Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Консультирование

Примеры в контексте "Guidance - Консультирование"

Примеры: Guidance - Консультирование
Corporate policy and strategy development, planning and guidance (functions 3 and 4) are critical functions for UNIFEM to establish a shared vision, goals, results and outputs across the organization. Разработка общеорганизационной политики и стратегии, их планирование и консультирование по ним (функции 3 и 4) являются важными для ЮНИФЕМ функциями в целях определения единой концепции, целей, результатов и мероприятий в рамках всей организации.
Through the practice architecture, substantive guidance and direction is provided at the outset of programme development through advisory services and knowledge products, and further alignment of goals is achieved through practice leadership and coordination. На основе схемы практической деятельности с момента разработки программ обеспечивается консультирование и руководство по вопросам существа посредством задействования консультативных служб и средств распространения знаний, при этом дальнейшая коррекция целей осуществляется в рамках практического руководства и координации.
The budget estimates incorporate 16 results-based budget functions, with the largest share of increases in function 4, programme guidance, management and oversight, as shown in table 3 and explained in paragraphs 12 and 52 to 123. Бюджетная смета предусматривает 16 функций бюджета, ориентированных на конкретные результаты, причем, как это показано в таблице 3 и разъясняется в пунктах 12 и 52 - 123, наибольшее увеличение расходов приходится на функцию 4 - консультирование по программам, управление и надзор.
Ongoing guidance and oversight to an estimated 13 field missions conduct and discipline teams, in terms of training, prevention, monitoring and disciplinary action Постоянное консультирование групп по вопросам поведения и дисциплины в 13 полевых миссиях по темам: профессиональная подготовка, предупреждение нарушений, контроль за поведением и дисциплиной и принятие дисциплинарных мер, а также непрерывный надзор за этой деятельностью
Enhanced cooperation with the NATO and EU Situation Centres; continued support to the AU Situation Room; guidance provided to ECOWAS and ECCAS in establishing situation centres Расширение масштабов сотрудничества с оперативными центрами НАТО и ЕС; оказание дальнейшей поддержки Оперативному отделу АС; консультирование ЭКОВАС и ЭСЦАГ по вопросам создания оперативных центров
Rather, the Commission would revisit the elements of the pilot that had been successful in and of themselves or that had shown a possible way forward, and would move towards providing guidance and oversight within the envisaged performance management framework. Вместо этого Комиссия еще раз рассмотрит те элементы эксперимента, которые были успешными сами по себе или которые указывают на возможные пути продвижения вперед, и будет обеспечивать консультирование и надзор в рамках предусмотренных основных положений по управлению служебной деятельностью.
Provide technical guidance and effective leadership to participating countries to settle questions, doubts, ambiguities and inconsistencies, where necessary obtaining advice from the Technical Advisory Group through the ICP Global Manager обеспечивать техническое консультирование участвующих стран и эффективное руководство их деятельностью для урегулирования вопросов, устранения сомнений, неясностей и непоследовательности, обращаясь при необходимости за советом к технической консультативной группе через глобального управляющего ПМС
The Chief Budget Officer is responsible for the overall management of the Section, providing strategic guidance to the Director and senior management of UNSOA and UNPOS, donor and stakeholder liaison and coordination as well as structuring AMISOM capacity- building in the budgetary areas. Старший сотрудник по бюджетным вопросам отвечает за общее управление секцией, стратегическое консультирование директора и высшего руководства ЮНСОА и ПОООНС, взаимодействие и координацию действий с донорами и заинтересованными сторонами и формирование потенциала АМИСОМ в областях, относящихся к бюджету.
Such programmes should include a wide range of activities, such as basic skills training to improve or compensate for an affected function, counselling of persons with disabilities and their families, developing self-reliance, and occasional services such as assessment and guidance. В подобные программы следует включать широкий диапазон мер, в частности базовую подготовку для восстановления или компенсации утраченной функции, консультирование инвалидов и членов их семей, развитие самообеспечения и предоставление, по мере необходимости, таких услуг, как осуществление оценки и предоставление рекомендаций.
In addition, the committee reviews agency sector strategies and evaluations, provides guidance and advice on proposed programmes, and facilitates the identification of the programmes and projects for possible complementary financing and coordinated implementation. Кроме того, в его задачи входит проведение обзоров секторальных стратегий и оценок учреждения, обеспечение руководства и консультирование в отношении предлагаемых программ и содействие выявлению программ и проектов для возможного дополнительного финансирования и планомерного претворения в жизнь.
To provide advice and guidance to States Members of the United Nations, specialized agencies of the United Nations and other relevant bodies; консультирование и направление деятельности государств - участников Организации Объединенных Наций, специализированных учреждений и других соответствующих органов;
An integrated framework for managing information in the secretariat, aiming at consistency of data, reduced duplication and improved information dissemination, with the IO programme providing strategic guidance, management services and technical advice. а) комплексная база управления информацией в секретариате, призванная содействовать согласованности данных, уменьшению дублирования и более эффективному распространению информации при поддержке программы ОС, обеспечивающей стратегическое руководство, управленческие услуги и техническое консультирование.
