Английский - русский
Перевод слова Face

Перевод face с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лицо (примеров 12400)
Chief, our Jane doe is getting a new face today. Шеф, наша Джейн До получит сегодня новое лицо.
Now turn your face towards the window so it's sort of in profile. Теперь поверните лицо к окну так что это своего рода в профиль.
He just lied to my face. Он просто лгал мне в лицо.
Coach knew better than to mess up her face. Тренер, старался не трогать ее лицо.
No, you have a lovely face. Нет, у тебя очень приятное лицо.
Больше примеров...
Сталкиваться с (примеров 310)
However, in the future, as these reserves become exhausted, more and more European countries will face labour shortages. Однако в будущем по мере исчерпания этих резервов все большее число европейских стран будет сталкиваться с нехваткой рабочей силы.
It acknowledges that such verification will be highly complicated and difficult to put in place and will face great technological and financial challenges. В нем признается, что налаживание такой проверки будет весьма сложным и трудным делом и она будет сталкиваться с большими вызовами технологического и финансового свойства.
They may face severe limitations on their ability to travel, to choose a place of residence, and to leave or enter the country, given that they have no passport. Они могут сталкиваться с серьезными ограничениями способности совершать поездки, выбирать место жительства и уезжать из страны или приезжать в нее, если у них нет паспорта.
Furthermore, women may also face additional inequalities because of their race, ethnicity, socio-economic status, disability status or HIV status, or because of where they live, further limiting their opportunities for development. Кроме того, женщины могут также сталкиваться с дополнительными аспектами неравенства из-за их расы, национальности, социально-экономического статуса, инвалидности или ВИЧ-статуса, или из-за места своего проживания, что еще более ограничивает их возможности для развития.
Along with the insecurity they face, bureaucratic obstacles continue to be set up by local authorities. Помимо отсутствия безопасности, с которым сталкиваются его представители, им приходится сталкиваться с бюрократическими препятствиями, которое продолжают создавать местные власти.
Больше примеров...
Столкнуться с (примеров 305)
In a sense, this is where our efforts to rethink and strengthen social development may face their greatest challenge. До некоторой степени именно здесь наши усилия по переосмыслению и укреплению социального развития могут столкнуться с самыми большими проблемами.
Consequently, Cuba may well face an economic crisis of unprecedented proportions. Впоследствии Куба может столкнуться с экономическим кризисом беспрецедентных масштабов.
Developing country firms could face some cost disadvantages with the adoption of an EMS. При создании СУП компании развивающихся стран могут столкнуться с некоторыми факторами, вызывающими увеличение издержек.
And if he's a good enough writer, he must face eternity, or the lack of it, each day. И если он достаточно хороший писатель... то ему предстоит столкнуться с вечностью, или испытывать недостаток ее... каждый день.
By 2020, other large economies, such as Canada, China, the Republic of Korea and the Russian Federation, will also face similar shortages. К 2020 году другие крупные экономические державы, такие как Канада, Китай, Республика Корея и Российская Федерация, также могут столкнуться с подобной нехваткой.
Больше примеров...
Морда (примеров 68)
Their face is stretched so it resembles that of a dog. Морда характерно вытянута, что делает их похожими на собак.
'Cause it was Jimmy Two Squaws and Buffalo Face. Потому что это был Джимми Две Скво и Морда Бизона.
Here goes, gack face. Ѕыла не была, жлобна€ морда.
Top step, fat face, burly shoulders. Жирная морда, широкие плечи.
He just want to see his children happy, e-especially Buffalo Face here. Он так хотел счастья своему ребенку, собственно вот - Морда Бизона.
Больше примеров...
Глаз (примеров 166)
So get your skinny tie out of my face and get to work. Так что убери свой узкий галстук с глаз моих долой и приступай к работе.
There are no eyes or mouth either, but we were told to draw in the face. На ней также нет глаз и рта, но лицо мы должны были нарисовать.
