Английский - русский
Перевод слова Face

Перевод face с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лицо (примеров 12400)
Embarrassed and needing to save face. Были смущены и хотели спасти лицо.
No, you have a lovely face. Нет, у тебя очень приятное лицо.
I lied because Anne Archibald doesn't want the face of her foundation to be associated with Chuck Bass. Я соврала, потому что Анна Арчибальд не хочет, чтобы лицо её фонда ассоциировалось с Чаком Бассом.
Now release it in a cool stream right in my face. А теперь выдохни прохладный поток воздуха мне в лицо.
He just lied to my face. Он просто лгал мне в лицо.
Больше примеров...
Сталкиваться с (примеров 310)
They are particularly vulnerable to various forms of discrimination and occasionally may face segregation, especially in the field of education. Они особенно уязвимы для различных форм дискриминации и порой могут сталкиваться с сегрегацией, особенно в области образования.
The Convention does not specifically refer to any particular groups of people who may face special problems when forcibly displaced. В Конвенции не определяются какие-либо конкретные группы людей, которые могут сталкиваться с особыми проблемами при их вынужденном перемещении.
It acknowledges that such verification will be highly complicated and difficult to put in place and will face great technological and financial challenges. В нем признается, что налаживание такой проверки будет весьма сложным и трудным делом и она будет сталкиваться с большими вызовами технологического и финансового свойства.
The rights of persons with disabilities and the minority rights of non-nationals are also often disrespected; for instance, minority non-nationals may face additional challenges to the realization of their right to enjoy their own culture. Права инвалидов и представителей неграждан из числа меньшинств часто не соблюдаются; например, неграждане из числа представителей меньшинств могут сталкиваться с дополнительными проблемами в плане реализации их права на пользование своей собственной культурой.
In the design of special measures, States parties should consider the needs of indigenous children who may face multiple facets of discrimination and also take into account the different situations of indigenous children in rural and urban settings. При разработке специальных мер государствам-участникам следует учитывать потребности детей коренных народов, которые могут сталкиваться с дискриминацией по нескольким признакам, а также принимать во внимание различия в положении детей коренных народов, проживающих в сельских и в городских условиях.
Больше примеров...
Столкнуться с (примеров 305)
The inhabitants must migrate, hibernate, or face months of near starvation. Обитатели должны мигрировать, зимовать, или столкнуться с месяцами голодания.
The negotiation of security arrangements required in order to obtain financing for the project may face legal obstacles where project assets are public property. Создание механизмов обеспечения, необходимых для получения финансирования на цели проекта, может столкнуться с юридическими препятствиями в случаях, когда активы проекта являются публичной собственностью.
It is an area where donors can make a particularly important contribution, because, unless we fund the reintegration and rehabilitation in time of ex-combatants, what we face is a recurrence of conflict. Это и есть то направление, где доноры могут внести особо важный вклад, поскольку, если мы не будем своевременно финансировать процессы реинтеграции и реабилитации бывших комбатантов, нам придется столкнуться с возобновлением конфликта.
Otherwise, the Organization may face serious cash flow problems in financing the staff separation programme, meeting its financial obligations for the current biennium and implementing the 1998-1999 programme and budgets. В противном случае в процессе финансирования программы прекращения контрактов сотрудников Организация может столкнуться с серьезными проблемами не-хватки наличных ресурсов для выполнения своих финансовых обязательств на текущий двухгодич-ный период и для осуществления программы и бюджетов на 1998-1999 годы.
Second, they may face problems when trying to integrate themselves into the professional market of the country of origin, since work opportunities and remuneration may be considerably below their expectations. Во-вторых, они могут столкнуться с проблемами при выходе на рынок труда в стране происхождения, поскольку возможности занятости и вознаграждения могут оказаться существенно ниже их ожиданий.
Больше примеров...
Морда (примеров 68)
It's your face blue of drinking hootch. Это у тебя морда синяя от водки.
You've got paint all over your face. У тебя вся морда в краске.
Their face is stretched so it resembles that of a dog. Морда характерно вытянута, что делает их похожими на собак.
You got a face on, Patrik. Ну и морда у тебя, Патрик.
Well, I sure don't want them Yankees to be the last face I see. Ну, мне бы уж точно не хотелось, чтоб последним лицом, что я увижу, была морда какого-нибудь янки.
