перевод lead с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Привести (примеров 638)
We repeatedly indicated that a selective approach to the question of TIA could lead only to ambiguity and deadlock. Мы неоднократно указывали, что селективный подход к вопросу о транспарентности в вооружениях не может не привести к двусмыслице и тупиковой ситуации.
You think the pickpocket can lead you to the cardholder? Думаешь, эта воришка может привести нас к владельцу карточки?
The institution of some of the reporting and outreach mechanisms that I advocate above may lead, in the short run, to a larger number of reports of abuse as victims realize that they can securely come forward and complain. Внедрение некоторых механизмов отчетности и просветительной работы, в пользу которых я высказывался выше, может на первых порах привести к увеличению числа сообщений о надругательствах, поскольку потерпевшие поймут, что могут без опаски выступать с жалобами.
However, such requirements may result in limiting the amount of credit available from the initial creditor or may lead creditors to indicate an amount well in excess of the actual amount that they agree to advance to the grantor. Однако подобные требования могут привести к ограничению суммы кредита, которая может быть получена от первого кредитора, а также к тому, что кредиторы станут указывать суммы, значительно превышающие истинные суммы согласованных кредитов, которые они согласны предоставить лицу, предоставляющему право.
It could lead back to me. Оно может привести ко мне.
Больше примеров...
Вести (примеров 324)
Michael, you must lead another life. Мишель, ты должен вести иную жизнь.
You're supposed to let the patient lead, right? Вы же предпочитаете дать пациенту вести, так?
Or maybe I'm supposed to help people generally lead a more righteous life? Или предполагается, что я должен помогать в целом, вести праведную жизнь?
Bjorn should lead the army. Бьорн должен вести армию.
that men lead, and you should just follow and do what we say; Роль мужчины - вести за собой, всё, что следует делать женщине - идти за ним и делать, что он говорит.
Больше примеров...
Свинец (примеров 499)
You need to encase the core in lead before you rip it free. Нужно обрамить заряд в свинец перед тем, как освободить его.
In Russia interior paints containing lead are restricted by the legislation adopted in the USSR in 1929 and 1984 and later by the Russian Federation in 1991 and 1992. В России краски для внутренних малярных работ, содержащие свинец, запрещены законодательством, принятым в СССР в 1929 и 1984 гг. и позднее Российской Федерацией в 1991 и 1992 годах.
Pails, woollen, lead. Бадья, связки, свинец.
With the World Health Organization (WHO), UNEP developed a multi-stakeholder global alliance to eliminate lead paint in response to the identification of this topic as an emerging policy issue for the Strategic Approach to International Chemicals Management. ЮНЕП совместно с Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) разработала Глобальный альянс по ликвидации содержащих свинец красок с участием многих заинтересованных сторон после того, как эта тема была определена в качестве возникающего вопроса политики для Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ.
"It is written here in the shape of lead that his dizziness is atrocious witchcraft." "Свинец возвещает нам, что его болезнь - жуткое проклятье!"
Больше примеров...
Приводить (примеров 53)
The absence of a special chamber should not lead us to conclude that devolution or transfer would not be possible in appropriate circumstances. Отсутствие специальной палаты не должно приводить нас к мысли о том, что при соответствующих обстоятельствах передача дел не представляется возможной.
If Russo's part of the plot, why lead us right to his co-conspirators? Если Руссо участник заговора, зачем приводить нас прямо к своим сообщникам?
The Committee is concerned at the high incidence of informal adoption which lacks the guarantees that the best interests of the child are taken into account and which may lead, inter alia, to the use of young informally adopted girls as domestic servants. Комитет обеспокоен большим количеством незаконных усыновлений, при которых не гарантируется обеспечение наилучших интересов ребенка и которые могут приводить, в числе прочего, к использованию незаконно удочеренных молодых девушек в качестве домашней прислуги.
That definite progress should not lead us to overlook the numerous gaps in the legal and physical protection of civilian populations caught in the grips of war. Этот явный прогресс не должен приводить к тому, чтобы мы закрывали глаза на многочисленные недостатки в правовой и физической защите гражданского населения, оказавшегося в сложнейших условиях войны.