Look, don't come over here and get in my face. Слушай, убери это с моих глаз подальше.
And we can get some quality face time? Мы бы поговорили с глазу на глаз?
And get out of my face! И убирайся с моих глаз!
Больше примеров...
Рожа (примеров 70)
Believe me, I'd love nothing more than to melt your ugly face right off your skull, but you are ignorant. Поверь, больше всего на свете я хотела бы увидеть, как твоя мерзкая рожа стечет с твоих костей, но ты невежественна.
'Course, doesn't help that she's got a face like a bashed crab. Конечно, делу не помогает и то, что у нее рожа кирпича просит.
Has anyone ever told you that your face is disgusting? тебе говорили, что у тебя отвратная рожа?
My songs are on thing... my face - another. Одно дело - мои песни, моя рожа - совсем другое!
I think she's got a face like a bust shoe, but she does something to fellas that goes right over my head. На мой вкус, у нее рожа изжеванного башмака, но для мужиков от нее исходит что-то такое, что проходит мимо меня.
Больше примеров...
Подвергаться (примеров 63)
Meanwhile, the Midgan-Madhiban in the diaspora still face caste discrimination within the Somali community. Между тем представители мидган-мадхибан в диаспорах продолжают подвергаться дискриминации в рамках общин сомалийцев .
She emphasizes that members of minority groups can face discrimination and exclusion even under conditions of full and unquestioned citizenship. Она подчеркивает, что представители меньшинств могут подвергаться дискриминации и изоляции даже при наличии у них полномочного и бесспорного гражданства.
I shouted to them that I was a journalist and should not be treated in that manner, whereupon they struck me in the face with the hose. Я выкрикнул, что я журналист и не должен подвергаться такому обращению, после чего они ударили меня по лицу шлангом.
The Chamber also considered it possible that Hategekimana could face life imprisonment in isolation without adequate safeguard of his right not to be subjected to cruel, inhuman and degrading punishment. Кроме того, Камера также пришла к выводу о том, что Атегекимане может угрожать пожизненное одиночное тюремное заключение без надлежащих гарантий его права не подвергаться жестоким, бесчеловечным и унижающим достоинство видам наказания.
With regard to the rights of journalists, the current law is somewhat less clear because it only states that journalists "shall not be subject to any unlawful act"; yet a journalist can still face arrest after notification to the General Union. В отношении прав журналистов нынешний Закон несколько менее четок, поскольку в нем лишь говорится, что журналисты "не должны подвергаться каким-либо противоправным действиям"; однако журналист по-прежнему может быть арестован после уведомления об этом Генерального союза.
Больше примеров...
Личико (примеров 305)
Show me your face, and I'll cure all your ills. Покажи свое личико, я тебя вылечу от всех болячек.
What was it like when you saw her face? Что ты почувствовала, когда увидела её личико?
Good face, good match. Личико ничего, подходит же.
Look at his poor face. Взгляни на его личико.
Face of an angel, they say. Личико ангельское, говорят...
Больше примеров...
Испытывать (примеров 48)
Distance education must, however, take into account the various constraints that women may face. Однако в сфере дистанционного образования необходимо учитывать различные ограничения, которые могут испытывать женщины.
As women, they may face the dual problems of racism and sexism in seeking employment, training or otherwise participating in the activities of the new country. Как женщины, они могут испытывать двойную проблему расизма и сексизма в поисках работы, в ходе подготовки к работе или в стремлении иным образом участвовать в какой-либо деятельности в новой стране.
Until the global economic crisis receded and food prices declined, that continent in particular would face serious difficulties in halving hunger by 2015. Пока мировой экономический кризис не будет преодолен, а цены на продовольствие не снизятся, этот континент будет испытывать серьезные трудности в деле сокращения численности голодающих вдвое к 2015 году.
