Английский - русский
Перевод слова Face

Перевод face с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лицо (примеров 12400)
Told you when he first showed his face, he looking to grab. А я говорил, когда он впервые открыл свое лицо, что он ищет, чего бы прибрать к рукам.
So I put away my ghosts and put my game face on. Поэтому я убираю своих призраков и одеваю свое веселое лицо.
Lids came down and the face smiled and it changed back. Веки сомкнулись, лицо улыбнулось, и цвет зрачков поменялся.
Stop putting that thing in my face. Прекрати совать эту штуку не в лицо.
He was very red in the face. У него было очень красное лицо.
Больше примеров...
Сталкиваться с (примеров 310)
Many remain anxious for the safety of their families and associates, who may face harassment by the authorities or the forces who endangered the defender. Многие по-прежнему обеспокоены безопасностью своих семей и соратников, которые могут сталкиваться с притеснениями властей или сил, которые угрожали им самим.
In developing countries, they may often face credit "bottlenecks" (due to their size and/or the institutional context in which they operate). В развивающихся странах они часто могут сталкиваться с проблемой "узких мест" при получении кредитов (из-за их размера и/или институциональных условий, в которых они действуют).
Attention needs to be paid to fragility of start ups; women may be in more competitive areas, face more constraints in start ups. Необходимо уделять внимание проблемам неустойчивого положения новых предприятий; женщины, работая в более конкурентоспособных отраслях, могут сталкиваться с большими проблемами при создании новых предприятий.
This viewpoint, shared by the international community, will be subscribed to by us all, both Government and representatives of civil society, notably to advance the system for the protection of human rights, which will always face new challenges. Эта задача, которая разделяется международным сообществом и которая будет являться общей для нас всех, правительства и представителей гражданского общества, в частности, с тем чтобы добиться прогресса системы защиты прав человека, которая всегда будет сталкиваться с новыми проблемами.
Some persons belonging to minorities may face particular challenges in learning the national language, including the elderly and those who have not attended education in their country of residence, those with low incomes, the relatively newly arrived, and in some cases women. Некоторые лица, принадлежащие к меньшинствам, могут сталкиваться с особыми проблемами при изучении общенационального языка, включая престарелых и тех, кто не получил образования в своих странах проживания, лиц с низким уровнем доходов, относительно новоприбывших и, в некоторых случаях, женщин.
Больше примеров...
Столкнуться с (примеров 305)
You must face the consequences or continue to bear the guilt of your dishonor for all eternity. Ты должен столкнуться с последствиями или продолжить нести ношу своего позора.
The new FTT might still face political opposition in Europe, especially in the United Kingdom, with its large and influential banking sector, but at least the principle of greater tax fairness is high on the European agenda. Введение налога FTT все еще может столкнуться с политической оппозицией в Европе, особенно в Великобритании, с ее большим и влиятельным банковским сектором, но, по крайней мере, принцип расширения налоговой справедливости занимает важное место в европейской повестке дня.
If China's rulers heed the wishes of Hong Kong's seven million people to have the right to elect their own leaders through direct elections, however, they face the prospect that China's 1.3 billion people will demand the same right. Если правители Китая учтут пожелания девяти миллионов жителей Гонконга иметь право на избрание своих собственных лидеров посредством прямых выборов, то они могут столкнуться с перспективой, что 1,3 миллиарда людей в Китае потребуют того же самого права.
This would not pose a significant direct threat to astronauts or spacecraft, although anyone carrying out an extra-vehicular activity at the altitude in question may face direct health hazards. Для астронавтов и космических аппаратов такая ситуация вряд ли создаст непосредственную серьезную угрозу, хотя любой астронавт, который будет проводить какие-либо работы в открытом космосе на соответствующей высоте, может столкнуться с прямой угрозой здоровью.
Fencing tactics: dealing with how a tall man should face a short man and vice versa, or a strong a weak, or a cool-tempered a rash one. Тактика фехтования: имеем дело с тем, как высокий человек должен столкнуться с невысоким человеком и наоборот, или сильным/слабым, или хладнокровный с неосторожным.
