For its part, the mandate review should help you, the Member States, to determine the priorities for the Organization. |
Со своей стороны, обзор мандатов должен позволить вам, государствам-членам, определить приоритетные задачи для Организации. |
There are various low-cost solutions that can help the United Nations organizations share relevant experiences and provide business with an easily accessible window into their world. |
Существуют различные низкозатратные методы, которые могут позволить организациям системы Организации Объединенных Наций обмениваться соответствующим опытом и обеспечить деловым кругам беспрепятственный доступ в свой мир. |
Our Monthly Planner can help you assess what mortgage you can afford. |
Наш органайзер на месяц позволит вам рассчитать, кредит какого размера вы можете себе позволить. |
With donor help, they can. |
С донорской помощью они смогут себе их позволить. |
Providing additional space for victims of terrorism to contribute to the discussion can help more effectively counter incitement. |
Предоставление пострадавшим от терроризма дополнительных возможностей, с тем чтобы позволить им внести свой вклад в обсуждение проблемы, может помочь повышению эффективности борьбы с подстрекательством. |
I'm willing to make an exception and help you through this, But you have to let me. |
Я готов сделать исключение и помочь тебе, но ты должен позволить мне. |
Now is the time to let me try and help you. |
Сейчас самое время позволить мне помочь тебе. |
The only way through this is to let us help. |
Есть только один выход - это позволить нам помочь вам. |
I talked Laguerta into letting me help with the investigation, so I can keep tabs on what's happening. |
Я уговорила ЛаГуэрту позволить мне помочь с расследованием, так я буду знать что происходит. |
It's not too late to let me help you. |
Еще не слишком поздно позволить мне помочь тебе. |
You might as well let us help you. |
Вы могли бы позволить нам помочь вам. |
You got to let me help, if there's anything I can do. |
Вы должны позволить мне помочь, если есть что-нибудь, что я могу. |
I can help you deal with this but you've got to let me. |
Я могу помочь тебе разобраться с этим, но ты должна мне позволить сделать это. |
So I'll help convince Josh and Toby to let you work for a Republican. |
Чтобы попросить меня убедить Джоша и Тоби позволить тебе работать с Республиканцем. |
You should let me help you with this. |
Тебе следует позволить мне помочь тебе в этом. |
You have to let us help you. |
Ты должен позволить нам помочь тебе. |
You have to let us get him some help. |
Вы должны позволить нам оказать ему какую-нибудь помощь. |
Papa, I can't afford any more help. |
Я не могу себе позволить нанимать еще помощников. |
Ambrose unsuccessfully seeks help from Lang, her former boyfriend, but he advises to let Sophie return to the wild. |
Амброуз безуспешно ищет помощи у своего бывшего бойфренда Ланга, но тот советует позволить Софи вернуться на волю. |
We're begging you to let us help you. |
Мы умоляли тебя позволить нам помочь тебе. |
Poor countries cannot afford these investments on their own, so rich countries must help. |
Бедные страны не могут позволить себе делать эти инвестиции самостоятельно, поэтому богатые страны должны им помочь. |
And instead of letting me help you, |
И, вместо того чтобы позволить мне помочь тебе, |
If he could help us, I think we should let him. |
Если он может помочь нам, я думаю, мы должны ему это позволить. |
So why not let Emily help us get rid of them... |
Так почему не позволить Эмили помочь нам избавиться от них... |
Homer gets help from Moe Szyslak, who suggests that they allow people to do illegal things in their pub. |
Гомер получает помощь от Мо Сизлака, который предлагает позволить людям делать незаконные вещи в их пабе. |