Больше примеров...
Глаз (примеров 166)
So get your skinny tie out of my face and get to work. Так что убери свой узкий галстук с глаз моих долой и приступай к работе.
You hand over the Eye of Ra or face destruction. Вы отдадите Глаз Ра или мы Вас уничтожим.
My face got longer, my right eye got bigger, followed by my chin. Лицо вытянулось, мой правый глаз стал больше левого, подбородок куда то вытянулся
And get out of my face! И убирайся с моих глаз!
And go into the image of your face till you're looking into one of your eyes. Приближайся к своему лицу до тех пор, пока не станешь смотреть в один из своих глаз.
Больше примеров...
Рожа (примеров 70)
Somethin' wrong with my face? Или моя рожа ей не по душе? Бедный лопух.
"Dude, don't you ever wash your face?" "Профессор, у вас вечно не мытая рожа".
I don't like your face. Не нравится мне твоя рожа.
So am I. Look at my face. Я тоже. Смотри, рожа серьёзная.
[Your face could scratch the paint.] Ну, у тебя и рожа!
Больше примеров...
Подвергаться (примеров 63)
International commodity prices will remain at high levels by historical standards but will face downward pressure and great variation across commodities. По историческим меркам, мировые цены на сырьевые товары будут оставаться на высоком уровне, но при этом будут подвергаться давлению к снижению, обнаруживая значительное варьирование по видам сырьевых товаров.
She emphasizes that members of minority groups can face discrimination and exclusion even under conditions of full and unquestioned citizenship. Она подчеркивает, что представители меньшинств могут подвергаться дискриминации и изоляции даже при наличии у них полномочного и бесспорного гражданства.
Organisations which are based on racist ideas or which justify or attempt to foster racial hatred and racial discrimination may also face criminal prosecution pursuant to Sections 129 and 129a of the Criminal Code. Организации, основанные на расистских идеях или оправдывающие или пропагандирующие расовую ненависть и расовую дискриминацию, также могут подвергаться уголовному преследованию на основании статей 129 и 129 а) Уголовного кодекса.
The European Centre for Law and Justice (ECLJ) noted that observers of mono-theistic religions must violate their religious views and worship or face severe punishment. Европейский центр за законность и справедливость (ЕЦЗС) отмечал, что монотеисты вынуждены действовать вопреки своим религиозным убеждениям и не соблюдать обряды или же подвергаться жестокому наказанию.
Waste management employees at the "working face" of a landfill - the active area where waste is dumped, spread, compacted and buried - can be exposed to mercury vapour repeatedly. Работники, занимающиеся регулированием отходов, на незасыпанных участках полигонов - рабочая зона, где отходы сваливаются, рассеиваются, уплотняются и засыпаются - могут подвергаться неоднократному воздействию паров ртути.
Больше примеров...
Личико (примеров 305)
Plus, you've been undercover with hydra, and that face makes an impression. Плюс, ты уже была под прикрытием в ГИДРЕ, а это личико трудно забыть.
Or just stand there with that look on your face. Или просто оставайтесь здесь, чтобы я могу видеть ваше личико.
A pretty face is not your type? Привлекательное личико не в твоем вкусе?
And you, I'm lookin' forward to crushing that little adorable baby face of yours. А ты, я жду не дождусь, когда разобью это кукольное личико.
At last I was getting a chance at something I'd dreamed of- pretty boy floyd, baby face nelson, van meter, pierpont and john dillinger, all in one swoop. И наконец я получал шанс в деле о котором мечтал- Красавчик Флойд, Детское Личико Нельсон, Ван Метер,
Больше примеров...
Испытывать (примеров 48)
If a larger percentage of members support the rest, the LUG will not face that limitation. Если большая часть группы поддерживает остальных, группа не будет испытывать такого ограничения.
For instance, contrary to many Eastern European ACs, Malta and Cyprus may not face major needs for new transport infrastructures. Например, Мальта и Кипр, в противоположность многим восточноевропейским странам-кандидатам, могут не испытывать острой потребности в новой транспортной инфраструктуре.
Given these factors, the JGB market, which has been stable so far, will face serious trouble in the years ahead. Учитывая эти факторы, рынок правительственных бондов Японии, который до сих пор был стабилен, будет в предстоящие годы испытывать серьезные трудности.