Больше примеров...
Морда (примеров 68)
I'm sorry for your goat face and your rodent brain and your weird goose body. Мне жаль, что у тебя козлиная морда, мозги грызуна и тело гуся.
Okay, monkey face, give me the loot. Эй ты, обезьянья морда! - Эй, Стив.
You ugly in the face. У тебя уродливая морда.
Look at that hideous face. Смотрите, какая уродливая морда.
No, she just has the face of one. Зачем? У нее самой собачья морда.
Больше примеров...
Глаз (примеров 166)
Just get out of my face, Karev. Просто исчезни с моих глаз, Карев.
You were opening a bottle of champagne and the cork exploded in your face. Ты открывал бутылку шампанского и пробка выстрелила тебе в глаз.
How about you get out of my face? А может, свалишь с моих глаз?
And if I hear it again, I shall peel off your face with a spoon. И если я услышу его еще раз, то воткну тебе ложку в глаз!
His name was Guillaume Duchenne, and he defined a true smile as having to involve the face and the eyes. Его звали Гийом Дюшен, и он говорил, что настоящая улыбка должна касаться лица и глаз.
Больше примеров...
Рожа (примеров 70)
Did you see the look on her face? Видели, какая у нее была рожа?
What an ugly face! У тебя, парень, мерзкая рожа!
That face was totally self-inflicted. Рожа сама себя погубила.
You don't like my face? Тебе моя рожа не нравится?
I don't trust your face. Не нравится мне твоя рожа.
Больше примеров...
Подвергаться (примеров 63)
In the absence of a credible and inclusive political process, a United Nations multidimensional presence would therefore face considerable security risks. В отсутствие заслуживающего доверия и открытого для всех политического процесса многоаспектное присутствие Организации Объединенных Наций, таким образом, будет подвергаться существенному риску в плане безопасности.
The paper also highlights the need to ensure that journalists are aware of their rights, professional duties, the dangers that they may face and the self-regulatory mechanisms to encourage safe, professional, fair and independent reporting. В документе говорится о необходимости информировать журналистов об их правах, профессиональных обязанностях, опасностях, которым они могут подвергаться, и механизмах саморегулирования, призванных обеспечивать безопасность, профессионализм, объективность и независимость журналистской работы.
A gender perspective that takes into account the multiple and intersecting forms of discrimination that minority women and girls might face is critical when addressing minority rights and the situation of minority women and girls in a given minority group, and in a particular country. При решении проблем меньшинств и улучшении положения женщин и девочек в конкретной группе меньшинств в определенной стране важно учитывать гендерный аспект, включающий различные и перекрестные формы дискриминации, которым могут подвергаться женщины и девочки из числа меньшинств.
Migrant individuals and families, whether temporary or permanent, may be at a greater risk of exclusion, as they may lose traditional support networks and might face discrimination in access to employment and services. Мигранты, будь то временные или постоянные, и члены их семей могут подвергаться большей угрозе отчуждения, поскольку они могут утрачивать связь с традиционными сетями поддержки и сталкиваться с дискриминацией в плане доступа к работе и услугам.
It is important that the perpetrators of war crimes and crimes against humanity be made accountable for their actions and face the full penalty of the law even after the conflict is over. Военные преступники и те, кто совершает преступления против человечности, должны нести ответ за свои деяния и должны подвергаться самым строгим мерам наказания за них даже по окончании конфликтов.
Больше примеров...
Личико (примеров 305)
She said pretty face, Shawn. Она сказала "красивое личико", Шон.
I'd hate for your pretty face to freeze. Не хочу, чтобы твое милое личико замерзло.
If you were a puppy and you saw that face, you would be compelled to lick it. Милое маленькое сладенькое личико. вы были бы просто вынуждены его облизать.
I have been aching to put a bullet in her smug little face ever since the day - Я жажду всадить пулю в её самодовольное личико с того дня...