That scenario would avoid the need for multinational coordination in development of the plan, as well as the need for enforcement of decisions made by the lead coordinating court in other jurisdictions. Такой сценарий позволяет избежать необходимости координировать разработку плана на международном уровне, а также необходимости приводить в исполнение решения координирующего суда в других правовых системах.
Больше примеров...
Возглавить (примеров 213)
It should encourage the functional commissions to formulate recommendations to that effect and should lead the way in ensuring faithful implementation of the outcome of the Fourth World Conference on Women. Ему следует побуждать функциональные комиссии к разработке рекомендаций на этот счет и возглавить работу над тем, чтобы обеспечить добросовестное осуществление итогов четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
That cannot be expected to solely emerge from the field; the headquarters of United Nations system organizations and bodies must lead a systemic transformation and introduce attitudinal changes to increase effectiveness in focusing on the central problems of the countries concerned. Нельзя ожидать, что движение пойдет исключительно с мест; штаб-квартирам организаций, принадлежащих к системе Организации Объединенных Наций и ее учреждениям, необходимо возглавить работу над системными преобразованиями и изменением отношения, с тем чтобы повысить эффективность целенаправленного решения основных проблем соответствующих стран.
As I was saying, it is a thrill to finally lead the PTA. Как я уже сказал, я безумно рада возглавить наш комитет!
The Government of Indonesia, which supports the view that the mechanism should lead a gradual process, underscores that the legislative guide should, as a matter of priority, be used to identify gaps between national legislation and the provisions of the Convention. Правительство Индонезии, которое поддерживает мнение о том, что механизм должен возглавить постепенный процесс, подчеркивает, что руководство для законодательных органов должно прежде всего использоваться для выявления несоответствий между национальным законодательством и положениями Конвенции.
(a) Lead the drive to achieving eco-efficiency: improving efficiency in material and energy use; minimizing waste in production processes; recycling solid wastes and waste water; а) возглавить движение за достижение экоэффективности: повышение эффективности использования материалов и энергии; сведение к минимуму отходов в производстве; рециркуляция твердых отходов и сточных вод;
Больше примеров...
Зацепка (примеров 501)
We got a lead on the clerk. У нас есть зацепка на клерка.
She might have a lead on the troubled person already. Возможно, у неё уже есть зацепка по человеку с бедами.
We've got a lead on the cure, Damon. У нас есть зацепка насчет лекарства, Дэймон.
Sorry. I know you thought it was a lead, but as far as I can tell, the name's a fake. Простите, я знал, что вы думали будто это зацепка. но насколько я могу судить - имя фальшивое.
We just got our first lead on our first case on my first night back, proving once and for all that absolutely nothing has changed. У нас появилась первая зацепка по нашему первому делу в мою первую ночную смену, раз и навсегда доказывает что абсолютно ничего не из изменилось.
Больше примеров...
Главный (примеров 219)
Well, there are a few plaintiffs, actually, but the lead guy is Sam. На самом деле там несколько истцов, но главный из них - Сэм.
Its lead single, "Whenever, Wherever", became one of the most successful singles of 2002. Его главный сингл «Whenever, Wherever» стал самым продаваемым в 2002 году.
The album's lead single "Mercy", was released on April 6, 2012 and features verses from Kanye West, Pusha T and Big Sean, as well as GOOD Music affiliate 2 Chainz. 6 апреля 2012 вышел главный сингл с альбома, «Mercy», на котором присутствовали Канье Уэст, Pusha T, Big Sean и южный хип-хоп артист 2 Chainz.
You're on lead guest, okay? Ты главный гость, ясно?
Two years after she learned English, Dion made her debut into the Anglophone market with Unison (1990), the lead single having originally been recorded by Laura Branigan. Выучив английский, в 1990 году Дион дебютировала на англоязычном рынке с альбомом Unison, главный сингл которого первоначально был записан Лорой Брэниган.
Больше примеров...
Позволить (примеров 34)
The absence of such commitment may not lead towards fulfilment of the role in the economic and social fields as envisioned in the United Nations Charter. Отсутствие такого обязательства может не позволить Генеральной Ассамблее выполнить свою роль в экономической и социальной областях, как это предусмотрено в Уставе Организации Объединенных Наций.