Many delegations suggested the deletion of the requirement that only written information may be used by the Committee in considering a communication, pointing in particular to the constraints that women in developing countries might face in this regard. Многие делегации предложили опустить требование о том, чтобы при рассмотрении того или иного сообщения Комитетом использовалась лишь письменная информация, указав, в частности, на трудности, которые могут испытывать в этом отношении женщины в развивающихся странах.
Poor, disadvantaged and vulnerable populations may lack affordable and adequate housing, face unhealthy and unsafe housing and physical barriers, and/or related discrimination and exclusion. Бедные, находящиеся в неблагоприятном положении и уязвимые группы населения могут испытывать нехватку приемлемого по цене и достаточного жилья, сталкиваться с нездоровым и небезопасным жильем и физическими барьерами и/или связанной с этим дискриминацией и изоляцией.
Больше примеров...
Решать (примеров 300)
In both the humanitarian and security fronts, the States of the Sahel region face recurring problems that require addressing with greater coordination and solutions focused on the underlying issues. Как в гуманитарной области, так и в области безопасности государства Сахельского региона сталкиваются с постоянными проблемами, которые требуется решать при помощи более согласованных усилий и принятия решений, учитывающих лежащие в их основе вопросы.
The Pacific island developing economies face unique challenges, including small populations, a poor resource base (except in a few exceptional cases), remoteness from their more developed trading partners, frequent natural disasters and adverse impacts from global climate change. Экономика островных развивающихся стран бассейна Тихого океана стоит перед необходимостью решать уникальные проблемы, включая малую численность населения, слабую ресурсную базу (кроме нескольких исключительных случаев), отдаленность от их более развитых торговых партнеров, частые природные бедствия и негативные последствия глобального изменения климата.
The major tasks that Governments face today are development and the pursuit of sound policies and appropriate structural adjustments to meet the challenges and take advantage of the opportunities of globalization. Главные задачи, которые приходится сегодня решать правительствам, - это обеспечение развития, проведение разумной политики и осуществление соответствующих структурных реформ, с тем чтобы решить имеющиеся проблемы и воспользоваться преимуществами, которые открывает процесс глобализации.
Countries of the Mano River basin deserve particular attention from the United Nations and the international community as a whole as they face common cross-border problems and share similar post-conflict challenges. Страны бассейна реки Мано заслуживают особого внимания со стороны Организации Объединенных Наций и международного сообщества в целом, поскольку они сталкиваются с общими для них трансграничными проблемами и призваны решать схожие постконфликтные задачи.
To that end, policy makers in Africa face the challenges of developing modalities that would make possible the attainment of high and durable growth, expansion of employment, equitable income distribution in an environment of stable prices and a sustainable balance of payments position. Чтобы добиться этого, политическим руководителям в Африке приходится решать проблемы, связанные с изысканием таких средств, которые бы позволили обеспечить высокие и долговременные темпы экономического роста, увеличить занятость, добиться справедливого распределения доходов в условиях стабильных цен и устойчивого состояния платежного баланса.
Больше примеров...
Противостоять (примеров 103)
Only through such commitment can we hope to successfully face terrorism, global pandemics, extreme poverty, natural disasters, weapons of mass destruction, transnational organized crime, massive human rights violations and other scourges of our world. Только на основе такой приверженности мы можем надеяться успешно противостоять терроризму, глобальным пандемиям, крайней нищете, стихийным бедствиям, оружию массового уничтожения, транснациональной организованной преступности, массовым нарушениям прав человека и другим бедствиям нашего мира.
However, now more than ever it is required of both parties that they face these challenges and, first of all, that they calm the situation and thereafter resume the peace process. Однако сейчас, как никогда ранее, от обеих сторон требуется противостоять этим вызовам и в первую очередь нормализовать обстановку, а затем возобновить мирный процесс.
Yet women face discrimination and often have limited bargaining power in these roles, and the discrimination is reinforced when gender inequality intersects with other inequalities. При этом женщины сталкиваются с дискриминацией и часто не имеют достаточных возможностей ей противостоять, а когда гендерное неравенство сочетается с другими формами неравенства, дискриминация женщин усиливается.