According to a recent strategy paper of the Committee on Natural Resources of the Economic and Social Council, by the year 2025, 52 countries with a total population of more than 3 billion people will be water-stressed or face chronic water scarcity. Согласно недавно опубликованному обзорному докладу Комитета по природным ресурсам Экономического и Социального Совета, к 2025 году 52 страны с общим населением более 3 миллиардов человек будут находиться на грани истощения водных ресурсов или испытывать постоянный их недостаток.
As the world economy becomes more global and trade liberalization continues, industries in all countries will face growing pressures to adjust their patterns of production and trade to changing competitive positions. По мере глобализации мировой экономики и дальнейшей либерализации торговли предприятия во всех странах будут испытывать на себе все более мощное давление необходимости перестройки структур производства и торговли в зависимости от изменений в конкурентных позициях.
Больше примеров...
Решать (примеров 300)
Member States need not face this challenge alone, however. Государства-члены не должны при этом решать эту проблему в одиночку.
That is the challenge that the Council will face next year. Это задача, которую предстоит решать Совету в следующем году.
We face a challenge, one that Member States agreed to confront by convening the International Conference on Population and Development. Перед нами стоит большая задача, задача, которую государства-члены договорились решать путем созыва Международной конференции по народонаселению и развитию.
This reality of young women and the obstacles they face before even entering a classroom must be addressed to ensure that the goal of education for all is truly upheld. Необходимо решать эту проблему, затрагивающую молодых женщин, и устранять препятствия, с которыми они сталкиваются еще до того, как они входят в класс, чтобы обеспечить эффективное достижение цели всеобщего образования.
While recognizing the many challenges the global community will face in the twenty-first century, leaders at last year's Millennium Assembly nonetheless were optimistic that peace and prosperity would be important hallmarks of the new century. Признавая тот факт, что в XXI веке мировому сообществу придется решать многочисленные сложные задачи, главы государств и правительств на состоявшейся в прошлом году Ассамблее тысячелетия проявили оптимизм, заявив о том, что мир и процветание станут важными вехами нового столетия.
Больше примеров...
Противостоять (примеров 103)
No country can face these crises and provide for its future in isolation. Ни одна из стран не способна в одиночку противостоять этим кризисам и обеспечить свое будущее.
We must face all these threats together and reach agreement on how to meet them. Мы должны противостоять всем этим угрозам на основе совместных усилий и достичь согласия в отношении путей их ликвидации.
You couldn't face up to the bullies at your school, so you can do it at mine. Ты не смог противостоять хулиганам в своей школе, но ты сможешь в моей.
Only through such commitment can we hope to successfully face terrorism, global pandemics, extreme poverty, natural disasters, weapons of mass destruction, transnational organized crime, massive human rights violations and other scourges of our world. Только на основе такой приверженности мы можем надеяться успешно противостоять терроризму, глобальным пандемиям, крайней нищете, стихийным бедствиям, оружию массового уничтожения, транснациональной организованной преступности, массовым нарушениям прав человека и другим бедствиям нашего мира.
Yet women face discrimination and often have limited bargaining power in these roles, and the discrimination is reinforced when gender inequality intersects with other inequalities. При этом женщины сталкиваются с дискриминацией и часто не имеют достаточных возможностей ей противостоять, а когда гендерное неравенство сочетается с другими формами неравенства, дискриминация женщин усиливается.
Больше примеров...
Сталкиваться (примеров 521)
Some ODS users may face difficulties finding certain documents owing to misleading information and/or type of classification of documents. Некоторые пользователи СОД могут сталкиваться с трудностями при поиске определенных документов из вводящей в заблуждение информации и/или типа классификации документов.
Now we face dangers more than enemies, but without our being organized to handle them. Теперь нам чаще приходится сталкиваться не с врагами, а с опасностями, с которыми мы оказываемся не в состоянии справиться.
Regardless of the outcome, a political settlement will not eliminate the many difficulties Kosovo will face for some time to come. Независимо от итогов переговоров политическое урегулирование не устранит многие трудности, с которыми Косово будет сталкиваться еще некоторое время.
