| Training and guidance of women for grass-roots development. | Цель: обучение и консультирование женщин по вопросам развития на низовом уровне. |
| Ongoing guidance and support to missions on mine action. | Текущее консультирование миссий по вопросам, касающимся разминирования, и оказание им соответствующей поддержки. |
| It would also provide substantive guidance and lessons learned on relevant issues and cases. | Кроме того, она будет осуществлять консультирование по вопросам существа и делиться накопленным опытом в отношении соответствующих вопросов и ситуаций. |
| The forum will be responsible for providing political leadership guidance and recommendations for sustainable development. | Форум будет отвечать за обеспечение политического руководства, консультирование и вынесение рекомендаций по вопросам устойчивого развития. |
| This would enable the Executive Board to provide "timely, well-informed and carefully considered guidance and direction". | Это позволит Исполнительному совету обеспечивать «своевременное, хорошо информированное и тщательно продуманное консультирование и руководство». |
| UNMISS conduct and discipline efforts included policy drafting, technical guidance to managers, and prevention activities. | Работа МООНЮС над вопросами поведения и дисциплины включала разработку политики, техническое консультирование руководителей и меры профилактики. |
| This will include guidance for those chemicals listed in relevant multilateral environmental agreements, mercury, and lead and cadmium. | Такая деятельность будет включать консультирование в отношении химикатов, перечисленных в соответствующих многосторонних природоохранных соглашениях: меркурия, свинца и кадмия. |
| It also provides for guidance to the victim as to the action she can take in case of non-compliance. | Кроме того, предусматривается консультирование потерпевших относительно тех действий, на которые они имеют право в случае несоблюдения принятых мер. |
| In the same manner, free guidance is offered in the use of birth control methods. | Наряду с этим обеспечивается бесплатное консультирование по методам предотвращения беременности. |
| While no lectures are given, guidance and testing are provided. | Ввиду отсутствия лекций обеспечивается консультирование и проведение проверочных работ. |
| Function 3: Corporate policy and strategy development, planning and guidance | Функция З. Разработка общеорганизационной политики и стратегии, их планирование и консультирование по ним |
| These projects included retraining, personal guidance and education of the Roma youth. | Этими проектами предусматриваются профессиональная переподготовка, персональное консультирование и обучение молодежи рома. |
| Daily contact and mission visits ensure adequate support and guidance is provided. | Надлежащее консультирование и оказание поддержки осуществляется посредством ежедневных контактов и регулярного посещения миссий. |
| The Situation Centre also provided AMISOM with informal guidance on substantive and administrative issues on a daily basis. | Ситуационный центр также обеспечивал на повседневной основе неофициальное консультирование АМИСОМ по вопросам существа и административным проблемам. |
| They provided safe accommodation, guidance and support in the settlement of disputes for about 500 persons at any one time. | Они обеспечивают безопасное проживание, консультирование и поддержку в разрешении споров для приблизительно 50 человек единовременно. |
| The services provided by the Psychology Unit include interviews, evaluations, data analysis and guidance. | В число услуг, которые предоставляет Отдел по оказанию психологической помощи, входят проведение собеседований, оценок и анализа данных и консультирование. |
| Providing for adequate professionalism, training and guidance | Обеспечение надлежащего профессионального уровня, профессиональная подготовка и консультирование |
| UNMISS provided technical guidance in the drafting of the directive | МООНЮС осуществляла техническое консультирование в подготовке этой директивы |
| (b) Providing guidance on the application of financial policies and regulations and ensuring their consistent application; | Ь) консультирование по вопросам применения финансовой политики и положений и обеспечение последовательности в их применении; |
| Provision of guidance to field missions in implementation of environmental engineering guidelines | Консультирование полевых миссий относительно проведения инженерно-технических работ с соблюдением экологических требований |
| Provision of guidance to field missions in implementation of road safety guidelines | Консультирование полевых миссий по вопросам соблюдения руководящих принципов в отношении безопасности дорожного движения |
| (e) Providing guidance on ethical issues. | е) консультирование по вопросам этики. |
| Psychological assistance on problems of the couple; guidance for dealing with adolescent children; self-esteem. | Проведение психологических консультаций по проблемам, которые могут возникнуть у супругов; консультирование по вопросам обращения с детьми-подростками, а также по формированию самоуважения |
| This support includes guidance on health and life insurance and preparation of wills, visa status, financial arrangements and schooling. | Эта поддержка включает консультирование по вопросам медицинского страхования и страхования жизни и составления завещаний, урегулирования вопросов, касающихся визового статуса, финансовых процедур и обучения. |
| Enhanced cooperation and policy and programme coordination, including the provision of further guidance to the Collaborative Partnership on Forests | Укрепление сотрудничества и координации в отношении политики и программ, включая дальнейшее консультирование Совместного партнерства по лесам |