Timo Sirainen reported a vulnerability in screen, a terminal multiplexor with VT100/ANSI terminal emulation, that can lead an attacker to gain group utmp privileges. Тимо Сирайнен (Timo Sirainen) сообщил об уязвимости в screen, мультиплексоре терминалов с эмуляцией терминала VT100/ANSI, которая может позволить нападающему присвоить привилегии группы utmp.
Or you could keep quiet, don't say anything... and let me quietly lead my investigation. Или ты можешь промолчать, не говорить ничего... и позволить мне потихоньку продолжить расследование.
Would you dare to let me unchain you and lead you up? Рискнули бы позволить мне снять ваши оковы и повести за собой? - Да!
I can't have one of my inspectors gallivanting all over town chasing every last lead that's going. Я не могу позволить, чтобы один из моих инспекторов носился по всему городу, гоняясь за каждой новой появившейся версией.
Больше примеров...
Руководить (примеров 247)
Ha! You could not lead a horse to water. Да ты даже кобылой на водопое руководить не сможешь.
The incumbent of the proposed P-4 post would lead the provision of substantive assistance to Member States in ratifying and implementing the Trafficking and Smuggling Protocols to the Convention on Transnational Organized Crime, including the servicing of intergovernmental bodies. Сотрудник на предлагаемой должности класса С-4 будет руководить предоставлением государствам-членам основной поддержки в ратификации и осуществлении протоколов к Конвенции о транснациональной организованной преступности по вопросам торговли людьми и незаконного ввоза мигрантов, включая обслуживание межправительственных органов.
In addition, the proposed upgraded post of Chief of Service in Valencia would lead the new, expanded Geospatial Information Systems Centre, which would be located in Brindisi and is proposed to be headed at the P-5 level. Кроме того, сотрудник на предлагаемой реклассифицированной должности начальника Службы в Валенсии будет также руководить работой нового, расширенного Центра систем геопространственной информации, который будет размещаться в Бриндизи и возглавляться, согласно представленному предложению, сотрудником на должности класса С5.
Lead work with the other Committees, their experts and monitoring teams to expand the common strategy on reporting вместе другими комитетами, их экспертами и группами по наблюдению руководить работой по распространению общей стратегии в отношении отчетности;
Agent Parker's taking the lead. Агент Паркер будет руководить.
Больше примеров...
Возглавлять (примеров 137)
It was not enough to look at numbers alone; women must be given opportunities for leadership, to chair meetings, lead missions and be involved in political negotiations. Анализировать только численные показатели недостаточно; женщины должны иметь возможности руководить, председательствовать на заседаниях, возглавлять миссии и участвовать в политических переговорах.
Welcomes the intention of the Secretary-General to appoint a Special Representative who would lead UNAMIR in the field and exercise authority over all its elements; приветствует намерение Генерального секретаря назначить своего Специального представителя, который будет возглавлять МООНПР на месте и осуществлять руководство всеми ее элементами;
The Council must lead the first phase of stabilization and the United Nations system must respond through economic development programmes that promote sustainability in the efforts and commitments made by the Haitian authorities and the international community in its support and cooperation. Совет должен возглавлять первый этап стабилизации, и система Организации Объединенных Наций должна разрабатывать в качестве меры реагирования программы экономического развития, способствующие устойчивым усилиям и выполнению обязательств, взятых на себя гаитянскими властями и международным сообществом, оказывающим им помощь и поддержку.
As necessary, the Chief will lead or take part in the assessment teams sent to planned or established missions to aid the development of operational plans; По мере необходимости, начальник будет возглавлять или участвовать в группах по оценке, направляемых в планируемые или учрежденные миссии для оказания содействия в разработке оперативных планов;
Finally, Ahmed Mekki, the former deputy head of the Court of Cassation, Egypt's highest appeals court, will lead the justice ministry, which is in need of real change. И, наконец, Ахмед Мекки, бывший заместитель руководитель Кассационного суда (высшего апелляционного суда Египта), будет возглавлять министерство юстиции, в котором требуется проведение реформ.
Больше примеров...