It is therefore necessary to transform the migration management system to regulate the growth in the foreign population residing in the country, face up to the persistent pressure from illegal migration movements and the steady growth in new influxes of foreigners. В связи с этим пришлось изменить систему управления миграционными потоками, имея в виду регулировать рост числа иностранцев, проживающих в стране, противостоять постоянному давлению со стороны незаконных миграционных потоков и последовательному росту новых потоков иностранцев.
We are in danger, all of us, and we've evolved to respond to danger with fear to motivate a powerful response, to help us bravely face a threat. Мы в опасности, все мы, и мы эволюционировали реагировать на опасность страхом, побуждая таким образом мощный отклик, помогающий отважно противостоять угрозе.
Больше примеров...
Сталкиваться (примеров 521)
Added to which, lso the management of domestic waste is a problem that many women face. Наряду с этим многим женщинам приходится сталкиваться с проблемой удаления бытовых отходов.
Perhaps it is we, the poor people of the South, who are most concerned about how to bridge the gap between us and the North, particularly in this era of globalization of the world economy, whose challenges and consequences we must all face. Пожалуй, именно мы, обездоленный народ Юга, более других обеспокоены вопросом о том, как устранить разрыв между нами и Севером, особенно в нынешнюю эпоху глобализации мировой экономики, с проблемами и последствиями которой нам всем приходится сталкиваться.
18.5 The majority of ESCWA member States will face increasingly complex issues related to the development and management of their natural resources as well as addressing serious environmental problems. 18.5 Большинство государств - членов ЭСКЗА будут сталкиваться со все более сложными вопросами в области освоения и рационального использования природных ресурсов, а также с необходимостью решения серьезных экологических проблем.
Least developed and landlocked developing countries still face substantial barriers to trade in the form of geographic distance, infrastructure deficits, low human and institutional capacity and a shortage of trade finance or policies that are not conducive to trade and growth. Наименее развитые и не имеющие выхода к морю развивающиеся страны продолжают сталкиваться с большими препятствиями на пути торговли, обусловленными удаленностью, нехваткой объектов инфраструктуры, неразвитостью людского и институционального потенциала и отсутствием финансирования для целей торговли, и наличием стратегий, которые не способствуют торговле и росту.
This satisfactory situation is doubtless a consequence of the fact that the members of CAHDI are both highly qualified technicians, and practitioners with an understanding of the political and administrative constraints that States may face in implementing the treaties by which they are bound; and такие позитивные результаты, несомненно, достигаются благодаря тому, что члены СККМПП являются одновременно высококвалифицированными специалистами-практиками, хорошо осведомленными об ограничениях политического и административного характера, с которыми могут сталкиваться государства при осуществлении обязательных для них международных договоров;
Больше примеров...
Нос (примеров 136)
And you want to rub my face in it? И хотите этим утереть мне нос?
The nose is the central focus of the face and the facial expression can be altered. Нос - центральный элемент лица, и может изменить его выражение.
Barney punched me and himself in the face to make it look like we got in a fight. Ну, блин, Барни дал мне в нос и ударил себя по лицу чтобы было похоже что мы на самом деле дрались
I can reattach it with my emergency face laser. Я прикреплю нос на место при помощи моего опасного лицевого лазера.
The nose, upper lip, upper jaw and maxilla of braindead Ali Emre Küçük, aged 34, were successfully transplanted to 22-year-old Recep Kaya, whose face was badly deformed in a shotgun accident. Нос, верхняя губа, верхняя и нижняя челюсть 34-летнего Али Эмре Кючюка, которому констатировали смерть мозга, были успешно пересажены 22-летнему Реджепу Кайе, лицо которого было сильно деформировано в результате огнестрельного ранения с дробовиком.
Больше примеров...
Стоять (примеров 50)
In the future social development must be an integral part of sustainable development as defined at the Rio Earth Summit: development with a human face. Социальное развитие должно быть неотъемлемой частью долговременного развития в том смысле, в котором оно было определено в Рио-де-Жанейро на Встрече на высшем уровне "Планета Земля", т.е. в центре развития должен стоять человек.
I couldn't just stand there and keep on lying to his face. Я не могла продолжать стоять там и врать ему в лицо.
Or are you going to stand there and lie to my face? Или ты собираешься стоять там и лгать мне в лицо?
But in practice, I would do it face down, floating on the pool. На тренировках я ложился на воду лицом вниз, плавая на поверхности, но на шоу требовалось стоять прямо для того чтобы лицо моё было видно.
