Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Позволить

Примеры в контексте "Help - Позволить"

Примеры: Help - Позволить
Economic instruments can help realize these benefits. Экономические инструменты могут позволить на практике воспользоваться такими выгодами.
This practice could help gain the support of other government bodies and the general public, thereby strengthening the position of competition authorities. Такая работа может позволить заручиться поддержкой других государственных органов и общественности и укрепить тем самым положение органов по вопросам конкуренции.
Its new working methods should help make it more effective. Ее новые методы работы должны позволить ей работать более эффективным образом.
In this connection, the Committee believes that full application of the agreement should help to contain the costs. В этой связи Комитет считает, что осуществление этого соглашения в полном объеме должно позволить сдержать рост расходов.
The special session would help to maintain political momentum and give a clear sense of direction. Специальная сессия должна позволить сохранить набранные темпы в реализации политического процесса и обеспечить более четкое руководство действиями.
Once operational, it should help to improve the Unit's capabilities. Начало работы этого центра должно позволить Группе расширить свои возможности.
The new provisions of the 300 series of Staff Rules governing limited duration appointments should help speed up those procedures. Новые положения серии 300 правил о персонале, регулирующих краткосрочные контракты, должны позволить ускорить эти процедуры.
Fibre-reinforced polymers can increase glulam strength by 40%, which should help wood building construction compete with steel. Армированные волокнами полимеры могут повышать прочность дощатоклееных лесоматериалов на 40%, что должно позволить древесине конкурировать в секторе строительства со сталью.
Taxation could help to generate new funds. Налогообложение может позволить мобилизовать дополнительные средства.
Ms. Hampson's study should help to clarify distinctions that current crises have blurred. Исследование г-жи Хэмпсон должно позволить прояснить различия, размытые нынешними кризисными ситуациями.
This should help to minimise the risk of over- or under design. Это должно позволить свести к минимуму риск избыточного или недостаточного проектирования.
This, in our view, could help to streamline the discussions and to regain the political momentum created by the Millennium Declaration. Это, по нашему мнению, может позволить упорядочить дискуссии и восстановить политическую динамику, созданную Декларацией тысячелетия.
However, the development documented best practices at international level could support national statisticians in their work and could help them to prevent political interference. Тем не менее формирование документально подтвержденной передовой практики на международном уровне могло бы оказать помощь национальным статистикам в их работе и позволить им исключить фактор политического вмешательства.
Official development assistance (ODA) could help the LDCs to achieve the targets of the Brussels Programme of Action. З. Официальная помощь в целях развития может позволить этим странам достичь показателей, предусмотренных Брюссельской программой действий.
In the interim, better implementation of article 113 of the Convention may help to address the current challenges with regard to cable and pipeline management. Тем временем более четкое соблюдение статьи 113 Конвенции может позволить решить нынешние проблемы в отношении эксплуатации кабелей и трубопроводов.
Moreover, cooperation between countries in a region can help them to fill financing gaps and benefit from economies of scale. Кроме того, сотрудничество стран соответствующего региона может позволить им восполнить нехватку финансовых средств и полнее использовать эффект масштаба.
This dialogue should help the National Elections Commission and political parties to reach an agreed approach regarding the rules and organization of the elections. Такой диалог может позволить Национальной избирательной кампании и политическим партиям достичь согласия в отношении подхода, касающегося правила организации выборов.
This process can help to identify broadly supported institutional adjustments that could favour longer-term stability. Этот процесс может позволить идентифицировать пользующиеся широкой поддержкой институциональные коррективы, которые могли бы содействовать обеспечению долгосрочной стабильности.
A network of pre-qualified consultants can help the BRC provide the proper level of supply. Сеть предварительно отобранных консультантов может позволить БРЦ обеспечить надлежащее предложение.
Connectedness would help to create a reliable supply chain for food, which would facilitate regional and global economic growth. Расширение сети перевозок позволить создать надежную цепочку поставок продовольствия, которая будет способствовать обеспечению регионального глобального экономического роста.
It should also help to build bridges between recipient and donor countries. Она также должна позволить перебросить мостик между странами-бенефициарами и странами-донорами.
An initiative of the federal criminal police involving some 15 countries should however help to advance the situation in that regard. Однако инициатива федеральной уголовной полиции, к которой подключилось около пятнадцати стран, должна все-таки позволить изменить сложившуюся ситуацию.
Interreligious dialogue can help to bring people to more understanding and, undoubtedly, do away with the logic of the clash of civilizations. Межрелигиозный диалог может позволить людям лучше понять друг друга и, безусловно, избавиться от логики, приводящей к столкновениям цивилизаций.
The strengthening of civil society organizations that promote human rights and good governance in West Africa could help consolidate peace and subregional stability. Укрепление организаций гражданского общества, занимающихся содействием правам человека и благому правлению в Западной Африке, могло бы позволить укрепить мир и субрегиональную стабильность.
This can help empower women and girls to be engines of development in their societies and protect them from the inequality that often breeds gender-based violence. Это может позволить женщинам и девочкам стать движущей силой развития в их странах и защитить их от неравенства, часто порождающего гендерное насилие.