Английский - русский
Перевод слова Lead

Перевод lead с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Привести (примеров 638)
So if Roman can remember why he met with her, it could lead us to Sandstorm. Так что, если Роман вспомнит, почему он с ней встречался, это может привести нас к "Песчаной буре".
In 1880, Sitka mining engineer George Pilz offered a reward to any local chief in Alaska who could lead him to gold-bearing ore. В 1880 году в городе Ситка горный инженер Джордж Пилц предложил награду любому местному жителю, который может привести его к золотоносному руднику.
It is now generally accepted that conflict can neither be prevented nor resolved unless effective action is taken to address the underlying factors which could lead, or have led, to hostilities. В настоящее время общепризнанным является то, что тот или иной конфликт невозможно ни предотвратить, ни урегулировать, если не предпринимаются эффективные меры для решения лежащих в его основе проблем, которые могут привести или привели к боевым действиям.
The debate on weapons of mass destruction must not divide United Nations Member States, but should lead nations to find and enhance peaceful coexistence and cooperation. Прения по проблеме оружия массового уничтожения не должны привести к разногласиям и расколу среди государств - членов Организации Объединенных Наций, а, напротив, к нахождению путей обеспечения мирного сосуществования и сотрудничества и их укреплению.
It brings home the sad reality that if we do not act decisively and in a concerted manner, we will be experiencing the beginning of global developments that could lead the planet to its own self-destruction. Они ставят нас перед печальной реальностью: если мы не будем действовать решительно и сообща, то мы станем свидетелями глобальных изменений, которые могут привести нашу планету к самоуничтожению.
Больше примеров...
Вести (примеров 324)
Good health helps older people lead full, productive lives into their seventies, eighties and nineties. Хорошее здоровье помогает пожилым людям вести полноценную и продуктивную жизнь в 70, 80 и 90 лет.
Those purposes can be achieved only if the period of imprisonment is used to ensure, so far as possible, the reintegration of such persons into society upon release so that they can lead a law-abiding and self-supporting life. Эти цели могут быть достигнуты только в том случае, если срок заключения используется, насколько это возможно, для обеспечения реинтеграции таких лиц в общество после их освобождения, с тем чтобы они могли вести законопослушный и самостоятельный образ жизни .
It has likewise reiterated that public office is a public thrust and that public officers and employees shall at all times be accountable to the people, serve them with utmost responsibility, integrity, loyalty and efficiency, act with patriotism and justice and lead modest lives. Конституция также подтверждает, что государственная служба является выражением доверия общества и что должностные лица и рядовые служащие должны всегда быть подотчетными народу, служить ему с максимальной ответственностью, честностью, преданностью и эффективностью, действовать в духе патриотизма и справедливости и вести скромный образ жизни.
If Germany should lead at all, it should do so by providing a model of good economic policies for others to emulate. Если Германия и должна вести, то к созданию хорошей экономической модели, которую остальные могли бы перенять.
(e) Disabled children resident in State or other social institutions who have no parents or whose parents have forfeited their parental rights, if medical and social workers believe they can care for themselves and lead an independent life when they reach the age of majority; ё) детям-инвалидам, которые не имеют родителей или родители которых были лишены родительских прав и проживают в государственных или иных социальных учреждениях, после достижения совершеннолетия, если по выводам медико-социальной экспертизы они могут осуществлять самообслуживание и вести самостоятельный образ жизни;
Больше примеров...
Свинец (примеров 499)
Even previously Great Britain had guaranteed the supply to our country of deficit materials such as aluminum, lead, tin, nickel, and rubber. А еще до того Великобритания гарантировала поставки в нашу страну дефицитных материалов, таких как алюминий, свинец, олово, никель и каучук.
The best part is their remaining mineral composite is 80 percent lead, zero EM penetration. А главное, что минеральный композит на 80 процентов свинец, нулевое проникновение электромагнитных волн.
Twenty-eight countries submitted data to ICP Vegetation on the concentrations of 12 metals, lead and mercury) in mosses from approximately 6,000 sites for 2005/2006. 28 стран представили МСП по растительности данные за 2005/2006 годы в отношении концентраций 12 металлов, свинец и ртуть) во мхах на приблизительно 6000 участков.