Competition authorities in developing countries and small economies may face difficulties in collecting information as well as questionnaire distribution and gathering from merging parties in cross-border mergers that do not involve local firms and when the parties do not have offices in their territories. Органы по вопросам конкуренции развивающихся стран и стран с малой экономикой могут сталкиваться с трудностями при сборе информации, а также распространении и сборе вопросников для участников трансграничных слияний, которые не охватывают местные фирмы, и в случае когда у участников нет отделений компаний на территории их стран.
Also recognizes that children may face additional barriers in gaining access to justice, and reaffirms the duty of States to respect and ensure an effective remedy and access to justice for each child within their jurisdiction without discrimination of any kind; признает также, что дети могут сталкиваться с дополнительными препятствиями при попытке получить доступ к правосудию, и подтверждает обязанность государств обеспечивать и гарантировать эффективные средства правовой защиты и доступ к правосудию для каждого ребенка в пределах их юрисдикции и без какой-либо дискриминации;
Больше примеров...
Нос (примеров 136)
I want Scrooge alive when I shove the Jewel of Atlantis in his smug face! Мне нужен Скрудж живым, когда я суну Бриллиант Атлантиды ему под самодовольный нос!
His face contorted, nose and lips shifted. Лицо своротило на бок, нос и губы... Сдвинулись.
He'll squeeze my face and my brains will come out my nose. Скоро придёт Иосиф, он опять схватит меня за лицо и мои мозги вытекут через нос.
When he gets excited and gesticulates, it falls right over his face and one sees nothing of his nose. Когда он возбужден и жестикулирует, они падают ему на лицо так, что виден только его нос .
The trial judge found that Constable J. pulled her to the floor and began 'brutally and unnecessarily' to punch her in the face, thereby fracturing her nose and rendering her senseless. Судья первой инстанции констатировал, что констебль Дж. повалил ее на землю и начал грубо и без какой-либо необходимости бить кулаком по лицу, в результате чего у нее был сломан нос и она потеряла сознание.
Больше примеров...
Стоять (примеров 50)
That Assembly could provide a unique opportunity to identify the problems that we will face in the future and to undertake a creative process of strengthening and enhancing this unique institution. Ассамблея могла бы предоставить уникальную возможность для выявления проблем, которые будут стоять в будущем, и заняться творческим процессом укрепления и усиления этого уникального института.
And a mistress, and unless we marry, I will face a dilemma every bit as serious as Effie's. И любовница, и пока мы не поженимся, я буду стоять перед выбором точь-в-точь таким же серьёзным, как у Эффи.
In the future social development must be an integral part of sustainable development as defined at the Rio Earth Summit: development with a human face. Социальное развитие должно быть неотъемлемой частью долговременного развития в том смысле, в котором оно было определено в Рио-де-Жанейро на Встрече на высшем уровне "Планета Земля", т.е. в центре развития должен стоять человек.
Don't you stand in front of me and lie to my face. Не смей стоять тут и врать мне в глаза.
The challenges concerning population ageing will be especially serious for many developing countries in the region as they face simultaneously a demographic shift and the need for economic development. Проблемы, связанные со старением населения, будут особенно остро стоять во многих развивающихся странах региона, поскольку они сталкиваются с одновременным действием таких факторов, как демографические изменения и необходимость экономического развития.
Больше примеров...
Признать (примеров 112)
But to begin with, we should acknowledge the seriousness of the problems we face. Однако прежде всего необходимо признать серьезность тех проблем, с которыми мы сталкиваемся.
Governments should recognize that new knowledge from research is a vital part of the solution to the sustainability challenges we face. Правительствам следует признать, что новые знания, полученные в результате исследований, являются жизненно важной частью решения стоящих перед нами задач по обеспечению устойчивости.