Advisory function, to provide confidential advice and guidance to staff on ethical issues, including administering an ethics helpline Консультационная функция: консультирование и информирование сотрудников в конфиденциальном порядке по этическим вопросам, включая организацию линии помощи по этическим вопросам по телефону
As reflected in the present report, these are likely to include further guidance and advice in the areas of civil administration, justice and policing, as well as in such areas as human rights training. Как указывается в настоящем докладе, сюда будет скорее всего входить дальнейшее руководство и консультирование в таких областях, как гражданская администрация, правосудие и деятельность полиции, а также подготовка по вопросам прав человека.
The Finance and Appropriation Act for 2007 included an allocation of DKK 50.2 million for special care education and other special needs assistance and special needs guidance in primary and secondary school. Акт о финансах и ассигнованиях за 2007 год предусматривал ассигнования на уровне 50,2 миллиона датских крон на оказание помощи в форме специального образования и иной помощи лицам с особыми потребностями и консультирование лиц с особыми потребностями в начальной и средней школе.
He/she would also provide substantive guidance and lessons learned on relevant issues and cases and assist with the mobilization of logistical and financial support to the mediator, as well as backstopping the desk officers in the relevant regional Division. Он/она будет также осуществлять консультирование по вопросам существа и делиться накопленным опытом в отношении соответствующих вопросов и ситуаций и содействовать мобилизации материально-технической и финансовой поддержки в интересах посредника, а также оказывать помощь ответственным сотрудникам соответствующего регионального отдела.
The support will establish national hubs for information exchange and a national reporting mechanism for the Convention, and give guidance on national priorities within coastal and marine management in preparation for the Convention's work programme for 2007-2009. Благодаря этому содействию будут созданы национальные пункты для обмена информацией и национальный механизм для представления требуемой по Конвенции отчетности, а также организовано консультирование при установлении национальных приоритетов в деле управления прибрежной и морской зоной в порядке составления программы работы по линии Конвенции на 2007 - 2009 годы.
(e) Extend protection for children in institutions to 18 years of age, and ensure that these children are given appropriate training, guidance and support thereafter. ё) продлить предоставление защиты детям в специализированных учреждениях до достижения 18-летнего возраста и обеспечить, чтобы таким детям впоследствии обеспечивались надлежащая профессиональная подготовка, консультирование и поддержка.
This will include national economic assessments; guidance on fiscal, trade and sectoral policies; market-based and legislative instruments; and pilot projects aimed at demonstrating the benefits of accelerating the transition towards more resource-efficient societies; Это будет включать проведение национальных и экономических оценок; консультирование по вопросам налоговой, бюджетной, торговой и отраслевой политики; рыночные и законодательные инструменты; и экспериментальные проекты, призванные продемонстрировать преимущества ускорения перехода к более эффективному, ресурсосберегающему обществу;
Providing welfare benefits, emergency relief, educational guidance, training and temporary shelter to women who are destitute, elderly, widowed, divorced, disabled or victims of natural disaster or misfortune; Предоставление социальных пособий, оказание чрезвычайной помощи, консультирование по вопросам получения образования, услуги по обучению и предоставление временного убежища для обездоленных женщин и женщин преклонного возраста, вдов и разведенных женщин, инвалидов, женщин, пострадавших от стихийного бедствия или попавших в беду.
Backstopping for newly created peacekeeping missions - UNOCI, ONUB, MINUSTAH and UNMIS, including guidance in developing communications strategies, budget preparation, staff identification and recruitment No pre-mission assessments required Оказание помощи новым миссиям по поддержанию мира - ОООНКИ, ОНЮБ, МООНСГ и МООНВС, включая консультирование по ключевым вопросам общественной информации, вопросам подготовки бюджета и поиска и набора сотрудников
Throughout the project and upon its operationalization, the project access control team will provide technical guidance to local security technicians on such issues as recommended procurement strategies, maintenance provisions, recommended maintenance programmes and operational procedures. В течение всей работы над проектом и после его реализации группа по проекту контроля доступа будет обеспечивать техническое консультирование местных специалистов по вопросам, касающимся рекомендованных стратегий закупочной деятельности, процедур обслуживания, рекомендованных программ обслуживания и оперативных процедур.
(c) Provision of guidance and instruction to junior staff on proper procedures in the use of the videoconferencing facilities and the main interface between the end-users and the technical support elements for scheduling and resource allocation; с) консультирование и инструктирование младшего персонала по вопросам соблюдения надлежащих процедур эксплуатации видеоконференционного оборудования и выполнение функции главного связующего звена между конечными пользователями и специалистами технической помощи в целях планирования и распределения ресурсов;
Care, guidance and advice given at the citizens' care centre of the Office of the Procurator to persons reporting situations of risk or rights violations involving children, disabled persons or the family as an institution. Оказание помощи, консультирование и поддержка лиц, обратившихся в Центр помощи гражданам Управления с сообщениями о случаях угрозы нарушения или нарушения прав, затрагивающие интересы детей, инвалидов, а также семьи как института.
They provided a wide range of services, including legal aid, guidance on parenting skills, counselling and support groups, and provided a refuge for more than 700 women and 2,000 children every year. Эти организации предоставляют широкий спектр услуг, включая оказание правовой помощи, консультирование родителей по вопросам воспитания детей, консультирование групп поддержки, а также обеспечивают приют для более чем 700 женщин и 2 тыс. детей ежегодно.