Additionally, institutions that were damaged during operation "Cast Lead" received special funding for renovations. Специальное финансирование на ремонт было также выделено учреждениям, которым был нанесен ущерб во время операции "Литой свинец".
During the days prior to the operation "Cast Lead", every brigade was provided with an escorting UAV squadron that would participate in action with it during the operation. За несколько дней до начала операции "Литой свинец" каждой бригаде была придана эскадрилья БПЛА, которая должна была вместе с ней участвовать в боевых действиях при проведении операции.
Больше примеров...
Приводить (примеров 53)
The absence of a special chamber should not lead us to conclude that devolution or transfer would not be possible in appropriate circumstances. Отсутствие специальной палаты не должно приводить нас к мысли о том, что при соответствующих обстоятельствах передача дел не представляется возможной.
The Committee is concerned at the high incidence of informal adoption which lacks the guarantees that the best interests of the child are taken into account and which may lead, inter alia, to the use of young informally adopted girls as domestic servants. Комитет обеспокоен большим количеством незаконных усыновлений, при которых не гарантируется обеспечение наилучших интересов ребенка и которые могут приводить, в числе прочего, к использованию незаконно удочеренных молодых девушек в качестве домашней прислуги.
The documentaries aimed to explain both to vulnerable communities and to the public at large the processes that might lead an individual to terrorism and to highlight the negative consequences of such action. Задача этих документальных фильмов заключалась в разъяснении как пострадавшим общинам, так и общественности в целом процессов, которые могут приводить к тому, что то или иное лицо совершает акт терроризма, а также указании негативных последствий их действий.
Efforts need to be strengthened to address and eliminate the fear, stigma and discrimination which may lead women and girls not to seek and accept treatment and support where available. Необходимо активизировать усилия по устранению страхов, морального клейма и дискриминации, которые могут приводить к тому, что женщины и девочки не обращаются за лечением и поддержкой и отказываются от них, когда их предлагают.
Hate speech in public spheres, in mainstream and social media and by influential figures, including religious leaders, public officials or political groups, can lead directly or indirectly to violence against minorities. Риторика ненависти в общественно-политической сфере, основных средствах массовой информации и социальных медиа и разжигающие ненависть высказывания влиятельных лиц, в том числе религиозных лидеров, должностных лиц или членов политических групп, могут прямо или косвенно приводить к насилию в отношении меньшинств.
Больше примеров...
Возглавить (примеров 213)
As the Secretary-General pointed out this morning, the leaders in the region should lead the way to peace. Как подчеркнул Генеральный секретарь сегодня утром, руководители региона должны возглавить движение к миру.
(a) Lead the drive to achieving eco-efficiency: improving efficiency in material and energy use; minimizing waste in production processes; recycling solid wastes and waste water; а) возглавить движение за достижение экоэффективности: повышение эффективности использования материалов и энергии; сведение к минимуму отходов в производстве; рециркуляция твердых отходов и сточных вод;
(c) Lead a task force for the independent assessment of HIV/AIDS capacity in country offices, the regional centre, and RBA with the participation of RBA, BDP, the Bureau of Management (BOM), the Regional Centre, and country offices. с) Возглавить целевую группу по независимой оценке потенциала страновых представительств, Регионального центра и РБА в области борьбы с ВИЧ/СПИДом при участии РБА, БПР, Бюро по вопросам управления (БМ), Регионального центра и страновых представительств.
Someone to help lead all of these wonderful misfits. Кто поможет возглавить этот прекрасный разношерстный коллектив.
The Executive Director of UNEP invited Mr. Pekka Haavisto, former Finnish Minister of Environment and Development Cooperation of Finland, to chair lead the desk study team of eight highly qualified experts. Возглавить группу в составе восьми высококвалифицированных экспертов, созданную для подготовки указанного исследования, Директор-исполнитель ЮНЕП предложил бывшему министру по охране окружающей среды и сотрудничеству в целях развития Финляндии гну Пекке Хаависто.
Больше примеров...