Underscore that Latin America and the Caribbean face serious challenges in the energy sector, associated with increased demand and instabilities in prices and supply, and we recognize the urgent need to reduce the vulnerability of the region in that regard. Подчеркнуть, что Латинская Америка и Карибский бассейн сталкиваются с серьезными проблемами в энергетическом секторе, связанными с ростом спроса и возросшей нестабильностью цен и предложения, и признать настоятельную необходимость уменьшения уязвимости региона в этой связи.
While we applaud these achievements we must nonetheless face the reality of the situation as it is today and recognise that rights of women are still violated and that they still face labels of inferiority and cultural stigmatization. Приветствуя эти достижения, мы должны, тем не менее, реально оценивать существующее на сегодняшний день положение и признать, что права женщин по-прежнему зачастую нарушаются и что они все еще рассматриваются некоторыми в качестве неполноценных людей и подвергаются культурной стигматизации.
So now economists will have to accept "the importance of irrational and often unpredictable behavior, face up to the often idiosyncratic imperfections of markets and accept that an elegant economic 'theory of everything' is a long way off." Так что теперь экономистам придётся признать «важность иррационального и часто непредсказуемого поведения, быть готовыми к нередким своеобразными недостаткам рынков, а также признать, что элегантная «всеобъемлющая» экономическая теория весьма далека от реальности».
Больше примеров...
Стоять перед (примеров 14)
How can I face them when I have broken Timothy's heart? Как мне стоять перед ними, когда я разбила сердце Тимоти?
A programme budget proposal for the 1998-1999 biennium has been prepared in accordance with the changing realities and challenges that ECLAC will face in the broader context of United Nations reform and the changing environment in Latin America and the Caribbean. Предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов был подготовлен в соответствии с меняющимися реалиями и задачами, которые будут стоять перед ЭКЛАК в более широком контексте реформы Организации Объединенных Наций и изменяющихся условий в Латинской Америке и Карибском бассейне.
As long as those weapons exist, the world will always face the threat of nuclear catastrophe. Пока будут существовать эти вооружения, мир всегда будет стоять перед угрозой ядерной катастрофы.
And a mistress, and unless we marry, I will face a dilemma every bit as serious as Effie's. И любовница, и пока мы не поженимся, я буду стоять перед выбором точь-в-точь таким же серьёзным, как у Эффи.
Problems that not only face us here at school but will face us when we leave school, and more importantly, will face the next generation that follows us. Проблемы, которые не только стоят перед нами здесь, в школе, но и будут стоять перед нами, когда мы ее покинем, и что еще более важно, будет стоять перед следующим поколением, которое следует за нами.
Больше примеров...
Облик (примеров 87)
You're changing the face of medicine, you need to be louder. Ты меняешь облик современной медицины, нужно быть громче.
The globalization of markets, capital, communication and technology changes the face of the world, opening new opportunities and creating new challenges. Глобализация рынков, капитала, средств связи и технологии изменяют облик мира, открывают новые возможности и ставят новые задачи.
The president's residence is part of a complex of modern administrative buildings in the new center of the city - and its main purpose is to symbolize the new face of Kazakhstan. Президентская резиденция является частью комплекса современных административных зданий в новом центре города, призванного символизировать новый облик государства Казахстан.
Face... their real fears about who they really are? Облик... их реальные опасения относительно того, кто они на самом деле?
The true face of the Earth Вы видите истинный облик Земли.
Больше примеров...
Поверхность (примеров 48)
The front face of the barrier consists of a deformable structure as defined in annex 9 of this Regulation. Фронтальная поверхность препятствия состоит из деформируемой структуры, описанной в приложении 9 к настоящим Правилам.
Couple hours' hard work, back up topside with some dirt on your face. Пару часов тяжелой работы - и на поверхность с чумазым лицом.
The camera lens is provided in the central portion of the helmet above the face area and does not protrude past the surface of the housing. Объектив камеры расположен в центральной части шлема над лицевой областью и не выступает за поверхность корпуса.