Nice face, clown. Милое личико, клоун.
Больше примеров...
Испытывать (примеров 48)
As sources and levels of income tend to decrease with age, older persons may face economic insecurity and vulnerability to poverty during their old age and/or retirement years. Поскольку с возрастом источники дохода сокращаются, а его уровни снижаются, пожилые люди могут испытывать экономические трудности и чувствовать себя уязвимыми перед лицом бедности в пожилом и/или пенсионном возрасте.
Some companies that are very established in e-commerce transactions may also face difficulty in providing the data; this can happen if the network and web site where the transactions are made are hosted or maintained by parent companies located outside Singapore. Некоторые компании, уже давно занимающиеся электронно-торговыми операциями, также могут испытывать трудности с представлением данных; это возможно в тех случаях, когда ведением или обслуживанием сетей и веб-сайтов, через которые осуществляются операции, занимаются материнские компании, базирующиеся за пределами Сингапура.
Finally, it is important to recall that children of migrants often face many different types of discrimination and can have great difficulties in integrating in a new society. И наконец, важно напомнить о том, что дети мигрантов зачастую сталкиваются с многочисленными и разнообразными формами дискриминации и могут испытывать серьезные проблемы с интеграцией в новое общество.
Poor, disadvantaged and vulnerable populations may lack affordable and adequate housing, face unhealthy and unsafe housing and physical barriers, and/or related discrimination and exclusion. Бедные, находящиеся в неблагоприятном положении и уязвимые группы населения могут испытывать нехватку приемлемого по цене и достаточного жилья, сталкиваться с нездоровым и небезопасным жильем и физическими барьерами и/или связанной с этим дискриминацией и изоляцией.
Despite our best efforts, however, the Kingdom of Swaziland is finding it difficult to achieve progress because of the huge obstacles that we face, the greatest of these being the threat to our future by the HIV/AIDS pandemic. Вместе с тем, несмотря на наши энергичные усилия, Королевство Свазиленд продолжает испытывать трудности в достижении прогресса, ибо мы сталкиваемся с огромными препятствиями на этом пути, и одной из самых серьезных угроз является угроза нашему будущему, создаваемая пандемией ВИЧ/СПИДа.
Больше примеров...
Решать (примеров 300)
That is the challenge that the Council will face next year. Это задача, которую предстоит решать Совету в следующем году.
Let us all rise together to the challenges we face. Давайте вместе решать стоящие перед нами проблемы.
Awesome challenges face Governments today in terms of changing demographics, resource scarcity, the increasing complexity of socio-economic interactions, globalization and pressures for increased participation by people in all aspects of national decision-making. Сегодня правительствам предстоит решать колоссальные проблемы, связанные с изменением демографической структуры, ограниченностью ресурсов, возрастающей сложностью социально-экономических взаимосвязей, глобализацией и тенденциями к расширению участия населения во всех аспектах принятия решений на национальном уровне.
While recognizing the many challenges the global community will face in the twenty-first century, leaders at last year's Millennium Assembly nonetheless were optimistic that peace and prosperity would be important hallmarks of the new century. Признавая тот факт, что в XXI веке мировому сообществу придется решать многочисленные сложные задачи, главы государств и правительств на состоявшейся в прошлом году Ассамблее тысячелетия проявили оптимизм, заявив о том, что мир и процветание станут важными вехами нового столетия.
The High Commissioner closed by asking the international community to reaffirm and recommit to the value of international protection, face the new challenges of forced displacement, and find concrete and constructive ways to address them collectively. Верховный комиссар завершил свое выступление просьбой к международному сообществу вновь подтвердить и вновь заявить о приверженности ценности международной защиты, решать новые проблемы, связанные с принудительным перемещением людей, и найти конкретные конструктивные способы коллективного их решения.
Больше примеров...
Противостоять (примеров 103)
I can't face all of that, and Maxwell Lord too. Я не могу противостоять им всем, но Максвелл Лорд тоже.