Зацепка (примеров 501)
My money, I'd say Emminger's our best lead. На мой взгляд, Эмминджер наша лучшая зацепка.
We had a lead, now it's dead. У нас была зацепка, теперь её нет.
Not sure why they'd wait a decade to come after him, but... at this point, it's the best lead we've got. Не уверен, что они ждали бы десятилетиями, чтобы прийти за ним, но на данном этапе, это наша лучшая зацепка.
We do have a lead. У нас есть одна зацепка.
Which means we just lost our only lead. И наша единственная зацепка пропала.
Больше примеров...
Главный (примеров 219)
She's now lead counsel for Modesto. Она новый главный юрист в "Модесто".
The lead single, "Young and Menace", was released on April 27, 2017 alongside its music video. Главный сингл «Young and Menace» был выпущен 27 апреля 2017 года вместе с музыкальным клипом.
The trial starts in three days, and we just found out that the lead plaintiff, a tribal elder named Raya, arrived in Boston yesterday. Слушание начинается через З дня, и мы только что узнали, что главный истец, племенной старейшина по имени Рая, прибыл вчера в Бостон.
Mike Lin, the lead chemist. Майк Лин, главный химик.
Your lead aero-fighter struck an enemy bomber head on. Главный истребитель нанёс удар по вражескому бомбардировщику.
Больше примеров...
Позволить (примеров 34)
Or you could keep quiet, don't say anything... and let me quietly lead my investigation. Или ты можешь промолчать, не говорить ничего... и позволить мне потихоньку продолжить расследование.
My lady, it will be the height of folly... to let this child lead our army... in the king's name without verifying her true motives. Моя госпожа, это верх безумия позволить ребенку командовать нашей армией от имени короля не выяснив, что побудило ее на это.
The network has proven that they can kill anyone, anywhere, anytime, and now that they've targeted Garcia, we can't afford to lose another lead. Эта сеть известна как способная убить любого, в любом месте и в любое время, а сейчас она нацелена на Гарсию, и мы не можем себе позволить упустить новую зацепку.
Would you dare to let me unchain you and lead you up? Рискнули бы позволить мне снять ваши оковы и повести за собой? - Да!
A vulnerability has been discovered in the R128 DRI driver in the Linux kernel which could potentially lead an attacker to gain unauthorised privileges. Обнаружена уязвимость в драйвере R128 DRI ядра Linux, которая может позволить нападающему присвоить чужие привилегии.
Больше примеров...
Руководить (примеров 247)
Each of you will lead a team of seven agents. Каждый из вас будет руководить командой из 7 агентов.
We are fully confident that he will lead our deliberations to a successful outcome. Мы твердо убеждены в том, что он будет успешно руководить нашими обсуждениями.
Lead the aspirations and struggles of Indonesian women in all their national, regional and international aspects направлять устремления индонезийских женщин и руководить их борьбой во всех ее национальных, региональных и международных аспектах;
The retreat established a joint Government-United Nations steering team that will lead the rest of the planning exercise, taking into account the comparative advantages of the United Nations and its alignment with other key partners. На этом выездном совещании была создана совместная руководящая группа в составе представителей правительства и Организации Объединенных Наций, которая будет руководить всей остальной работой по планированию, используя сравнительные преимущества Организации Объединенных Наций и обеспечивая координацию деятельности с другими основными партнерами.
Protection advisers will assist in ensuring that awareness of protection of civilian issues are mainstreamed throughout the Mission and lead the development of the Mission's policy on the protection of civilians. Консультанты по вопросам защиты будут содействовать обеспечению того, чтобы вопросы защиты гражданских лиц стали одним из главных элементов учебной работы с персоналом Миссии, и руководить разработкой политики Миссии в этой области.
Больше примеров...
Возглавлять (примеров 137)
The Department will continue to develop, lead and implement communications campaigns on the priority issues defined by Member States by utilizing traditional communications tools, as well as by taking advantage of the wide opportunities for interactive outreach enabled by the use of social media platforms. Департамент продолжит развивать, возглавлять и осуществлять коммуникационные кампании по вопросам, отнесенным государствами-членами к числу приоритетных, прибегая к традиционным коммуникационным инструментам, а также задействуя широкие возможности для интерактивного охвата аудитории, предоставляемые использованием социальных медиа-платформ.