The chemicals shall be applied to the side of the test piece which represents the outside face of the windscreen or safety glazing pane when mounted on the vehicle while this side is under tensile stress. 11.2.4.1 В то время как испытательный образец подвергается воздействию нагрузки, на поверхность образца, соответствующую внешней стороне ветрового стекла или безопасных стекол, установленных на транспортном средстве, наносят предписанные химические вещества.
The rotary compression section is disposed between the two rotary power sections in such a way that one face of each of the two rotary power sections abuts each of the two faces of the compression section. Компрессорная роторная секция размещена между двумя силовыми роторными секциями так, что к каждой из двух торцевых поверхностей компрессорной секции примыкает одн торцевая поверхность каждой из двух силовых роторных секций.
Больше примеров...
Лик (примеров 47)
The face that launched a thousand ships. Тот лик, что тысячи судов гнал в дальний путь.
One way or another, a face will be added to the hall. Так или иначе, в чертоге появится новый лик.
Woman: your face is that place "Твой лик вдруг возник..."
Thy hyacinth hair, thy classic face, Классический лик в гиацинте волос,
Of mothers' sons Shall ill become The flower of England's face, Лик Англии, измяв ее цветы,
Больше примеров...
Встретиться с (примеров 85)
A warrior does not let a friend face danger alone. Воин не позволит другу встретиться с опасностью в одиночестве.
I can't face them all. Я не могу встретиться с ними всеми.
We can't let him face Circe alone. Мы не позволим ему встретиться с Цирцеей одному.
No. Thanks to yoga, it helped me face my demons and emerge a calmer, stronger man ready to let go of my marriage and move on with the next chapter of my life. Да, и спасибо йоге, она помогла мне встретиться с моими демонами и стать более спокойным, сильным мужчиной, готовым отпустить неудачный брак и двигаться дальше, начиная новую главу своей жизни.
Whatever happened with those bullies, you have to stop running and face it. Что бы у тебя там не произошло с этими хулиганами, тебе придется перестать бежать от этого и встретиться с ними лицом к лицу.
Больше примеров...
Взглянуть в лицо (примеров 22)
It's time someone made them face reality. Пора, чтобы кто-то заставил их взглянуть в лицо реальности.
And Bree helped her son face his addiction. И Бри помогла сыну взглянуть в лицо своей алкогольной зависимости.
I'm sorry, Mrs Justin, but I think you'd better face the facts. Сожалею, миссис Джастин, но, думаю, вам лучше взглянуть в лицо фактам.
But we must face facts Но мы должны взглянуть в лицо фактам.
There is only one way we can ever hope to truly move beyond the lingering misgivings concerning the past, and that is to squarely face up to - and repent for - history. Если мы хотим действительно идти вперед, то единственной возможностью для этого является преодоление живых в памяти ошибок прошлого, а для этого необходимо прямо взглянуть в лицо истории и раскаяться.
Больше примеров...
Смотреть в лицо (примеров 25)
We must face those things we fear the most. Мы должны смотреть в лицо тому, чего мы боимся больше всего.
But you can't face reality. Ты не хочешь смотреть в лицо реальности.
In essence, Alomar believed that Spain was addicted to its own past, that it preferred to maintain a belief in the regeneration of Iberia's imperial past rather than turn about and face the twentieth century. Аломар верил, что Испания увлекается своим собственным прошлым, предпочитает сохранять веру в возрождение имперского прошлого, а не смотреть в лицо реалиям ХХ века.
What better way for Teal'c to die than to be looking upon the face of his son? Какой выбор у Тилка, умереть или смотреть в лицо сына?
Those obsessed with the archaic past were so spellbound by their pseudo-revolutionary fantasy that they were unwilling to look reality in the face, despite the proofs and the markings on maps supplied to them by those who had escaped from the camps. Те, кто одержим видениями далекого прошлого, настолько поглощены своими псевдореволюционными фантазиями, что не желают смотреть в лицо реальности, несмотря на доказательства и отметки на картах, представляемых им теми, кому удалось бежать из лагерей.