Problems that not only face us here at school but will face us when we leave school, and more importantly, will face the next generation that follows us. Проблемы, которые не только стоят перед нами здесь, в школе, но и будут стоять перед нами, когда мы ее покинем, и что еще более важно, будет стоять перед следующим поколением, которое следует за нами.
Больше примеров...
Признать (примеров 112)
We must face the fact that across our world today the United Nations is seen by many to be falling short of its potential and its purpose. Мы должны признать, что сегодня в мире бытует мнение, что Организация Объединенных Наций не оправдывает возлагаемых на нее ожиданий и не добивается своих целей.
Of course, we welcome it, but we must face the fact that we have been aware of the infection for 20 years and that it was spreading out of control for at least 10 years. Конечно, мы приветствуем ее, но мы должны признать, что знали об инфекции все двадцать лет и что она бесконтрольно распространялась, по меньшей мере, десять лет.
While we applaud these achievements we must nonetheless face the reality of the situation as it is today and recognise that rights of women are still violated and that they still face labels of inferiority and cultural stigmatization. Приветствуя эти достижения, мы должны, тем не менее, реально оценивать существующее на сегодняшний день положение и признать, что права женщин по-прежнему зачастую нарушаются и что они все еще рассматриваются некоторыми в качестве неполноценных людей и подвергаются культурной стигматизации.
The difficulties women may face to participate in public works programmes should therefore be taken into account: their responsibilities in the "care" economy should be recognized and accommodation measures should be adopted. Поэтому трудности, с которыми могут столкнуться женщины, участвуя в программах общественных работ, должны приниматься во внимание: нужно признать их обязанности по уходу в "экономике ухода" и принимать адаптацинные меры.
It is important to recognize that organizations such as UNICEF, which is entirely funded by voluntary contributions, face challenges distinct from those of organizations that derive funding from assessed contributions. Важно признать, что такие организации, как ЮНИСЕФ, которые полностью финансируется за счет добровольных взносов, сталкиваются с проблемами, которые отличаются от проблем, стоящих перед организациями, финансируемыми за счет начисленных взносов.
Больше примеров...
Стоять перед (примеров 14)
Identify the challenges that the public administration will face in your country in the next 10 years. Укажите, какие задачи будут стоять перед органами государственного управления вашей страны в следующие десять лет.
How can I face them when I have broken Timothy's heart? Как мне стоять перед ними, когда я разбила сердце Тимоти?
What challenges will the United Nations face in the next decade? Какие вызовы будут стоять перед Организацией Объединенных Наций в следующем десятилетии?
Accordingly, one fundamental task that humankind must face is to continue to bolster the doctrine of human rights and, above all, to strengthen effective ways and means of promoting and protecting them. Соответственно, одна из основных задач, которая должна стоять перед человечеством, заключается в том, чтобы продолжать укреплять доктрину прав человека и, прежде всего, разрабатывать новые эффективные пути и средства для их поощрения и защиты.
As long as those weapons exist, the world will always face the threat of nuclear catastrophe. Пока будут существовать эти вооружения, мир всегда будет стоять перед угрозой ядерной катастрофы.
Больше примеров...
Облик (примеров 87)
That was the institutionalized face, lasting over four centuries, of the very worst kind of racism and an almost unimaginable contempt for human life. Таким был институциональный облик наихудшей формы расизма и почти немыслимого неуважения к человеческой жизни, которое продолжалось более четырех веков.
The president's residence is part of a complex of modern administrative buildings in the new center of the city - and its main purpose is to symbolize the new face of Kazakhstan. Президентская резиденция является частью комплекса современных административных зданий в новом центре города, призванного символизировать новый облик государства Казахстан.
Emerging democracies required the moral, technical and financial support of the established democracies, but the face of democracy must be shaped in the national image. Молодые демократии нуждаются в моральной поддержке, технической и финансовой помощи от уже сложившихся демократий, однако облик демократии должен формироваться в соответствии с обликом народа.
The Cataclysm changed the very face of Krynn. Катаклизм изменил весь облик Кринна.
Rhythm restored, a familiar face returned, the fresh new ticking of a clock once stopped. Ритм восстановился, вернулся привычный облик, вновь затикали когда-то остановленные часы.