In the case of Kosovo, UNHCR would lead such a mission, the modalities of which would vary radically depending on whether a political solution is found. В случае Косово такую миссию, формы работы которой будут во многом зависеть от того, будет ли найдено политическое решение, мог бы возглавлять представитель УВКБ.
The Heads of Government received the report from the leader of the delegation of Grenada, the country with lead responsibility for the promotion of travelling in the region. Главы правительств получили доклад от руководителя делегации Гренады, на которую возложена обязанность возглавлять деятельность по стимулированию поездок внутри региона.
The current Senior Political Affairs Officer (P-5), supported by an existing Political Affairs Officer (P-4), would lead and coordinate activities of the Unit. Возглавлять Группу и координировать ее деятельность будет нынешний старший сотрудник по политическим вопросам (С5), которому будет помогать нынешний сотрудник по политическим вопросам (С4).
Lead and manage the efforts of the Department of Peacekeeping Operations in the area of conduct and discipline. Возглавлять и координировать деятельность Департамента операций по поддержанию мира в области поведения и дисциплины.
Больше примеров...
Пример (примеров 106)
All right, follow my lead. Ладно. Бери с меня пример.
Alfred will be acting first footman so can you take your lead from him? Альфред будет за первого лакея, так что вы можете брать пример с него.
We can resist those... who would lead us into temptation. Этот пример должен заставить нас пересмотреть собственную жизнь.
The Office of the Capital Master Plan should lead by example in the procurement process, and all bidding procedures must be fair and transparent. Управление по генеральному плану капитального ремонта должно подавать пример в том, что касается процесса закупок, и все процедуры торгов должны быть справедливыми и транспарентными.
Europe should lead by example - offering the world the benefit of its deep experience of financial diplomacy and volunteering to take the first steps forward. Европа должна подать пример другим странам, предложив миру свой богатый опыт финансовой дипломатии и добровольно сделав первый шаг вперед.
Больше примеров...
Повести (примеров 49)
He's supposed to just show up and lead them? А он только появился и должен их повести.
The challenge for your successor is to now lead the General Assembly in the direction of implementation and development of what has been put in place. Перед Вашим предшественником на этом посту стоит сложная задача - повести сейчас Генеральную Ассамблею в направлении осуществления и развития принятых решений и достигнутых результатов.
All of us must hope that the first Internet-generation American President can lead his own country and the rest of humanity into a safer and more sustainably prosperous future. Каждый из нас должен надеяться, что первый американский президент интернет-поколения сможет повести свою собственную страну и остальное человечество в более безопасное и устойчиво процветающее будущее.
Can someone else not lead the army? Неужели больше некому повести армию?
Only I Kalgar, the tribes and lead destroy mortals. Лишь я, Калгар, могу повести за собой племена и убить этих смертных!
Больше примеров...
Вывести (примеров 75)
Oliver thinks he would lead us to lex. Оливер думает, что он может вывести нас на Лекса.
He must have something that will lead us to Revok. Он должен каким-то образом вывести нас на Ревока.
Too broad an interpretation of article 19 would lead the Committee into very dangerous territory; it should restrict itself to a more narrow interpretation. Слишком широкое толкование статьи 19 может вывести Комитет на очень опасный путь; лучше придерживаться более строгой трактовки.
He's new to Glee Club this year, but I think if we all help him with his confidence, he can lead us all the way to nationals. Он пришел в Хор только в этом году, но я думаю, что мы все поможем ему самоутвердиться, он может вывести нас прямо к национальным.
'This is not a man who can lead this country out of our gravest crisis since the Battle of Britain.' Это не тот человек, который сможет вывести страну из тяжелейшего кризиса со времен Битвы за Британию.
Больше примеров...
След (примеров 139)
I think I got a lead on Tom Walker. Кажется, я взял след Тома Уолкера.
Chin and Kono have got a lead, though. Хотя Чин и Коно взяли след.
But here's the problem: this lead leads to Los Angeles. Но есть проблема: этот след ведет в Лос-Анджелес.