However, now more than ever it is required of both parties that they face these challenges and, first of all, that they calm the situation and thereafter resume the peace process. Однако сейчас, как никогда ранее, от обеих сторон требуется противостоять этим вызовам и в первую очередь нормализовать обстановку, а затем возобновить мирный процесс.
Only through such vigilance and spirit of cooperation can humankind address the challenges that face us now and in the future. Только благодаря таким бдительности и духу сотрудничества человечество способно противостоять вызовам, с которыми оно сталкивается сегодня и может столкнуться в будущем.
They also play a decisive role in building the capacity of States that have become too weak to deal with the various challenges they face. Кроме того, они играют решающую роль в укреплении государств, которые сегодня слишком слабы, чтобы противостоять разнообразным вызовам.
We are in danger, all of us, and we've evolved to respond to danger with fear to motivate a powerful response, to help us bravely face a threat. Мы в опасности, все мы, и мы эволюционировали реагировать на опасность страхом, побуждая таким образом мощный отклик, помогающий отважно противостоять угрозе.
Больше примеров...
Сталкиваться (примеров 521)
Whereas those countries that face challenges will struggle to reach to implement the first level of the International Ammunition Technical Guidelines. Вместе с тем, страны, испытывающие проблемы с управлением, будут сталкиваться с трудностями в деле соблюдения первого уровня, предусмотренного в Международном техническом руководстве по боеприпасам.
Human communities will always face natural hazards - floods, droughts, storms or earthquakes; but today's disasters are sometimes man-made, and human action - or inaction - exacerbates virtually all of them. Человеческое общество всегда будет сталкиваться с природными опасностями - наводнениями, засухой, ураганами, землетрясениями; однако сегодняшние бедствия являются иногда результатом человеческой деятельности, а действия - или бездействие - людей усугубляют практически все бедствия.
Among the obstacles that we face on a daily basis, I would refer to the complexities of the present transitional period, primarily the lack of financial resources, which hampers full-scale prophylactic measures. К числу препятствий, с которыми нам приходится ежедневно сталкиваться, следует прежде всего отнести сложности переходного периода, в первую очередь - нехватку финансовых ресурсов, затрудняющую проведение полномасштабных профилактических мероприятий.
The impact that the new communications technologies would have in terms of lifting the most vulnerable citizens of the world out of wretched poverty and the time-consuming chores they now face on a daily basis is tremendous and the health and educational benefits immeasurable. Воздействие, которое будут иметь новые коммуникационные технологии с точки зрения вывода наиболее уязвимых граждан мира из крайней нищеты и занимающих много времени дел, с которыми им приходится ежедневно сталкиваться, огромно, а преимущества с точки зрения здравоохранения и образования неизмеримы.
WFor women in rural areas may, face restricted access to services such as maternity care, support services for dependent family members, and training opportunities. can sometimes be restricted. Женщины в сельской местности могут сталкиваться с ограниченным доступом к таким услугам, как услуги в связи с беременностью и родами, услуги по оказанию поддержки членам семьи, находящимся на иждивении, и возможности профессиональной подготовки.
Больше примеров...
Нос (примеров 136)
Why is it staring you in the face? Почему я сунул их тебе под нос?
Then don't ever stick your nose in my face again. Тогда больше не суй свой нос в мои дела.
Now, you keep your nose to the grindstone, and they'll make sure that your next position befits your pretty face. Теперь не суй свой нос куда не следует, и они постараются сделать так, чтобы твое повышение подходило твоему красивому личику.
They also reportedly kicked him and covered his face with wet towels, throwing water into his mouth, ears and nose. Кроме того, его пинали ногами, стягивали лицо мокрыми полотенцами и заливали воду в рот, уши и нос.
You see, Pinocchio, a lie keeps growing and growing... until it's as plain as the nose on your face. Понимаешь, Пиноккио, ложь растет и растет, она становится заметной, как нос на лице.
Больше примеров...