Пример (примеров 106)
The IFRC has the lead, together with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, of an IASC taskforce on preparedness and response to natural disasters. МФККП показывает здесь пример вместе с Управлением по координации гуманитарной деятельности, целевой группой МПК по готовности и реагированию на природные бедствия.
We can resist those... who would lead us into temptation. Этот пример должен заставить нас пересмотреть собственную жизнь.
DM: So, the last example I have time to show you today is a music sequencing and live performance tool that we've built recently, in which Siftables act as sounds like lead, bass and drums. DM: Последний пример, на который у нас хватит времени сегодня это музыкальное устройство для живого сведения и выступления, которое мы недавно построили, где Siftables выступают в роли звуков, таких как ведущие, басы и барабаны.
We must lead by example. Мы должны подавать пример.
UN-SPIDER should lead the way in discussing ways and means for harmonized or cooperative development and provision of inter-operative products and national service networks for efficient service requests and effective use of products by countries. СПАЙДЕР-ООН должна показывать пример в обсуждении способов и средств согласованной или совместной разработки и предоставления межоперационных продуктов и национальных сетей обслуживания для подачи квалифицированных заявок на услуги и эффективного использования продуктов странами.
Больше примеров...
Повести (примеров 49)
Castor will only lead our people backward into violence. Кастор может повести наш народ только назад к насилию.
For our part, we are ready to contribute to a strong and effective Organization that can lead us well prepared into the next century. Со своей стороны, мы готовы внести свою лепту в создание сильной и действенной Организации, способной повести нас в следующее столетие.
This is why we are looking for outstanding consultants wanting to turn our visions into reality and lead our clients down the path to success. Именно поэтому нам нужны самые лучшие специалисты, готовые претворить наше видение в жизнь и повести наших клиентов по пути к успеху.
Where are all the bright honest intelligent Americans ready to step in and save the nation and lead the way? Где все честные и умные американцы готовые выйти вперёд и спасти нацию и повести народ за собой?
The EU then went ahead on its own, introducing its path-breaking European Emission Trading System in the hope that Europe could lead by example. ЕС тогда решил действовать самостоятельно, введя свою новаторскую Европейскую систему торговли разрешениями на выбросы в надежде на то, что Европа сможет повести другие страны за собой своим примером.
Больше примеров...
Вывести (примеров 75)
Might lead you to your guy. Может вывести тебя на того парня.
The gas is not affecting me yet, so I can lead you to safety. Газ пока еще на меня не действует, так что я смогу вывести вас в безопасное место.
If this lab's what I think it is, it can lead us right to whoever's behind it all. Если это та лаборатория, она может вывести нас на того, кто стоит за всем этим.
Lead the giant away from here so he can't hurt anyone. Вывести великана отсюда, чтобы он не смог никому навредить.
As benchmarks of successful youth employment policies and their underlying indicators are still at an early stage, there is a need to take this initiative to the next step by providing lead countries with assistance in monitoring the implementation of national action plans. Поскольку разработка критериев успешного осуществления политики по обеспечению занятости молодежи и соответствующих показателей еще не завершена, требуется вывести эту инициативу на новый уровень, а для этого надо оказать странам помощь в обеспечении контроля за осуществлением национальных планов действий.
Больше примеров...
След (примеров 139)
I don't care what lead it is. К чему бы там ни вел этот след.
I got a lead on your boy Crowley - aka Fergus Rodric Macleod, born in Canisbay, Scotland - 1661. Я нашел след твоего парнишки, Кроули он же Фергюс Родерик МакЛауд Был рожден в Кэнисбее, Шотландии. Отлично.
See if there's any trace that can lead us to Eckhart. Может, там есть хоть-какой то след, который приведет нас к Эркхарту.
We've got a lead on Ruskin. Мы вышли на след Раскина.
I may have a lead on the Ravinok. Возможно, я напала на след "Равинока".
Больше примеров...
Лидер (примеров 46)
As if it matters who takes the lead. Как будто имеет значение, кто лидер.
Of course. "P is for Pigeon," our lead title this season, is just weeks away from launching. Конечно. "Г как голубь" наш лидер в этом сезоне, всего несколько недель от запуска...
We know you lead the coven now, but we know the old ways. Мы знаем, что вы теперь лидер клана, но нам известны старые традиции.