I don't care what lead it is. К чему бы там ни вел этот след.
Best lead we got. Лучший след из тех, что у нас есть.
Больше примеров...
Лидер (примеров 46)
Of course. "P is for Pigeon," our lead title this season, is just weeks away from launching. Конечно. "Г как голубь" наш лидер в этом сезоне, всего несколько недель от запуска...
The partnership area lead, UNIDO, suggested that the partnership area consider having the Natural Resources Defence Council co-lead this partnership area with UNIDO. Лидер данного партнерства ЮНИДО предложила рассмотреть возможность включения в число лидеров партнерства, наряду с ЮНИДО, Совета по охране природных ресурсов.
Finn Hudson, mediocre quarterback, mediocre Glee Club lead. Финн Хадсон, посредственный квотербек и посредственный лидер Хорового кружка
Thus, the Leader of the Opposition in the Senate may lead more Senators than the Leader of the Government in the Senate. Таким образом, лидер оппозиции в Сенате может управлять большим числом сенаторов, чем лидер правительства в Сенате.
Lead singer Jason Pebworth said in an interview that the band's musical influences are Led Zeppelin, The Flaming Lips, Beck and Björk. Лидер группы Джейсон Пэбворт указал в интервью, что на них повлияли Led Zeppelin, Flaming Lips, Beck и Björk.
Больше примеров...
Лидерство (примеров 88)
When the Alpha 21064A was introduced in 1993, the POWER2 lost the lead and became second. Когда в 1993 году был выпущен процессор Alpha 21064A, POWER2 потерял лидерство и стал вторым по скорости.
Government-supported research shaped scientific advances in information technology and biotechnology, two critical fields in which the US has the global scientific lead. Поддерживаемые правительством научно-исследовательские программы в областях информационных технологий и биотехнологий помогли США завоевать всемирное лидерство в этих двух критических сферах.
LUKoil to lose the lead soon. Тем не менее, сингл быстро начал терять лидерство.
Norton Computing's revenues tripled between June 1990 and September 1991, and by November it appeared to have regained the market lead over Central Point. Доходы подразделения Peter Norton Computing Group увеличились в три раза за период с июня 1990 года и сентябре 1991 года, и к ноябрю было восстановлено лидерство на рынке.
Rather than lead, the Franco-German couple is constantly, and publicly, at each other's throats. Вместо того, чтобы показывать лидерство, Германия и Франция постоянно и публично набрасываются друг на друга.
Больше примеров...
Свинцовый (примеров 28)
I see you're wearing the lead bracelet again. Я вижу, ты снова носишь свинцовый браслет.
The first person that comes out of this door gets a lead salad! Understand? Первый, кто сунется за ёбаную дверь, получит свинцовый салат, понятно?
In its attempt to return to Tenedos, the ship ran aground on a shoal north of the island, and had to drop its lead ballast in order to escape. В своей попытке уйти на Тенедос, подлодка села на мель севернее острова, и была вынуждена сбросить свой свинцовый балласт чтобы сняться с мели.
File was labeled "Lead Apron." Проект назывался "Свинцовый фартук"
Her performances in Lead Balloon and Jennifer Saunders vehicle The Life and Times of Vivienne Vyle have been praised by critic Sam Wollaston of The Guardian. Её роли в британских телесериалах-ситкомах Джека Ди «Свинцовый воздушный шар» и Дженнифер Сондерс «Жизнь и времена Вивьен Вайл» получили высокую оценку критика Сэм Уолластона из The Guardian.
Больше примеров...
Наводка (примеров 48)
We've got a lead on a possible code red. Есть наводка на вероятный красный код.
We have a lead on someone who knew him there. У меня есть наводка на человека, который знал его там.
Best lead we've had so far. Лучшая наводка из тех, что у нас есть.
We've got a lead on who took your son. У нас есть наводка на тех, кто забрал вашего сына.
I had a lead that she slept with Michael Moore... but it turned out not to be true. У меня была наводка, что она спала с Майклом Муром... но оказалось, что это неправда.
Больше примеров...
Проводить (примеров 48)
Every nation must lead its own response. Каждое государство должно проводить в этой связи собственную политику.