Больше примеров...
Торцевой (примеров 4)
A circular check hatch attached by points along the circumference thereof is provided on the face end of the outer cylindrical casing. На торцевой поверхности наружного цилиндрического корпуса выполнен точечно присоединенный по своему периметру круглый контрольный люк.
The full thread section of the external surface of the male part is provided with chamfers on the runout areas and is connected to the conical thrust end face thereof. На внешней поверхности охватываемой детали участок с полной резьбой вьшолнен с фасками в местах схода и связан с конусной упорной торцевой поверхностью этой детали.
In the second variant, the output sleeve is made in the end face ofthe body which is opposite to the end face with the dielectric bushing secured thereto. По второму варианту выпускной патрубок установлен на торцевой части корпуса, противоположной торцевой части с закрепленной диэлектрической втулкой.
The front fixing bulb is jointed through a jumper (11) to the end face of the front bendable part of the fixing plate. Передний фиксирующий баллон примыкает через перемычку (11) к торцевой поверхности передней отгибной части фиксирующей пластины.
Больше примеров...
Циферблат (примеров 16)
The face of the watch was in front of me, like that. Циферблат был прямо передо мной, вот так.
On the other side of the tower there is another great clock face above the arch, visible to people walking down the street towards the Piazza. С обратной стороны башни есть другой большой циферблат над аркой, который виден людям, идущим по улице к площади.
Like the face of a Bulgari chronograph. Как циферблат часов Балгари.
In the city center you will find a clock made of flowers - huge face is arranged of flowers, and the hour hands really work! В центре города Вас восхитят цветочные часы - огромный циферблат часов, выложенный из цветов с действующими часовыми стрелками.
You place a blade of grass on across the face of the watch, right between the hour hand and 12:00. На циферблат часов положи травинку, между часовой стрелкой и 12:00.
Больше примеров...
Фасад (примеров 10)
Top of the inscription (south face). Верхняя часть надписи (южный фасад).
Wait, don't you face the front? Погоди. Твои окна разве не на фасад выходят?
According to him, even though the hamam is different a lot from the original version, only the east part of the building and the main face of the building have been changed. Также он отмечает, что, несмотря на то, что хаммам сильно отличается от первоначального вида, изменилась только восточная часть здания и главный фасад.
Schroeder is a provincial politician who was used by the Social Democrats used as the safe face for their new/old approach. Шредер - провинциальный политик, использованный социал-демократами как удобный фасад для их старой "новой" политики.
Hotel "Mir" - the first hotel in Rovno city with a truly European face. Гостиница "Мир" - первый отель в городе Ровно с истинно европейским лицом. Оригинальный геометрический фасад гостиницы прекрасно гармонирует с ансамблем высотных зданий центральной части г. Ровно.
Больше примеров...
Фейс (примеров 10)
You've been practicing your poker face all month. Ты вот целый месяц практиковалась делать Покер Фейс.
It was like Bugs Bunny getting shot in the face funny. Это было также смешно как Багз Банни получает пулю в его фейс.
That's 'cause I have an excellent poker face. Это потому что у меня отличный покер фейс.
General Johnston had entrenched his army on the long, steep Rocky Face Ridge and eastward across Crow Valley. Силы генерала Джонстона укрепились на длинном, гористом хребте Роки Фейс Ридж и к востоку от долины Кроу.
Putting my game face on. Уже надеваю свой суровый фейс.
Больше примеров...
Встречаться с (примеров 14)
Then, the winner of the Western and Central Division Finals met in the NBA Semifinals in order to determine who would face the Eastern Division champion Syracuse Nationals in the NBA Finals. Тогда победители Западного и Центрального дивизионов встретились в полуфинале НБА, чтобы определится, кто будет встречаться с чемпионом Восточного дивизиона Сиракьюс Нэшнлз в финале НБА.