Стоять (примеров 50)
Individual countries will face different challenges. Перед различными странами будут стоять различные задачи.
And you'll stand there with a sick grin on your face feeling like the man who passed on The Beatles. А ты будешь стоять там с жалкой улыбкой на лице, чувствуя себя, как тот, кто упустил Битлз.
You really think you can keep a smile on your face when you're standing in front of that guy after what he's done? Ты действительно думаешь, что сможешь держать лицо когда будешь стоять перед этим парнем после всего, что он сделал?
But for TV they wanted me to be upright so they could seemy face, basically. но на шоу требовалось стоять прямо для того чтобы лицо моёбыло видно.
Problems that not only face us here at school but will face us when we leave school, and more importantly, will face the next generation that follows us. Проблемы, которые не только стоят перед нами здесь, в школе, но и будут стоять перед нами, когда мы ее покинем, и что еще более важно, будет стоять перед следующим поколением, которое следует за нами.
Больше примеров...
Признать (примеров 112)
Recognize the discrimination and abuse female economic migrants face at all stages of immigration. признать дискриминацию и жестокое обращение, с которым сталкиваются женщины, являющиеся экономическими мигрантами, на всех этапах миграции;
But the challenge facing Orthodoxy underscores the three options that all contemporary religious communities now face: to resist pluralism, to withdraw from it, or to engage with it. Но проблемы, стоящие перед православием, подчеркивают три возможности, из которых сегодня приходится выбирать всем современным религиозным сообществам, а именно противостоять плюрализму, воздержаться от него или признать и принять его.
The counterfeiting operations are typically organized by Somali politicians or businessmen with international connections, who seem to have little difficulty in persuading private printing companies to accept at face value their credentials as legitimate representatives of the Somali government. Эти операции по печатанию фальшивых денежных знаков, как правило, организуются сомалийскими политическими деятелями или бизнесменами с международными связями, которым, вероятно, легко удается убедить частные типографские компании признать их полномочия как законных представителей правительства Сомали.
We have to now face the hard truth There are enemies of amea within our own ranks. Необходимо признать горькую правду, что до сих пор в наших рядах есть враги Америки.
It is important to recognize that organizations such as UNICEF, which is entirely funded by voluntary contributions, face challenges distinct from those of organizations that derive funding from assessed contributions. Важно признать, что такие организации, как ЮНИСЕФ, которые полностью финансируется за счет добровольных взносов, сталкиваются с проблемами, которые отличаются от проблем, стоящих перед организациями, финансируемыми за счет начисленных взносов.
Больше примеров...
Стоять перед (примеров 14)
I'd rather get fired than face that old battle ax. Да пусть лучше уволят, чем стоять перед этим старым дубом.
How can I face them when I have broken Timothy's heart? Как мне стоять перед ними, когда я разбила сердце Тимоти?
Accordingly, one fundamental task that humankind must face is to continue to bolster the doctrine of human rights and, above all, to strengthen effective ways and means of promoting and protecting them. Соответственно, одна из основных задач, которая должна стоять перед человечеством, заключается в том, чтобы продолжать укреплять доктрину прав человека и, прежде всего, разрабатывать новые эффективные пути и средства для их поощрения и защиты.
The EECCA countries will also face significant challenges that fall within the remit of the Working Group after the Belgrade Conference, relating, among other things, to the practical implementation of the documents adopted at that conference. Серьезные задачи будут стоять перед странами ВЕКЦА по проблемам, относящимся к кругу ведения Рабочей группы и после Белградской конференции, в т.ч.
As long as those weapons exist, the world will always face the threat of nuclear catastrophe. Пока будут существовать эти вооружения, мир всегда будет стоять перед угрозой ядерной катастрофы.
Больше примеров...
Облик (примеров 87)
You're only 200,000 years old, but you have changed the face of the world. Тебе всего 200000 лет, а ты изменил облик мира.