Can you lead us to that boat? Вы можете проводить нас к той лодке?
While other High Contracting Parties set out their policies and resources to be deployed if they were to find themselves in a situation where they needed to either lead or assist with a clearance operation. В то же время другие Высокие Договаривающиеся Стороны указали стратегии и ресурсы, которые они задействовали бы в том случае, если бы они оказались в ситуации, когда им нужно было бы либо проводить операции по разминированию, либо оказывать помощь в осуществлении таких операций.
The IAAP continues to meet regularly to ensure that lead times between a vacancy occurring and the identification and placement of a candidate are reduced. МКГ продолжает проводить регулярные заседания для сокращения времени между появлением вакансий и подбором и утверждением кандидатур.
It also decided to consider, at the same session, criteria for selecting lead reviewers of the teams that will review information on assigned amounts and national registries, taking into account the provisions of the technical standards for national registries; Он также принял решение рассмотреть на той же сессии критерии отбора ведущих экспертов по рассмотрению в группы, которые будут проводить оценку информации об установленных количествах и национальных реестрах, с учетом положений технических стандартов для национальных реестров;
Больше примеров...
Лид (примеров 44)
The Global Compact LEAD Working Group has been developing the concept of transformational partnerships. Рабочая группа по Глобальному договору «ЛИД» разрабатывает концепцию трансформационных партнерств.
LEAD has 14 offices around the world. ЛИД имеет 14 офисов во всем мире.
LEAD Southern and Eastern Africa in collaboration with United Nations Population Fund (UNFPA) are running a course on Population, Environment, and Development Nexus (PED). Отделение ЛИД для Южной и Восточной Африки в сотрудничестве с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) разработало курс обучения по вопросам взаимосвязи между народонаселением, окружающей средой и развитием (НОР).
Goal 8: Develop a global partnership for development: LEAD network brings together specialists from various sectors, including industry, government, academia, NGOs and media, and provides a neutral space for multisectoral dialogues, knowledge exchange and collaborative projects. Формирование глобального партнерства в целях развития: сеть ЛИД организует встречи специалистов из различных секторов, включая промышленность, органы государственного управления, научные круги, НПО и средства массовой информации, и предоставляет нейтральную площадку для проведения многосекторных диалогов, обмена знаниями и реализации совместных проектов.
Achieve universal primary education: more than 60 LEAD Fellows work in primary and secondary education for children and children rights areas. Обеспечение всеобщего начального образования: более 60 членов ЛИД работают в системе начального и среднего образования, а также в областях, связанных с правами детей.
Больше примеров...
Лидировать (примеров 9)
I think we should lead from the start. Думаю, мы должны лидировать с самого начала.
But it can and must lead intellectually and by setting expectations and aspirations. Но она может и должна лидировать в интеллектуальном смысле и в смысле порождения ожиданий и чаяний.
In South-East Asia, Viet Nam has taken the lead for the subregion by raising the access rate from 51 per cent in 1990 to 92 per cent in 2008, nearly double. В Юго-Восточной Азии Вьетнам стал лидировать в субрегионе по росту показателей доступа: с 51 процента в 1990 году до 92 процентов в 2008 году, то есть показатель роста увеличился почти вдвое.
Neither of us is lead. Никто из нас не будет лидировать.
However, she extended her lead as the biggest selling female artist of the 21st century in UK, with cumulative sales of 7.65 million copies. Однако Мадонна продолжила лидировать как самая продаваемая женщина-музыкант 21 века в Великобритании с суммарными продажами в 7,65 миллионов копий.
Больше примеров...
Вести за собой (примеров 17)
The nominating criteria include being a role model to inspire, lead and influence other women. Кандидат на получение этой премии должна служить примером для подражания, вести за собой и влиять на умы других женщин.
In order to advance disarmament and non-proliferation, it is essential to gain the understanding and support of young people who will lead future generations, as well as civil society as a whole. Для поступательного продвижения дела разоружения и нераспространения важно заручаться пониманием и поддержкой со стороны молодежи, которая будет вести за собой будущие поколение, равно как и со стороны гражданского общества в целом.
that men lead, and you should just follow and do what we say; Роль мужчины - вести за собой, всё, что следует делать женщине - идти за ним и делать, что он говорит.