I lead, Billy charms people, Я лидер, Билли очаровывает людей,
Please stop by the booth with your questions, as Gentoo will have representatives from the security team and the Release Coordinators for Alpha, IA64, and MIPS among the group, along with the User Relations project lead. Пожалуйста, задавайте вопросы в павильоне, так как из Gentoo будут представители команды безопасности, координаторы стабильных выпусков для архитектур Alpha, IA64 и MIPS, а также лидер проекта User Relations.
Больше примеров...
Лидерство (примеров 88)
"Strong lead" is pretty vague. "Уверенное лидерство" - довольно расплывчато.
And so, after stage one, Muirios has the lead, followed closely by La'el Montrose and Golon Jarlath. И так, после первой стадии Мьюриоз имеет лидерство, сопровождаемый близко, Лаелом Монтрозом и Голоном Джарлатом.
But I've got a sneaking suspicion its lead is short-lived Но у меня были смутные подозрения, что это лидерство кратковременное
Lasse Viren has taken the lead. Лассе Вирен захватил лидерство.
This year's theme is "Lead - Empower - Deliver." Designating leadership as the theme provides an opportunity to highlight both political leadership and celebrate leadership that has been witnessed at all levels of society. Тема этого года «Быть в первых рядах - Предоставить возможности - Справиться с делом». Выбор лидерства в качестве одной из тем дает возможность подчеркнуть роль политического лидерства и, в то же время, отметить лидерство, которое было продемонстрировано на всех уровнях общества.
Больше примеров...
Свинцовый (примеров 28)
I imagine we would need a lead case for starters, big enough for his entire body. Я думаю, нам потребуется свинцовый контейнер во-первых, достаточно большой чтобы вместить все его тело.
So the bomber used the lead wire in the second device. Значит, подрывник использовал свинцовый провод во втором устройстве.
I'll get you the lead aprons, too. Я захвачу свинцовый фартук и для вас.
What do you do with a lead brick? А зачем нам свинцовый кирпич?
Lead Belt, a district in southeastern Missouri that has a long history of mining for lead. Свинцовый пояс - район на юго-востоке Миссури, который имеет давнюю историю горного дела.
Больше примеров...
Наводка (примеров 48)
Actually, boss, I may have a lead on that. Вообще-то, босс, у меня есть наводка.
Look, I have a lead on a failing heart at Blackwell Island. Так, у меня есть наводка на порок сердца в Блэкуэлле.
I got a lead on a place. У меня есть наводка на одно место.
If this lead pans out, I'll buy you a drink. Если наводка сработает, я меня причитается.
All I'm asking you is to keep the description in house, find the perp, bust him, but don't let anyone know where the lead came from. И я прошу тебя придержать это описание найти преступников, арестовать их, но никому не говорить, - откуда пришла эта наводка.
Больше примеров...
Проводить (примеров 48)
Many years ago, your grandfather, the noble and wise King Eventine, tasked me with the job of lead interrogator. Много лет назад, твой дед, благородный и мудрый король Эвентин, поручил мне работу - проводить допросы.
Lead reviewers should ensure that the review in which they participate is performed according to these guidelines and is performed consistently across all Annex I Parties under review by the expert review team. проводить проверку того, что группа по рассмотрению уделяет первоочередное внимание рассмотрению индивидуальных категорий источников в соответствии с настоящими руководящими принципами.
The Steering Committee will also review completed plans to assure that relevant parts of the United Nations system are appropriately represented and will also work with and support, as appropriate, lead agencies in their work. Руководящий комитет будет также проводить обзоры готовых планов в целях обеспечения надлежащей представленности соответствующих подразделений системы Организации Объединенных Наций, а также, при необходимости, взаимодействовать с ведущими учреждениями в их деятельности и поддерживать ее.
The United Nations had not been daunted, resulting in the global recognition that it remained the only supranational organization with the capability to deploy, lead and sustain multidimensional peacekeeping operations. Организация Объединенных Наций не отступила перед этим вызовом, что привело к повсеместному признанию того факта, что она остается единственной наднациональной организацией, способной размещать, возглавлять и последовательно проводить многокомпонентные операции по поддержанию мира.
