| Efforts should be made to preserve local and indigenous cultures while upholding the commitment to human rights. | Необходимо приложить усилия для сохранения местной и коренной культуры, при этом поддерживать соответствующие обязательства в отношении прав человека. |
| The first step to successfully preventing and/or resolving any conflict with an "indigenous component" is to understand its root causes. | В качестве первого шага к успешному предупреждению и/или урегулированию любого конфликта, затрагивающего "коренной компонент", необходимо понять его глубинные причины. |
| The importance of promoting physical education and sport among indigenous youth has been noted on many occasions. | Во многих случаях подчеркивалась важность развития среди коренной молодежи физической культуры и спорта. |
| V. hilgendorfii is indigenous to the water off of the southern Japanese coast. | V. hilgendorfii - коренной обитатель вод у южного японского побережья. |
| A number of alternative terms have been used instead of "ethnic" or "indigenous" religions. | Ряд альтернативных терминов использовались вместо «этнической» или «коренной» религии. |
| Slavery, child trafficking and female circumcision were unknown in indigenous Gabonese culture, hence the absence of regulation. | Рабство, торговля детьми и обрезание женщин неизвестны коренной культуре Габона, отсюда и отсутствие соответствующих норм. |
| They added that the concept of indigenous should not be applied to descendants of former colonists. | Они добавили, что понятие "коренной" не следует распространять на потомков бывших колонистов. |
| Programmes should be implemented to educate indigenous children and young people in their own culture. | Необходимо осуществлять программы, призванные способствовать изучению коренной молодежью культуры своих собственных народов. |
| The main established minority group is the indigenous Sami population. | Самым многочисленным признанным меньшинством является коренной народ саами. |
| This settlement is the first agreement in the inter-American human rights system which restores land rights to an indigenous community. | Это соглашение стало первым соглашением, достигнутым межамериканской правозащитной системой, которое восстанавливает земельные права коренной общины. |
| The Special Rapporteur referred to the applicability of the term "indigenous" in certain situations in Africa and Asia. | Специальный докладчик обратил внимание на приемлемость термина "коренной" в определенных ситуациях в Африке и Азии. |
| It was not necessary for every indigenous person to have a piece of land. | Нет необходимости в том, чтобы каждый коренной житель имел свой участок земли. |
| A people may be classified as "indigenous" only if it so chooses by perpetuating its own distinctive institutions and identity. | Народ может быть классифицирован как "коренной", только если он принимает такое решение, поддерживая незыблемость своих отличных от других установлений и самобытности. |
| However, the majority decision of the indigenous community shall prevail. | Однако предпочтение отдается решению большинства данной коренной общины. |
| Irish Travellers are an indigenous Irish community with a shared history of a nomadic way of life and cultural identity. | Ирландские тревеллеры являются коренной ирландской общиной, которой присуща общая история кочевого образа жизни и культурная самобытность. |
| New Zealand is committed to improving the status of its indigenous Maori women. | Новая Зеландия привержена делу улучшения положения женщин коренной народности маори. |
| The case related to an indigenous community of hunters and gatherers in their traditional and sacred tropical forest areas in Nicaragua. | Это дело касалось коренной общины охотников и собирателей в их районах традиционных и священных тропических лесов в Никарагуа. |
| It is a territory demarcated on maps entered in the Property Register in the name of the respective indigenous community. | Границы резервации определяются на картах, регистрируемых в Имущественном регистре на имя соответствующей коренной общины. |
| It would be useful to know how the State party defined the term "indigenous cultural communities". | Было бы полезно узнать, как государство-участник определяет термин "общины с коренной культурой". |
| It was the members of the concerned indigenous community that gave the official consent. | Официально согласие заинтересованной коренной общины дают ее члены. |
| If an indigenous person complains, they fire him. | Если коренной житель жалуется, они его увольняют. |
| He also requested clarification of the term "indigenous" as it related to rights. | Он также просит пояснить термин "коренной" применительно к правам. |
| The indigenous Twa people suffered particularly severely as a result, through the imposition of requirements ignoring their traditional values and housing practices. | Коренной народ тва в результате пострадал от этого в наибольшей степени из-за навязывания требований, игнорирующих их традиционные ценности и жилищную практику. |
| Furthermore, they must attach to the application form a recommendation letter from the indigenous organization or community that they represent. | Помимо этого, они должны приложить к заявке рекомендательное письмо от коренной организации или общины, которую они представляют. |
| The case was the first attempt by an indigenous community to use the courts to obtain redress. | Этот инцидент был первой попыткой коренной общины задействовать суды для получения компенсации. |