I understand what the witch meant when she said my dad couldn't lead. Я понимаю, что имела в виду ведьма, когда сказала, что папа не мог вести за собой людей.
So we'll do it your way - lead by example, not by resistance. Так что мы будем бороться по-твоему... вести за собой примером, а не через устрашение.
Больше примеров...
Главная роль (примеров 30)
Homer, you got the lead. Гомер, у тебя главная роль.
I just lost my lead guy to chicken pox. Тот, у кого главная роль, заболел ветрянкой.
I've got the lead. У меня главная роль.
Corman wanted Peter Fonda to play the lead, but he was unavailable, so David Carradine was cast instead. В главной роли Корман хотел видеть Питера Фонду, но так как это оказалось невозможным, главная роль была отдана Дэвиду Кэррадайну.
Leading on legislation and sponsoring other bodies in the equality areas where WEU has policy lead within Government. руководство законодательной деятельностью и финансированием других органов по тем аспектам равноправия, где главная роль в разработке стратегий принадлежит ГЖР;
Больше примеров...
Начинать (примеров 13)
Not what I would lead with. Не думаю, что с этого стоило начинать.
Next time, lead with that. С этого и надо было начинать.
But seriously, should I lead with a joke? Но серьезно, нужно ли мне начинать с шутки?
We need clues, we need a lead. Надо с чего-то начинать.
The epidemic propels children into work too early because of economic necessity, placing children at risk and depriving them of education and care, increases social exclusion and stigmatization and can lead them to work, which renders them increasingly vulnerable to acquiring HIV/AIDS themselves. Эпидемия заставляет детей в силу экономической необходимости слишком рано начинать работать, подвергая их рискам, лишая их образования и ухода, усиливая социальную изоляцию и стигматизацию, и может вынуждать их работать, делая еще более уязвимыми с точки зрения заражения ВИЧ/СПИДом.
Больше примеров...
Ключ (примеров 24)
While not in a form appropriate for use in court, such material may be valuable as a lead for further investigations. Хотя этот материал по своей форме и не подходит для использования в суде, он может быть полезен как ключ к дальнейшим расследованиям.
No, no, he's my lead. Нет, нет, он мой ключ.
And then he went and he collected all the bones, but I lost the Lead. Ж: А потом он пошел и собрал все кости, но я потеряла Ключ.
You know, ever since we got a lead all I can think about is finding a cure for her - Ты знаешь, с тех пор как мы получили ключ к разгадке, все о чем я могу думать - это как использовать его для лечения
She gave you a key, you gave her a license plate number that would lead any and all interested parties to a man bythenameofGrantPerryman. Она дала тебе ключ, а ты дала ей номер машины, который относится к человеку по имени Грант Перримэн.
Больше примеров...
Поводок (примеров 11)
I can't even put the lead on him... Мне поводок на неё не надеть.
Take him for a walk too. I'll leave the lead here. Возьми его с собой на прогулку. я оставлю поводок тут.
Once he sees me give you the lead, he'll be putty in your hands. Увидит, что я передала вам поводок, будет у вас как шёлковый.
Like a dog when you pick up a lead and he knows he's going for a walk. Как пёс, когда берёшь поводок, и он понимает, что идёт на прогулку.
Where's your lead, Rufus? Где твой поводок, Руфус?
Больше примеров...
Водить (примеров 10)
And a little child shall lead them - и малое дитя будет водить их...
In the midst of the throne shall feed them, and shall lead them to living fountains of waters: Посреди престола будет пасти их и будет водить их на живые источники вод:
One blind man cannot lead another. Может ли слепой водить слепого?
But they'll nor pinch, Fright me with urchin-shows, pitch me i' th' mire, nor lead me, like a firebrand, in the dark Out of my way, unless he bid 'em; Но мучить и щипать меня, и в грязь толкать, И в темноте водить не станут Они, пока он не прикажет им.
Lead us in Thy path, O Lord. Может ли слепой водить слепого?
Больше примеров...
