The Office of Central Support Services continued to provide necessary technical guidance, advice and support for the project, including by holding weekly conference calls and monthly videoconferences. |
Управление централизованного вспомогательного обслуживания продолжило оказывать необходимую техническую помощь, консультирование и поддержку в рамках осуществления проекта, в том числе путем организации еженедельных телеконференций и ежемесячных видеоконференций. |
Appropriate training, career guidance and counselling must be provided to assist women to develop professional skills required to respond to the demands of current employment markets. |
Необходимо обеспечить надлежащую подготовку, профессиональную ориентацию и консультирование для оказания женщинам содействия в развитии профессиональных навыков, требуемых для реагирования на потребности существующих рынков труда. |
UNOCI should provide advice and guidance to the national authorities of Côte d'Ivoire in planning elections based on realistic benchmarks, including addressing the remaining logistical and technical challenges, in order to ensure a credible electoral process. |
ОООНКИ следует обеспечивать консультирование и руководство национальных властей Кот-д'Ивуара в планировании выборов на основе реальных контрольных показателей, включая решение остающихся материально-технических проблем, для обеспечения заслуживающего доверия избирательного процесса. |
The vocational guidance and consulting of schoolchildren starts too late, therefore only 20 per cent of them receive qualified consulting services before choosing their vocational training curriculum. |
Профессиональная ориентация и консультирование школьников начинаются слишком поздно, поэтому лишь 20% из них получают квалифицированные консультационные услуги до выбора программы профессиональной подготовки. |
It includes help with job search, careers advice and guidance, and preparation for and submission to a range of options. |
Он включает содействие в поиске работы, консультирование и руководство по вопросам трудовой деятельности, подготовку и использование ряда возможных вариантов. |
The Office identifies potential problems and provides advice and guidance, assists in negotiating solutions and defusing problems regarding policy and action on civil and operational issues. |
Бюро выявляет потенциальные проблемы и обеспечивает консультирование и руководство, оказывает содействие в согласовании решений и предупреждении проблем в связи с политикой и конкретными действиями в отношении гражданских и оперативных вопросов. |
Family advice and guidance is provided in all urban and rural areas of the country by the African Association for Maternal and Child Welfare. |
Во всех городских и сельских районах страны Африканская ассоциация обеспечения благосостояния матери и ребенка осуществляет консультирование семей и готовит для них необходимые рекомендации. |
Strategic guidance and advice (number of code cables) |
Стратегическое руководство и консультирование (количество шифрограмм) |
Provision of technical advice to the development, approval and promulgation or revision of 20 peacekeeping and field support-related guidance documents for field operations |
Техническое консультирование по составлению, согласованию и введению в действие или пересмотру 20 руководящих документов по миротворческой деятельности и полевой поддержке для полевых операций |
Advise UNCTs on the basis of existing guidance and policy |
Консультирование СГООН с опорой на имеющиеся руководящие указания и политику |
Application of a system of instruction designed to provide personal and social counselling and guidance; |
внедрение системы преподавания, ориентированной на персональное и социальное консультирование и ориентацию; |
Community-based correction centers provide reading materials, apprenticeship and skills training programs, and recreational facilities as well as guidance and counseling services. |
В общинных исправительных центрах предоставляются материалы для чтения, проводятся программы профессионально-технической подготовки и рекреационные мероприятия, налажены также воспитательная работа и консультирование. |
Investment is made into such activities as vocational training and support for employment, vocational guidance and counselling, and development of distance teaching. |
Ресурсы инвестируются в такую деятельность, как профессионально-техническое обучение и поддержка занятости, профориентация и консультирование, а также развитие дистанционного обучения. |
Aptitude test, employment counseling & guidance |
Тестирование способностей, консультирование и рекомендации по трудоустройству |
Provision of advice for 420 letters of the Secretary-General providing guidance to Member States on peacekeeping matters |
Консультирование по 420 письмам Генерального секретаря, ориентирующим государства-члены в вопросах поддержания мира |
Advice on organizational structure and guidance on the use of generic job profiles |
консультирование по вопросам организационной структуры и рекомендации относительно использования общего описания должностей |
Newly recruited Legal Officers require both training and backstopping from OLA, and maintain constant contact with both OLC and GLD for regular guidance and advice. |
Новые набранные сотрудники по правовым вопросам нуждаются как в профессиональной подготовке, так и в поддержке со стороны УПВ, и они находятся в постоянном контакте с КЮК и ООВ, которые на постоянной основе предоставляют методическую помощь и консультирование. |
The Assistant Secretary-General of the Office of Central Support Services, through the Overseas Properties Management Unit, will provide overall guidance and technical advice regarding the planning, design and construction of the project. |
Помощник Генерального секретаря из Управления централизованного вспомогательного обслуживания через посредство Группы по управлению собственностью за рубежом будет обеспечивать общую ориентацию и техническое консультирование по вопросам планирования, разработки и реализации проекта. |
In accordance with the organizational directive of the Department of Internal Oversight Services, these investigators will provide technical advice, guidance and training to field staff who carry out investigations under the supervision of field directors. |
В соответствии с организационной директивой Департамента служб внутреннего надзора эти следователи будут обеспечивать техническое консультирование, подготовку рекомендаций и обучение сотрудников на местах, которые проводят расследования под надзором директоров местных отделений. |
For adult inmates who wish to pursue studies after work, CSD will provide academic guidance and advice to them, as well as help them enroll in suitable courses and apply for relevant subsidies. |
Для взрослых заключенных, которые желают получать образование после работы, ДИУ организует академическое обучение и консультирование, а также помогает им записаться на надлежащие учебные курсы и обращаться за соответствующими субсидиями. |
Through that mentor, technical guidance and advice were provided on strategic and operational issues for the Agency itself, as well as for prosecutors and police officials. |
Через этого консультанта осуществлялось техническое руководство и консультирование по стратегическим и оперативным вопросам как сотрудников этого органа, так и сотрудников прокуратуры и полиции. |
Mission reviews would involve the monitoring of disarmament, demobilization and reintegration programmes undertaken by peacekeeping operations, providing policy and strategic guidance to missions and documenting lessons learned for incorporation into future policy. |
Обзор деятельности миссий будет охватывать контроль за программами по разоружению, демобилизации и реинтеграции, осуществляемыми операциями по поддержанию мира, консультирование руководства миссий по вопросам политики и стратегии и документальное оформление накопленного опыта для использования в процессе разработки политики в будущем. |
Technical guidance and assistance to countries in Latin America and the Caribbean in the formulation and implementation of non-investment projects on ozone depleting substances phase-out |
Консультирование по техническим вопросам и оказание помощи странам Латинской Америки и Карибского бассейна в разработке и осуществлении неинвестиционных проектов, направленных на постепенное сокращение выброса озоноразрушающих веществ |
Technical guidance and assistance to countries in Latin America and the Caribbean in economics and trade and ethics and environment |
Консультирование по техническим вопросам и оказание помощи странам Латинской Америки и Карибского бассейна в решении проблем, касающихся экономики, торговли, этики и окружающей среды |
That section will internally manage the 14 cases and provide advice, guidance, direction and actual investigative, analytical, legal and forensic resources in close support of the Lebanese authorities. |
Эта секция будет собственными силами вести 14 дел и обеспечивать консультирование, общее и практическое руководство и фактическое выделение следственных, аналитических, юридических и судмедэкспертных ресурсов в тесном сотрудничестве с властями Ливана. |