Currently the portal contains 300 documents on themes including feeding, breeding, processing and marketing. |
В настоящее время на портале организации имеется 300 документов по темам, касающимся кормления, разведения, обработки и реализации. |
Farmers support innovations in feeding practices for methane reduction in ruminants. |
Фермеры поддерживают такие касающиеся кормления новшества, которые способствуют сокращению выбросов метана среди жвачных животных. |
Animal feeding strategies to reduce nitrogen excretion. |
Стратегии кормления животных, направленные на сокращение экскреции азота. |
Implementation of targets for livestock feeding could lead to market adjustments, hence price changes. |
Реализация целевых показателей в отношении кормления скота может привести к корректировкам рынков, а значит и к изменениям в ценах. |
Breaks for infant feeding (29 per cent) |
непредоставление времени для кормления малолетних детей (29%); |
The additional break times for feeding and childcare shall be included in the employee's working hours. |
Дополнительные перерывы для кормления и ухода за ребенком включаются в рабочее время сотрудника. |
The appropriate amount of straw depends on breed, feeding system, housing system and climate conditions. |
Требующееся количество соломы зависит от породы, системы кормления, системы содержания скота и климатических условий. |
Two, never bounce Katie on knee after feeding. |
Второе: никогда не качать Кэти на коленях после кормления. |
It... the act of feeding is just as important. |
Это... процесс кормления так же важен. |
It's still too early for feeding. |
Еще слишком рано для "кормления". |
I wrote out instructions for his bedtime, nap time, and feeding. |
Я написала инструкции насчет отбоя, дневного сна и кормления. |
This girl here, for instance, is in a feeding center in Ethiopia. |
Например, эта девочка находится в центре кормления в Эфиопии. |
Breastfeeding is generally accepted as a sure means of infant feeding. |
Грудное вскармливание признается в целом как правильный и надежный метод кормления младенцев. |
The embargo also prevents access to state-of-the-art animal feeding technologies developed by the United States, which would enhance the efficiency of Cuba's production. |
Кроме того, блокада препятствует доступу к разработанным в Соединенных Штатах самым современным технологиям кормления животных, благодаря которым удалось бы добиться более высоких показателей эффективности национального производства. |
She wished not to lose so much time feeding activity. |
Она не хотела потерять такой активности время кормления. |
Food for everyday feeding of young Koi and large veiltail goldfish. |
Корм предназначен для ежедневного кормления молодых карпов кои и крупных вуалехвостов. |
Products labeled as "intended for intermittent or supplemental feeding" do not need to meet either profile. |
Корм, обозначенный как «предназначен для случайного или дополнительного кормления», не соответствует ни одному из свода требований. |
This mode of feeding requires the least amount of motion, allowing these species to conserve energy. |
Этот способ кормления требует наименьшего количества движений, позволяя этим разновидностям сохранить энергию. |
They can go several months without feeding, provided they have access to water. |
Они могут жить несколько месяцев без кормления, при условии, что они имеют доступ к воде. |
Court will recess until after the morning feeding. |
Заседание будет продолжено завтра утром, сразу после утреннего кормления! |
Primary goals for feeding and swallowing are safe, adequate, and enjoyable mealtimes. |
Основными задачами для кормления и глотания являются безопасные, адекватные и приятные приёмы употребления пищи. |
You have to burp her when she's halfway through feeding. |
Вы должны дать ей отрыгнуть после первой половины кормления. |
Here's Jack right after he's feeding some ducks. |
Это Джек после кормления каких-то уток. |
What happens if Vaal weakens around feeding time? |
Что будет, если Ваал ослабеет ко времени его кормления? |
That statement emphasized the importance of breastfeeding, while highlighting the urgency of developing policies on HIV infection and infant feeding. |
В этом заявлении подчеркивается важность грудного вскармливания и в то же время обращается внимание на настоятельную необходимость разработать политику по вопросам ВИЧ-инфекции и кормления младенцев. |