Больше примеров...
Поверхность (примеров 48)
Her face has to be flat like a salt lake. Лицо у неё должно быть плоское, как поверхность солёного озера.
Couple hours' hard work, back up topside with some dirt on your face. Пару часов тяжелой работы - и на поверхность с чумазым лицом.
7.4.2. The loading face of the device shall be rectangular and flat. 7.4.2 Та поверхность устройства, которая служит для приложения нагрузки, должна быть прямоугольной и плоской.
The amendment provided more specifications for the materials of the barrier's face, in order to reduce the differences in the performance of the dummies. Эта поправка предусматривает дополнительные технические требования к материалам, из которых изготовлена поверхность барьера, для сглаживания различий рабочих характеристик манекенов.
With a cooling coil face area 7 meters wide and 3.3 meters high (=23.1 m2), twice that of the biggest coil supplied by ZAC to Ghazlan project (KW130), these units outsize any other similar units in the region. С охлаждающей поверхностью размером 7 на 3.3 метра (=23.1 м2), установка в два раза превышает поверхность самой большой установки, которая была поставлена ZAC по проекту Ghazlan (кВт 130), эти установки превышают все аналогичные установки в регионе.
Больше примеров...
Лик (примеров 47)
Show me your face. I conjure and command you... Взываю и приказываю - яви свой лик.
Your face with sorrow filled, And troubled is your gaze. Это был не просто птенчик - слишком лик твой стал изменчив и потуплен долу взор!
And so I found a place Where everyone will know My happy mustached face Так значит есть края где всем любезен я, где мой усатый лик на ваш экран проник.
And when I shall die, take him and cut him out in little stars, and he will make the face of heaven so fine that all the world will be in love with night and pay no worship to the garish sun. Когда же он умрет, возьми его и раздроби на маленькие звезды: тогда он лик небес так озарит, что мир влюбиться должен будет в ночь. и перестанет поклоняться солнцу.
Then 'twas a face so far beyond the artificial shine of any woman's bought complexion. Сколы чуден был сей лик! в сравненьи с ним любая девушка старухою казалась,
Больше примеров...
Встретиться с (примеров 85)
You must face it and make your choice. Ты должна встретиться с ним и сделать выбор.
I can't face him. Я не могу встретиться с ним.
I think personally for you... it would be the best thing to go and face this thing. Думаю, для вас лучше не придумать вновь встретиться с этим, сесть в седло...
So I think you can face a five-year-old boy who loves you. Так что думаю, вы сможете встретиться с пятилетним мальчиком, который любит вас
How can I face her after what I've done to her? Как я могу встретиться с ней, после того, что я с ней сделал?
Больше примеров...
Взглянуть в лицо (примеров 22)
Here Africa must face up to its own realities. В этом отношении Африка должна прямо взглянуть в лицо действительности.
"All who gaze on the face of the Mayan king shall be struck down by his wrath." "Любой, кто осмелится взглянуть в лицо короля Майя будет повержен его гневом."
To whom will he turn when it's time to learn to look darkness in the face? Кто к сердцу прижмет, Когда время придет Взглянуть в лицо темноте?
And we try to test whether actually assisting your imagination by looking at the face of your future self can change you investment behavior. Мы хотим проверить, можно ли помочь вашему воображению взглянуть в лицо Я-будущему и изменить ваше обращение с финансами.
In our opinion, Eritrea's leaders would do well to put an end to their fabrication of new stories, plots and sub-plots and face the inevitable. По нашему мнению, лидеры Эритреи должны положить конец их фабрикациям новых историй, больших и маленьких сюжетов и взглянуть в лицо неизбежному.
Больше примеров...
Смотреть в лицо (примеров 25)
So that is what you get when you face reality. Вот, оказывается, что получится, если смотреть в лицо реалиям.
But you can't face reality. Ты не хочешь смотреть в лицо реальности.
I cannae look somebody in the face and lie. Я не умею смотреть в лицо и врать.
You face things. That's your nature. Ты любишь смотреть в лицо трудностям.
The thing about playing fast bowling, get your body right behind the ball, face the blighter out. Играя в быстрый боулинг, нужно держаться позади мяча и смело смотреть в лицо неприятелю.
Больше примеров...