It was further agreed that the lead agencies would consult members of ACC on the definition of the work of, and participation in, these task forces and on the contribution that different organizations, from their varying perspectives, could make to their work. Было также достигнуто согласие о том, что эти ведущие учреждения будут проводить консультации с членами АКК по вопросам определения функций и участия в работе этих целевых групп, а также по вопросам вклада, который различные организации могут вносить в их работу, учитывая разнообразный характер их деятельности.
Больше примеров...
Лид (примеров 44)
LEAD network worked towards promoting activities in support of The Global Compact's ten principles in areas of Human Rights, Environment, and Labour Standards. Сеть ЛИД организовывала и пропагандировала мероприятия в поддержку десяти принципов, предусмотренных в Глобальном договоре в области прав человека, окружающей среды и трудовых стандартов.
LEAD Southern and Eastern Africa in collaboration with United Nations Population Fund (UNFPA) are running a course on Population, Environment, and Development Nexus (PED). Отделение ЛИД для Южной и Восточной Африки в сотрудничестве с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) разработало курс обучения по вопросам взаимосвязи между народонаселением, окружающей средой и развитием (НОР).
To this end, recommendations resulting from the Global Compact LEAD Working Group, launched at the Private Sector Forum in September 2011, should be taken into account. В этих целях необходимо принимать во внимание рекомендации по итогам работы рабочей группы по Глобальному договору «Лид», созданной на Форуме частного сектора в сентябре 2011 года.
Joint curriculum on Asia Pacific Initiative for Sustainable Development between LEAD Japan and United Nations University/Japan (2003-2004). Отделение ЛИД в Японии и Университет Организации Объединенных Нации/Япония реализовали совместную учебную программу, посвященную Азиатско-Тихоокеанской инициативе по устойчивому развитию (2003 - 2004 годы).
LEAD joined an Expert Meeting of educational practitioners to help UNESCO-Nairobi and UNEP with Decade of Education for Sustainable Development (11-12 October 2005) ЛИД принимала участие в совещании экспертов, специализирующихся в области практической педагогики с целью оказания содействия ЮНЕСКО, Найроби, и ЮНЕП в реализации программы "Десятилетие образования в интересах устойчивого развития" (11 - 12 октября 2005 года).
Больше примеров...
Лидировать (примеров 9)
But it can and must lead intellectually and by setting expectations and aspirations. Но она может и должна лидировать в интеллектуальном смысле и в смысле порождения ожиданий и чаяний.
This year's theme is "Lead - Empower - Deliver." To mark the day, the United Nations Secretary General, the Executive Director of UNAIDS and our Cosponsors and partners speak out in special World AIDS Day statements. Тема этого года - «Лидировать - Расширять возможности - Добиваться результата». В ознаменование этого дня Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, Исполнительный директор ЮНЭЙДС, наши коспонсоры и партнеры выступили со специальными заявлениями по случаю Всемирного дня борьбы со СПИДом.
Neither of us is lead. Никто из нас не будет лидировать.
However, she extended her lead as the biggest selling female artist of the 21st century in UK, with cumulative sales of 7.65 million copies. Однако Мадонна продолжила лидировать как самая продаваемая женщина-музыкант 21 века в Великобритании с суммарными продажами в 7,65 миллионов копий.
Angle Light holds the lead into the turn. Энгл Лайт продолжает лидировать.
Больше примеров...
Вести за собой (примеров 17)
Europe, with its satiated, quiet peoples cannot lead the way. Европа, в которой живут сытые, спокойные народы, не может вести за собой.
UNICEF would be challenged to do what it does best: innovate, restructure and lead, and do so in a manner that provides maximum impact to the lives of children, while giving full value to the billions of dollars of investment the organization receives. Перед ЮНИСЕФ будет стоять задача делать то, что организация умеет лучше всего: изобретать, реорганизовывать и вести за собой, причем делать это таким образом, чтобы добиваться максимального эффекта для жизни детей и полноценной отдачи от расходования миллиардов долларов инвестиций, которые получает организация.
that men lead, and you should just follow and do what we say; Роль мужчины - вести за собой, всё, что следует делать женщине - идти за ним и делать, что он говорит.
