These ecosystems play a major role in the life cycle of many marine organisms by providing breeding, nursery and feeding grounds. |
Эти экосистемы играют важную роль в жизненном цикле многих морских организмов, обеспечивая места размножения, места нагула рыбы и места кормления. |
(c) Promote proper infant and young child feeding practices through a health-care system in institutions and communities. |
с) поощрять надлежащие методы грудного и раннего кормления ребенка через системы здравоохранения в учреждениях и общинах. |
Could I ask all the Ood to withdraw, it's feeding time. |
Не могли бы Уд удалиться, пришло время кормления. |
He has a feeding port in his stomach? |
У него трубка для кормления в желудке? |
And she had scars on her neck, feeding scars. |
И у нее шрамы на шее, шрамы от кормления. |
Well, I hate to interrupt while you're feeding, but I wanted to ask you a favor. |
Не хотелось бы отвлекать тебя от кормления, но я хочу попросить об услуге. |
These people get their confidence from feeding off others' self-doubt. |
Эти люди получили уверенность от кормления за счет других неуверенность в себе |
Know what he said at the first 3 a.m. feeding? |
Знаете, что он сказал мне во время первого кормления в З утра? |
Where are we on a feeding tube? |
Что насчёт зонда для искусственного кормления? |
Inappropriate feeding practices lead to increased exposure to microbiological contamination and leave children with weakened immune systems, resulting in excess illness and reduced growth. |
Ненадлежащие методы кормления приводят к росту угрозы заражения микробиологическими инфекциями и ослаблению иммунной системы детей, что вызывает рост заболеваемости и замедляет развитие. |
Improvement of infant and child feeding practices, in order to prevent malnutrition; |
совершенствования практики кормления младенцев и детей с целью предотвращения неполноценного питания; |
For feeding fish farms and for feeding chickens and all kinds of things in China. |
Для кормления рыбных ферм и для кормления цыплят и всяких разных вещей в Китае. |
The extent to which ammonia emissions can be reduced through feeding strategies will be crucially dependent on current feeding practices (reference). |
Размер возможного сокращения выбросов аммиака в результате осуществления соответствующих стратегий кормления в решающей степени будет определяться применяемой практикой кормления (т.е. базовой практикой). |
UNICEF is working closely with WHO on the implementation of training in HIV and infant feeding counselling to ensure that HIV-positive mothers receive the necessary information and support to enable them to make an informed choice on the most appropriate infant feeding option for their circumstances. |
ЮНИСЕФ тесно сотрудничает с ВОЗ в обучении женщин-матерей методам профилактики ВИЧ и оказании им консультативной помощи в области кормления младенцев, с тем чтобы ВИЧ-инфицированные матери могли со знанием дела выбирать наиболее подходящие в их условиях методы кормления детей. |
Appropriate infant feeding in the context of HIV is an important component of PPTCT, and data on UNICEF support of HIV and infant feeding will be collected in 2004. |
Обеспечение надлежащего кормления младенцев в контексте ВИЧ является важным компонентом ППИРР, и в 2004 году будут собраны данные об оказываемой ЮНИСЕФ поддержке в области профилактики ВИЧ и кормления младенцев. |
This has improved animal feeding and reduced conflicts between farmers and pastoralists. |
Это позволило улучшить рацион кормления животных и ослабить напряженность в отношениях между фермерами и скотоводами. |
It stimulates and supports research in all aspects of lactation and infant feeding. |
Она стимулирует и поддерживает научные исследования по всем аспектам грудного вскармливания и кормления детей. |
30 countries have rolled out the community infant and young child feeding counselling package developed by UNICEF. |
30 стран начали осуществлять разработанную ЮНИСЕФ комплексную программу консультаций на уровне общины по вопросам кормления новорожденных и детей младшего возраста. |
You know that feeding gives you a fever. |
Знаешь, что от кормления бывает жар. |
He gets a tad agitated at feeding times. |
Он всегда крайне возбужден во время кормления. |
UNICEF and WHO organized 13 country orientations on the United Nations framework on infant feeding and HIV/AIDS. |
ЮНИСЕФ и ВОЗ организовали 13 страновых ориентационных семинаров, посвященных программе Организации Объединенных Наций по вопросам кормления детей и ВИЧ/СПИДа. |
They do not fulfil existing needs and the feeding and care are not realistically programmed to coincide with working hours. |
Они не отвечают существующим потребностям, при этом график кормления и ухода организован так, что в действительности не совпадает с рабочим временем. |
Thus, the current patterns for infant and young child feeding are still far from the recommended levels. |
Таким образом, нынешняя картина кормления младенцев и детей младшего возраста по-прежнему далека от рекомендованных уровней. |
Not Specified Intensive Systems describe production methods which include restricted stocking, housing and feeding regimes developed to promote rapid growth. |
Интенсивные системы представляют собой методы производства, включающие в себя применение ограниченных режимов выпаса, стойлового содержания и кормления животных, направленных на достижение их быстрого роста. |
In response, the United Nations continued training in appropriate feeding practices, breastfeeding and hygiene. |
В связи с этим Организация Объединенных Наций продолжала мероприятия по обучению правильным методам кормления и грудного вскармливания и навыкам гигиены. |