Торцевой (примеров 4)
A circular check hatch attached by points along the circumference thereof is provided on the face end of the outer cylindrical casing. На торцевой поверхности наружного цилиндрического корпуса выполнен точечно присоединенный по своему периметру круглый контрольный люк.
The full thread section of the external surface of the male part is provided with chamfers on the runout areas and is connected to the conical thrust end face thereof. На внешней поверхности охватываемой детали участок с полной резьбой вьшолнен с фасками в местах схода и связан с конусной упорной торцевой поверхностью этой детали.
In the second variant, the output sleeve is made in the end face ofthe body which is opposite to the end face with the dielectric bushing secured thereto. По второму варианту выпускной патрубок установлен на торцевой части корпуса, противоположной торцевой части с закрепленной диэлектрической втулкой.
The front fixing bulb is jointed through a jumper (11) to the end face of the front bendable part of the fixing plate. Передний фиксирующий баллон примыкает через перемычку (11) к торцевой поверхности передней отгибной части фиксирующей пластины.
Больше примеров...
Циферблат (примеров 16)
On the other side of the tower there is another great clock face above the arch, visible to people walking down the street towards the Piazza. С обратной стороны башни есть другой большой циферблат над аркой, который виден людям, идущим по улице к площади.
Shortly before 1663 the clock face was cleaned and the blue and gold colours restored 'like new'. Незадолго до 1663 года, циферблат был вычищен и голубые и золотые цвета были "как новенькие".
If this is not the case, loosen the two screws located behind the movement and gently turn the face on the front of the movement until the ticking sound is heard. При отсутствии звука расслабьте два винта, расположенных сзади механизма и аккуратно поворачивайте циферблат пока тикающий звук не будет услышан.
You place a blade of grass on across the face of the watch, right between the hour hand and 12:00. На циферблат часов положи травинку, между часовой стрелкой и 12:00.
Below this is the great clock face in blue and gold inside a fixed circle of marble engraved with the 24 hours of the day in Roman numerals. Ниже располагается большой циферблат с сине-золотой отделкой внутри мраморной окружности с выгравированными на ней римскими цифрами 24 часами дня.
Больше примеров...
Фасад (примеров 10)
Top of the inscription (south face). Верхняя часть надписи (южный фасад).
Wait, don't you face the front? Погоди. Твои окна разве не на фасад выходят?
According to him, even though the hamam is different a lot from the original version, only the east part of the building and the main face of the building have been changed. Также он отмечает, что, несмотря на то, что хаммам сильно отличается от первоначального вида, изменилась только восточная часть здания и главный фасад.
Hotel "Mir" - the first hotel in Rovno city with a truly European face. Гостиница "Мир" - первый отель в городе Ровно с истинно европейским лицом. Оригинальный геометрический фасад гостиницы прекрасно гармонирует с ансамблем высотных зданий центральной части г. Ровно.
It was built according to the project of the municipal architect - engineer Marko Andrejević as a two-wing corner building whose main facade with a terrace in the loggia faces the intersection, while the side facades face the regulatory line of the mentioned streets. Особняк был построен по проекту районного инженера-архитектора Марка Андреевича, как угловое сооружение с двумя крыльями, главный фасад которого с террасой с лоджией выходит в сторону перекрестка, в то время как боковые фасады выходят на красную линию вышеуказанных улиц.
Больше примеров...
Фейс (примеров 10)
You've been practicing your poker face all month. Ты вот целый месяц практиковалась делать Покер Фейс.
It was like Bugs Bunny getting shot in the face funny. Это было также смешно как Багз Банни получает пулю в его фейс.
Putting my game face on. Уже надеваю свой суровый фейс.
Initially reluctant to take his father's ring name, Wisniski wrestled as Baby Face Nelson before becoming Johnny Fargo, one half of the Fargo Brothers with Don Fargo between 1971 and 1974. Сначала, неохотно принимая псевдоним отца, Висниски выступал как Беби Фейс Нельсон, затем как Джонни Фарго - один из «братьев Фарго» (команды, куда кроме него входил Дон Фарго) с 1971 по 1974 годы.
Rocky Face may refer to: Battle of Rocky Face Ridge fought May 7-13, 1864, in Whitfield County, Georgia during the Atlanta Campaign of the American Civil War. Битва (военная кампания) за Атланту включает следующие сражения: Сражение при Роки Фейс Ридж (Rocky Face Ridge) происходило с 7 мая по 13 мая 1864 года в округе Уитфилд, в штате Джорджия во время битвы (военной кампании) за Атланту.