He thanked the Board members for their support, adding that internal audit had a human face - that of the women and children whose lives were improved through UNFPA-supported programmes. Он поблагодарил членов Совета за их поддержку, добавив, что у внутренней ревизии есть «человеческий облик» - облик тех женщин и детей, жизнь которых улучшилась в результате осуществления программ, поддерживаемых ЮНФПА.
The changing face of our world requires changes in the United Nations, that most important multilateral body that seeks to respond to the varied global problems and challenges in the interest of all Member States. Меняющийся облик нашей планеты требует перемен в Организации Объединенных Наций - в этом важнейшем многостороннем форуме, чьей целью является решение разнообразных глобальных проблем и задач в интересах всех государств-членов.
So that one day... we'd be the person who changed the face of medicine... чтобы однажды... стать тем, кто изменит облик медицины...
We're changing the face of medicine. Мы меняем облик медицины.
Больше примеров...
Поверхность (примеров 48)
It was like I could just... step out and walk on the face of it. Казалось я могу просто... сделать шаг наружу и ступить на поверхность.
The welds show good melting parameters and almost a flat face, which makes them practically invisible after galvanizing or painting. Такая сварка демонстрирует хорошие плавильные параметры и почти гладкую поверхность, которая делается практически невидимой после оцинковки или окраски.
"6.1.4."Exposed face" means the side of a material which is facing towards the passenger compartment, the engine compartment and any separate heating compartment when the material is mounted in the vehicle." "6.1.4"необлицованная поверхность" означает ту сторону материала, составляющего внутреннюю облицовку, которая обращена внутрь пассажирского салона, моторного отделения или любого отдельного отопительного отсека".
In the case of ramp measurements, this surface shall be fitted with a rigidly mounted block or other similar device having a face against which the ramp can react. Если измерения производятся для аппарели, то на эту поверхность устанавливается жестко фиксируемый блок или другое аналогичное приспособление, на одну из сторон которого может воздействовать аппарель.
If the total PM mass on the filter exceeds 400 ug, the filter face velocity may be reduced to 0.50 m/s. Если общая масса ТЧ на фильтре превышает 400 мкм, то скорость прохождения газов через фильтрирующую поверхность может быть уменьшена до 0,50 м/с.
Больше примеров...
Лик (примеров 47)
I'm afraid the face you fell in love with was actually just a blob of living gunk... I bought with my tax refund. Боюсь что лик, который ты полюбила, был всего лишь каплей живой дряни, которую я купил на свою прибавку.
and when I look for grace your face is that place В неожиданный миг... твой лик вдруг возник.
I have seen the face of beauty. Вот он, прекрасный лик.
You can press a king's face upon them, but they remain worthless... Хоть на каждой начекань лик короля, они все бесполезны без золота.
"How sweet your face looks gently encircled by the soft moonlight." Как чуден лик твой, озарённый нежным лунным светом.
Больше примеров...
Встретиться с (примеров 85)
I'm happy to put a face to a name. Было приятно встретиться с вами лично.
I haven't had the chance to tell you what a pleasure it is to finally face you in court. У меня не было возможности сказать вам, какое это счастье, наконец встретиться с вами в суде.
So I think you can face a five-year-old boy who loves you. Так что думаю, вы сможете встретиться с пятилетним мальчиком, который любит вас
we must turn and face the truth head on. Мы должны обернуться и встретиться с правдой лицом к лицу.
You can either hide or you can face your fears. Можно либо прятаться от них, либо встретиться с ними лицом к лицу.
Больше примеров...
Взглянуть в лицо (примеров 22)
We face our fear. Чтобы взглянуть в лицо страху.
Here Africa must face up to its own realities. В этом отношении Африка должна прямо взглянуть в лицо действительности.
Looking to put a face to her crimes? Хотите взглянуть в лицо её преступлениям?
To whom will he turn when it's time to learn to look darkness in the face? Кто к сердцу прижмет, Когда время придет Взглянуть в лицо темноте?