So we'll do it your way - lead by example, not by resistance. Так что мы будем бороться по-твоему... вести за собой примером, а не через устрашение.
I simply said, If Hawken is right and business and industry must lead, who will lead business and industry? Я аодумал: «Если Хокен прав, и бизнес с производством должны вести за собой, то кто же поведет за собой бизнес и промышленность?
Больше примеров...
Главная роль (примеров 30)
She's the lead And a triple threat they say. У нее главная роль, и еще говорят, что она тройная угроза.
But you said the lead was mine. Но ты говорил, что главная роль моя.
It's not like it's the lead. Это же не главная роль, в самом деле.
Lead, of course. Конечно же главная роль.
That you made a fuss that the female lead had to be me. Заявил, что главная роль должна быть только моей.
Больше примеров...
Начинать (примеров 13)
Next time, lead with that. С этого и надо было начинать.
Experience shows that starting to negotiate only on issues of interest to oneself while neglecting or ignoring issues of concern to others does not lead anywhere. показывает опыт, начинать переговоры лишь по проблемам, интересующим тебя, и в то же время пренебрежительно трактовать или игнорировать проблемы, заботящие других, есть путь в никуда.
As a result, once agreement is reached on when and where to begin demarcation, the Secretary-General estimates that some four months of lead time will be required before the actual emplacement of pillars can begin. С учетом этого Генеральный секретарь полагает, что после того, как будет достигнуто соглашение относительно того, где и когда начинать демаркацию, должен будет последовать период продолжительностью примерно в четыре месяца до того, как можно будет начать установку демаркационных столбов.
You can't lead with that. Нельзя сразу с этого начинать.
They just might dissuade politicians who are bereft of ideas from indulging in pet projects that lead nowhere. Может быть, они смогут разубедить небогатых на новые идеи политиков начинать никуда не ведущие мелкие проекты.
Больше примеров...
Ключ (примеров 24)
Peter, this is a lead. Питер, это ключ.
And Somalia is not a lead. Сомали и не ключ.
Then the lead is yours. М: Тогда ключ твой.
what's the lead? Но что же такое Ключ?
I have a lead. У меня есть ключ.
Больше примеров...
Поводок (примеров 11)
He pulled the lead out of me hand chasing rabbits. Он вырвал поводок и погнался за кроликами.
Like a dog when you pick up a lead and he knows he's going for a walk. Как пёс, когда берёшь поводок, и он понимает, что идёт на прогулку.
I can't drag her along on a lead all day, now, can I? Я же не могу посадить её на поводок, как думаете?
I'll leave the lead here я оставлю поводок тут.
Where's your lead, Rufus? Где твой поводок, Руфус?
Больше примеров...
Водить (примеров 10)
One blind man cannot lead another. Может ли слепой водить слепого?
therefore, I shall even take sixpence in earnest of the bear-keeper, and lead his apes into hell. Лучше уж наймусь к вожаку медведей и буду водить его обезьян в аду.
I am asking, how long can the Serbs be permitted to "lead on" the entire international community? Меня интересует, как долго еще сербам будет позволяться "водить за нос" все международное сообщество?
But they'll nor pinch, Fright me with urchin-shows, pitch me i' th' mire, nor lead me, like a firebrand, in the dark Out of my way, unless he bid 'em; Но мучить и щипать меня, и в грязь толкать, И в темноте водить не станут Они, пока он не прикажет им.
I knew from the firsttime he came into my tent thatif I said no, I'd beriving lead for a month. С первого его прихода в мою палатку я знала, что если откажу ему, буду месяц водить первый грузовик.
Больше примеров...
Повести за собой (примеров 7)
UNCTAD should lead developing countries in negotiating for adequate competition disciplines on agribusiness. ЮНКТАД следует повести за собой развивающиеся страны на переговорах по определению адекватных правил конкуренции в агробизнесе.
With the right international action, the developing world can lead the globe in the creation of the transformational shift we need to see. Действуя надлежащим образом на международном уровне, развивающиеся страны могут повести за собой мир по пути обеспечения необходимых коренных преобразований.