Больше примеров...
Встречаться с (примеров 14)
He states that he will not face the Mountain on Tyrion's behalf. Он говорит, что не будет встречаться с Горой от имени Тириона.
I can't face these reporters. Я не могу встречаться с репортёрами.
I can't face the press if I've just heard unsettling news. Я не могу встречаться с прессой, если я только что получила тревожные новости.
I think I need to go in, face the people that made me feel powerless, you know? Наверное, мне нужно заходить внутрь, встречаться с людьми, которые делали меня беспомощной, понимаешь?
Not if I don't give the voters more face time. Нет, если не буду встречаться с избирателями.
Больше примеров...
Оказываться (примеров 9)
Second, even if such a person were located, the Group is concerned that he or she would face political pressure to rule a certain way. Во-вторых, даже если такой человек будет найден, Группа озабочена тем, что на него будет оказываться политическое давление, с тем чтобы он судил определенным образом.
In some countries, women may face inextricable juridico-cultural situations. В некоторых странах женщина может оказываться в безвыходных культурно-правовых ситуациях.
The formulation of studies with adolescents on problems and issues they face will be promoted in order to identify and support the development of appropriate national strategies and local responses. Для определения надлежащих национальных стратегий и местных мероприятий и содействия их разработке будет оказываться помощь в связи с проведением с участием подростков исследований по проблемам и вопросам, с которыми они сталкиваются.
Consequently those belonging to minorities may face barriers to their full participation in public life and children from minorities may be disadvantaged in education from an early age. Вследствие этого лица, принадлежащие к меньшинствам, могут сталкиваться с препятствиями на пути к полноценному участию в общественной жизни, а дети, принадлежащие к меньшинствам, могут оказываться в невыгодном положении при получении образования в раннем возрасте.
By refusing to participate in the democratic process, they can only face increasing marginalization. Их отказ от участия в демократическом процессе может привести лишь к тому, что они все больше будут оказываться в стороне от столбовой дороги жизни.
Больше примеров...
Стоять лицом к (примеров 1)
Больше примеров...
Угрожает (примеров 77)
Please indicate the remedies available, in conformity with article 13 of the Covenant, to persons who face forced removal from Uzbekistan on the grounds that they present a threat to the security of the State or to public order, or on grounds of terrorism. Просьба указать, какими средствами правовой защиты в соответствии с положениями статьи 13 Пакта обладают лица, которым угрожает насильственная высылка из Узбекистана на том основании, что они представляют собой опасность для безопасности государства или общественного порядка, либо на основаниях, связанных с терроризмом.
But there are other lenses too, some of which are more opaque, from where we can also glimpse the nature of the challenges we face in making the transition. в бассейне Карибского моря более чем 60 процентам коралловых рифов угрожает заиливание, загрязнение и чрезмерный вылов рыбы.
The peoples of the African continent face the onslaught of the AIDS pandemic that threatens to decimate the population of the entire continent. Народы африканского континента сталкиваются со смертоносной пандемией СПИДа, которая угрожает уничтожить население целого континента.
We share the vision of collective security elaborated in the report of the Secretary-General, "In our globalized world, the threats we face are interconnected... and that whatever threatens one threatens all." Мы разделяем сформулированное в докладе Генерального секретаря видение коллективной безопасности: «В нашем глобализованном мире угрозы, с которыми мы сталкиваемся, взаимосвязаны... а то, что угрожает одному, угрожает всем».
You had a face like a slaughtered ox. Да, и сказали им, что им больше ничего не угрожает.
Больше примеров...
Мордашку (примеров 56)
Flamed white boy's face like a rotisserie chicken. Опалило снежку мордашку как цыплёнку гриль.
If you show your face only on Facebook... Если показывать свою мордашку только на Фейсбуке,
Was that I didn't just rip your smug little face off! О том, что я не вцепилась в твою самодовольную смазливую мордашку!
I'd rather report to a guy who reports to a guy who only has to see his pretty-boy face once a month. Лучше спросить парня, который спросит парня, который видит его мордашку раз в месяц.
Look at the face on this guy. Посмотри не его мордашку.
Больше примеров...