Повести за собой (примеров 7)
UNCTAD should lead developing countries in negotiating for adequate competition disciplines on agribusiness. ЮНКТАД следует повести за собой развивающиеся страны на переговорах по определению адекватных правил конкуренции в агробизнесе.
With the right international action, the developing world can lead the globe in the creation of the transformational shift we need to see. Действуя надлежащим образом на международном уровне, развивающиеся страны могут повести за собой мир по пути обеспечения необходимых коренных преобразований.
How will I lead men? Повести за собой мужчин?
Would you dare to let me unchain you and lead you up? Рискнули бы позволить мне снять ваши оковы и повести за собой? - Да!
Now we must lead a nation in which - thanks to the cynical ploys and hate-filled rhetoric of a discredited regime - some sections seem to be set against the democracy we seek to build. Сейчас мы должны повести за собой нацию, отдельные сегменты которой, благодаря циничным уловкам и полной ненависти риторике дискредитировавшего себя режима, кажется, настроены против демократии, которую мы стремимся построить.
Больше примеров...
Ход (примеров 11)
This course of action would have significantly increased the costs of the United Nations and the lead time in mobilizing other construction capabilities in Darfur. Такой ход событий привел бы к существенному увеличению расходов Организации Объединенных Наций и срока, необходимого для мобилизации других строительных мощностей в Дарфуре.
Well, the Duke of Norfolk will run the show from an organizational perspective, look after the seating, the root of the procession, but as Chairman of the Committee, you would have an input on ideas, inspire everyone, lead them. Герцог Норфолк будет руководить процессом с точки зрения организации: контролировать план рассадки, основной ход процессии, но как председатель Комитета, ты будешь предлагать свои идеи, вдохновлять и направлять их.
The progress in preparation of the lead investor document reflected the on-going process of discussions with key European investors aiming to ensure the interest of private investors as well as conducting a work to explore the interest of potential public investors. Ход подготовки документации главным инвестором отражал ход обсуждения вопроса с основными европейскими инвесторами, направленного на обеспечение интересов частных инвесторов, а также проведение работы по изучению заинтересованности потенциальных государственных инвесторов.
Lead them out through the back. Отведи их через задний ход.
It reviewed, in particular, the status of implementation of the Programme of Joint Action, including the activities of the lead countries/bodies and national focal points, and the future work on transport and the environment. На нем, в частности, был рассмотрен ход выполнения Программы совместных действий, включая роль ведущих стран/органов и национальных координационных центров, а также будущую работу Совместного совещания.
Больше примеров...
Грифель (примеров 3)
Pencils are not wood and lead. Карандаши - это не дерево и грифель.
A person's heart isn't like pencil lead. Сердце человека не похоже на грифель карандаша.
Diamonds are made of pure carbon and so is graphite - the stuff that pencils are made from, the lead of a pencil - but with the carbon atoms arranged slightly differently, so slightly differently that diamond is the hardest known substance on Earth, Алмазы состоят из углерода, как и графит, из которого сделан карандашный грифель. Но в нём атомы углерода размещены чуть-чуть по-другому, это "чуть-чуть" делает алмаз самым твёрдым веществом на Земле,
Больше примеров...
Графит (примеров 3)
What kind of lead you got in your pencil, Beaulieu? Что за графит у тебя там в карандаше, Буле?
She's lead, we're chalk. Она - графит карандаша, мы - мел.
Diamonds are made of pure carbon and so is graphite - the stuff that pencils are made from, the lead of a pencil - but with the carbon atoms arranged slightly differently, so slightly differently that diamond is the hardest known substance on Earth, Алмазы состоят из углерода, как и графит, из которого сделан карандашный грифель. Но в нём атомы углерода размещены чуть-чуть по-другому, это "чуть-чуть" делает алмаз самым твёрдым веществом на Земле,
Больше примеров...
Предводительствовать (примеров 1)
Больше примеров...
Задавать наводящие вопросы (примеров 2)
The prosecution can't lead his own witness. Обвинение не может задавать наводящие вопросы собственным свидетелям.
We can't lead you on or prompt you. Мы не можем задавать наводящие вопросы и подсказывать.
Больше примеров...