And we try to test whether actually assisting your imagination by looking at the face of your future self can change you investment behavior. Мы хотим проверить, можно ли помочь вашему воображению взглянуть в лицо Я-будущему и изменить ваше обращение с финансами.
Больше примеров...
Смотреть в лицо (примеров 25)
You had to implement them - see the results, face the consequences. Ты должен осуществлять их, видеть результаты, смотреть в лицо последствиям.
We must face those things we fear the most. Мы должны смотреть в лицо тому, чего мы боимся больше всего.
But you can't face reality. Ты не хочешь смотреть в лицо реальности.
I cannae look somebody in the face and lie. Я не умею смотреть в лицо и врать.
What better way for Teal'c to die than to be looking upon the face of his son? Какой выбор у Тилка, умереть или смотреть в лицо сына?
Больше примеров...
Торцевой (примеров 4)
A circular check hatch attached by points along the circumference thereof is provided on the face end of the outer cylindrical casing. На торцевой поверхности наружного цилиндрического корпуса выполнен точечно присоединенный по своему периметру круглый контрольный люк.
The full thread section of the external surface of the male part is provided with chamfers on the runout areas and is connected to the conical thrust end face thereof. На внешней поверхности охватываемой детали участок с полной резьбой вьшолнен с фасками в местах схода и связан с конусной упорной торцевой поверхностью этой детали.
In the second variant, the output sleeve is made in the end face ofthe body which is opposite to the end face with the dielectric bushing secured thereto. По второму варианту выпускной патрубок установлен на торцевой части корпуса, противоположной торцевой части с закрепленной диэлектрической втулкой.
The front fixing bulb is jointed through a jumper (11) to the end face of the front bendable part of the fixing plate. Передний фиксирующий баллон примыкает через перемычку (11) к торцевой поверхности передней отгибной части фиксирующей пластины.
Больше примеров...
Циферблат (примеров 16)
Like the face of a Bulgari chronograph. Как циферблат часов Балгари.
Gold face, brown band. Золотой циферблат, коричневый ремешок.
In the city center you will find a clock made of flowers - huge face is arranged of flowers, and the hour hands really work! В центре города Вас восхитят цветочные часы - огромный циферблат часов, выложенный из цветов с действующими часовыми стрелками.
The face comprises a 12-hour time display, a secondary minutes hand for the chronograph and a seconds indicator. На циферблате имеются 12 часовой счетчик, дополнительная минутная стрелка хронографа и секундный циферблат.
I make more eye contact with this face than any human being's face. Я на этот циферблат смотрю чаще, чем на лица живых людей.
Больше примеров...
Фасад (примеров 10)
Top of the inscription (south face). Верхняя часть надписи (южный фасад).
Wait, don't you face the front? Погоди. Твои окна разве не на фасад выходят?
According to him, even though the hamam is different a lot from the original version, only the east part of the building and the main face of the building have been changed. Также он отмечает, что, несмотря на то, что хаммам сильно отличается от первоначального вида, изменилась только восточная часть здания и главный фасад.
Schroeder is a provincial politician who was used by the Social Democrats used as the safe face for their new/old approach. Шредер - провинциальный политик, использованный социал-демократами как удобный фасад для их старой "новой" политики.
I'm just a face, a name that they put on paper, a front for the real property owners who need to keep their name out of public record. Я всего лишь лицо, имя, которое можно напечатать, фасад, за которым настоящие владельцы недвижимости скрываются от публичности.
Больше примеров...
Фейс (примеров 10)
It was like Bugs Bunny getting shot in the face funny. Это было также смешно как Багз Банни получает пулю в его фейс.
That's 'cause I have an excellent poker face. Это потому что у меня отличный покер фейс.
hence the swag... which means my dad's super-psyched, which means Guitar Face can practice in my basement again. Вот награда... это приведет моего отца в восторг, а это значит, что Гитар Фейс может репетировать у меня в подвале снова.
Putting my game face on. Уже надеваю свой суровый фейс.
I'm the heel and you're the face. Я - хил (злодей), ты - фейс (любимец публики).