You are the ones who can lead the world to develop cleaner technologies, more efficient uses of natural resources and effective ways to restore our land, air and sea. Вы - те, кто может повести за собой мир в разработке более чистых технологий, в более эффективном использовании природных ресурсов и в поисках эффективных путей восстановления нашей земли, нашего воздуха и наших морей.
Now we must lead a nation in which - thanks to the cynical ploys and hate-filled rhetoric of a discredited regime - some sections seem to be set against the democracy we seek to build. Сейчас мы должны повести за собой нацию, отдельные сегменты которой, благодаря циничным уловкам и полной ненависти риторике дискредитировавшего себя режима, кажется, настроены против демократии, которую мы стремимся построить.
Only I Kalgar, the tribes and lead destroy mortals. Лишь я, Калгар, могу повести за собой племена и убить этих смертных!
Больше примеров...
Ход (примеров 11)
We need to shut down his lead, whoever it is. Нам нужно перекрыть этот ход, неважно как
This scenario can lead only to the START process' being perceived as an agreed rationalization of the respective arsenals of the United States and the Russian Federation, rather than a commitment to nuclear disarmament. Подобный ход событий может привести лишь к тому, что процесс СНВ будет пониматься как согласованное упорядочение соответствующих арсеналов Соединенных Штатов и Российской Федерации, а не как приверженность делу ядерного разоружения.
Well, the Duke of Norfolk will run the show from an organizational perspective, look after the seating, the root of the procession, but as Chairman of the Committee, you would have an input on ideas, inspire everyone, lead them. Герцог Норфолк будет руководить процессом с точки зрения организации: контролировать план рассадки, основной ход процессии, но как председатель Комитета, ты будешь предлагать свои идеи, вдохновлять и направлять их.
That question, which had so deeply divided the population of the Territory, had been postponed until the end of the 10-year period, during which each side could hope that the development of New Caledonia would lead the electorate to adopt their point of view. Этот вопрос, вызывавший столь глубокие разногласия среди населения территории, был снят в ходе этого десятилетнего периода, в течение которого каждый мог надеяться на то, что ход событий в Новой Каледонии приведет к сближению позиций избирателей с его позицией.
The progress in preparation of the lead investor document reflected the on-going process of discussions with key European investors aiming to ensure the interest of private investors as well as conducting a work to explore the interest of potential public investors. Ход подготовки документации главным инвестором отражал ход обсуждения вопроса с основными европейскими инвесторами, направленного на обеспечение интересов частных инвесторов, а также проведение работы по изучению заинтересованности потенциальных государственных инвесторов.
Больше примеров...
Грифель (примеров 3)
Pencils are not wood and lead. Карандаши - это не дерево и грифель.
A person's heart isn't like pencil lead. Сердце человека не похоже на грифель карандаша.
Diamonds are made of pure carbon and so is graphite - the stuff that pencils are made from, the lead of a pencil - but with the carbon atoms arranged slightly differently, so slightly differently that diamond is the hardest known substance on Earth, Алмазы состоят из углерода, как и графит, из которого сделан карандашный грифель. Но в нём атомы углерода размещены чуть-чуть по-другому, это "чуть-чуть" делает алмаз самым твёрдым веществом на Земле,
Больше примеров...
Графит (примеров 3)
What kind of lead you got in your pencil, Beaulieu? Что за графит у тебя там в карандаше, Буле?
She's lead, we're chalk. Она - графит карандаша, мы - мел.
Diamonds are made of pure carbon and so is graphite - the stuff that pencils are made from, the lead of a pencil - but with the carbon atoms arranged slightly differently, so slightly differently that diamond is the hardest known substance on Earth, Алмазы состоят из углерода, как и графит, из которого сделан карандашный грифель. Но в нём атомы углерода размещены чуть-чуть по-другому, это "чуть-чуть" делает алмаз самым твёрдым веществом на Земле,
Больше примеров...
Предводительствовать (примеров 1)
Больше примеров...
Задавать наводящие вопросы (примеров 2)
The prosecution can't lead his own witness. Обвинение не может задавать наводящие вопросы собственным свидетелям.
We can't lead you on or prompt you. Мы не можем задавать наводящие вопросы и подсказывать.
Больше примеров...