Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Позволить

Примеры в контексте "Help - Позволить"

Примеры: Help - Позволить
You could also say that she doesn't trust her kids enough to let them help her. А еще она не доверяет детям настолько, чтобы позволить помочь.
You need to let me help you stop this. Ты должен позволить мне помочь тебе остановить это.
We have the most powerful ally in the world, but you're too high-minded to let her help us. У нас самый могущественный союзник в мире, но ты слишком благороден, чтобы позволить ей помочь нам.
You need to let me help you. Ты должны позволить мне помочь тебе.
I think you ought to let me help you. Думаю, ты должен позволить тебе помочь.
I'm hoping you can help me convince the others to let us stay. Я надеюсь, ты поможешь мне убедить остальных позволить нам остаться.
If you can't let me help you, maybe there's something wrong with our marriage. Если ты не можешь позволить мне помочь тебе, наверное, в нашем браке что-то не так.
Please, you have to let me help. Прошу, вы должны позволить мне помочь вам.
You got to let me get out there and help him. Вы должны позволить мне поехать туда и помочь ему.
It will help us introduce essential changes to increase the effectiveness of assistance provided under United Nations auspices in emergency situations. Она поможет нам внести необходимые изменения, которые должны позволить усовершенствовать и повысить эффективность помощи, предоставляемой под эгидой Организации Объединенных Наций в случае чрезвычайных ситуаций.
Despite their differing levels of economic and environmental performance, partnerships among them could help meet international standards. Невзирая на разницу в показателях экономики и воздействия на окружающую среду, партнерские отношения между этими странами могут позволить им достичь соблюдения международных стандартов.
Urgent and concerted action now can help make up for wasted time and effort. Безотлагательное принятие конкретных действий может позволить нам наверстать упущенное время и усилия.
The Government and the civil society are offering legal help to those in need who are unable to afford it. Правительство и гражданское общество оказывают правовую помощь тем, кто в ней нуждается и не может ее себе позволить.
Maybe you can let someone else help you navigate for a while. Может ты должна позволить кому-то еще помочь тебе двигаться на некоторое время.
Because I realized I have to let you help me with this baby. Потому что я поняла, что должна позволить тебе помочь мне с ребёнком.
You could let your friends help, for one. Например, позволить друзьям помочь тебе.
It means a lot that you trust me enough to let me help. Это много значит для меня, что ты доверяешь мне достаточно, чтобы позволить мне тебе помочь.
There is something upsetting you, and instead of letting me help you, you're shutting me out. Тебя что-то расстраивает, И, вместо того чтобы позволить мне помочь тебе, Ты меня отталкиваешь.
We remain ready to consider any proposals that would help break the impasse and allow the Conference to execute its mandate as the sole multilateral disarmament negotiating forum. Мы по-прежнему готовы рассмотреть любые предложения, которые помогли бы нам выйти из тупика и позволить Конференции выполнять свой мандат в качестве единого многостороннего форума переговоров по разоружению.
We consider that this approach can help us reach a consensus and allow the Conference on Disarmament to resume substantive work on the agenda items. С другой стороны, мы считаем, что такого рода подход мог бы привести нас к консенсусу и позволить возобновить предметную работу в рамках Конференции по вопросам повестки дня.
Othman has agreed to allow an ambulance to approach the cabin and let at least one other family member help evacuate the injured child to receive medical treatment. Отмен согласился позволить скорой помощи приблизиться к хижине и позволить по крайней мере одному члену семьи помочь эвакуировать раненного ребёнка для получения медицинского лечения.
Josh. Josh, you need to let these people help. Джош, Джош, ты должен позволить этим людям помочь.
The reform should help improve the authority and efficiency of the Council and enable it to fulfil more effectively the responsibilities entrusted to it by the United Nations Charter. Эта реформа должна способствовать повышению авторитета и эффективности работы Совета и позволить ему более действенно выполнять обязанности, возлагаемые на него Уставом Организации Объединенных Наций.
The new budgeting method should help reallocate resources and make it possible to pinpoint areas where economies could be made without undermining approved priorities. Новый метод составления бюджета должен упростить перераспределение ресурсов и позволить выявить те сферы, где возможна экономия средств без ущерба для мероприятий, намеченных в качестве приоритетных.
Further, many businesses in these countries are not profitable enough to be able to afford what professional help is available. Кроме того, многие предприятия в этих странах недостаточно рентабельны для того, чтобы позволить себе привлечь специалистов, даже если таковые имеются.