Больше примеров...
Встречаться с (примеров 14)
He states that he will not face the Mountain on Tyrion's behalf. Он говорит, что не будет встречаться с Горой от имени Тириона.
I'm going down the ladder. I can't face the press. Я спущусь вниз по лестнице чтоб не встречаться с прессой.
I can't face people. Я не могу встречаться с людьми.
I can't face the press if I've just heard unsettling news. Я не могу встречаться с прессой, если я только что получила тревожные новости.
I can't face the bubble boy. Я не могу встречаться с мальчиком в пузыре.
Больше примеров...
Оказываться (примеров 9)
States should complement legislative measures with more targeted and systematic measures to prevent and respond to violence against women migrant workers, taking into consideration the particular vulnerabilities and constraints migrant women may face. Государствам следует в дополнение к законодательным мерам принять более целенаправленные и систематические меры по профилактике насилия в отношении трудящихся женщин-мигрантов и меры реагирования в соответствующих случаях с учетом того, что женщины-мигранты могут оказываться в особо уязвимом и неблагоприятном положении.
In some countries, women may face inextricable juridico-cultural situations. В некоторых странах женщина может оказываться в безвыходных культурно-правовых ситуациях.
The Committee is also concerned that in the absence of adequate identification and protection measures, child soldiers who have escaped from Myanmar could be among the populations forcibly returned to Myanmar, where they can face re-recruitment and/or detention on charges of desertion. Комитет также обеспокоен тем, что в отсутствие надлежащих мер выявления и защиты дети-солдаты, бежавшие из Мьянмы, могут оказываться в числе лиц, принудительно возвращаемых в Мьянму, где им может грозить повторный призыв и/или задержание по обвинению в дезертирстве.
Consequently those belonging to minorities may face barriers to their full participation in public life and children from minorities may be disadvantaged in education from an early age. Вследствие этого лица, принадлежащие к меньшинствам, могут сталкиваться с препятствиями на пути к полноценному участию в общественной жизни, а дети, принадлежащие к меньшинствам, могут оказываться в невыгодном положении при получении образования в раннем возрасте.
By refusing to participate in the democratic process, they can only face increasing marginalization. Их отказ от участия в демократическом процессе может привести лишь к тому, что они все больше будут оказываться в стороне от столбовой дороги жизни.
Больше примеров...
Стоять лицом к (примеров 1)
Больше примеров...
Угрожает (примеров 77)
Penury is staring me in the face, Jeeves. Ты понимаешь, мне угрожает нищета, Дживс.
According to FLD, human rights defenders face grave risks, and those criticising government policies or exposing human rights violations are targeted and considered as a security threat. По мнению фонда, правозащитникам угрожает серьезная опасность, а те, кто критикует государственную политику или говорит о нарушениях прав человека, становятся мишенью для властей, считающих их деятельность угрозой безопасности государства.
Hundreds of workers in the tourism sector have been laid off, others have reduced work hours and yet others face the prospect of additional layoffs. Сотни работников туристического сектора уволены, многим сократили часы работы, другим угрожает увольнение.
Well nourished women face fewer risks during pregnancy and childbearing, and their children set off on firmer developmental paths, physically and mentally. Хорошо питающимся женщинам угрожает меньшая опасность в ходе беременности и родов, и их дети начинают свое развитие с более прочной основы - как физически, так и психологически.
We must not forget the out-of-school children either, who face a special risk of infection. Мы не должны забывать также не охваченных школой детей, которым особенно угрожает эта инфекция.
Больше примеров...
Мордашку (примеров 56)
You should have seen his little face today. Видел бы ты его мордашку сегодня.
Yes, I will have some of your old-timey face food. Да, конечно буду, твою древнюю съедобную мордашку.
Now I'll bust that pretty face of yours! Теперь я распишу твою прелестную мордашку!
Look at that face. Погляди на эту мордашку.
Just look at this face. Только взгляните на эту мордашку!
Больше примеров...