I can't face people. Я не могу встречаться с людьми.
I can't face the press if I've just heard unsettling news. Я не могу встречаться с прессой, если я только что получила тревожные новости.
I can't face the bubble boy. Я не могу встречаться с мальчиком в пузыре.
The key to fighting dirty is never face your opponent. Главное в грязных приемах - это не встречаться с противником лицом к лицу.
Больше примеров...
Оказываться (примеров 9)
Because of the authority they exercised, United Nations managers should be accountable, face criticism and be held responsible for their actions and decisions. Учитывая осуществляемые ими полномочия, руководящие сотрудники Организации Объединенных Наций должны быть подотчетными, не оказываться вне критики и отвечать за свои действия и решения.
Second, even if such a person were located, the Group is concerned that he or she would face political pressure to rule a certain way. Во-вторых, даже если такой человек будет найден, Группа озабочена тем, что на него будет оказываться политическое давление, с тем чтобы он судил определенным образом.
States should complement legislative measures with more targeted and systematic measures to prevent and respond to violence against women migrant workers, taking into consideration the particular vulnerabilities and constraints migrant women may face. Государствам следует в дополнение к законодательным мерам принять более целенаправленные и систематические меры по профилактике насилия в отношении трудящихся женщин-мигрантов и меры реагирования в соответствующих случаях с учетом того, что женщины-мигранты могут оказываться в особо уязвимом и неблагоприятном положении.
Consequently those belonging to minorities may face barriers to their full participation in public life and children from minorities may be disadvantaged in education from an early age. Вследствие этого лица, принадлежащие к меньшинствам, могут сталкиваться с препятствиями на пути к полноценному участию в общественной жизни, а дети, принадлежащие к меньшинствам, могут оказываться в невыгодном положении при получении образования в раннем возрасте.
By refusing to participate in the democratic process, they can only face increasing marginalization. Их отказ от участия в демократическом процессе может привести лишь к тому, что они все больше будут оказываться в стороне от столбовой дороги жизни.
Больше примеров...
Стоять лицом к (примеров 1)
Больше примеров...
Угрожает (примеров 77)
We face an enemy that is invisible even to me. Нам угрожает враг, которого не вижу даже я.
Disabled girls, in particular, face the threat of being abandoned. Девочкам-инвалидам, в частности, угрожает опасность оказаться покинутыми.
It would be premature to assume that developing countries no longer face the risk of external debt crisis. Было бы преждевременным полагать, что развивающимся странам более не угрожает риск кризиса внешней задолженности.
The fight against international terrorism concerns all of the world's countries, because terrorism is a scourge that we all face; it crosses all cultures, borders and civilizations. Борьба с международным терроризмом касается всех стран мира, потому что терроризм является бедствием, которое угрожает нам всем; он распространяется на все культуры и цивилизации, не зная границ.
Over the past several years, there have been attempts to develop some form of contingent financing that can be mobilized quickly, on a sufficiently large scale to provide financial support for middle-income countries that face potential capital account crises. На протяжении последних нескольких лет предпринимались попытки создать определенный вид резервного финансирования, позволяющий быстро и в относительно больших объемах мобилизовать финансовые средства в поддержку стран со средним уровнем дохода, которым угрожает резкое ухудшение состояния счета движения капитала.
Больше примеров...
Мордашку (примеров 56)
You'll see how it, for her pretty face. А её выберут, сама увидишь, за её милую мордашку.
If you go anywhere near him, I will bash your little boy band face in. Если ты приблизишься к нему, я набью твою смазливую мордашку.
How come he plucked your dirty little face from dozens at the orphanage? Как он вдруг выбрал именно твою мордашку из тех десятков в приюте?
Look at that face. Погляди на эту мордашку.
It is when the question is what's the best way to mess up thatJesse kid's face! Ответ, если поставленный вопрос: "Как лучше набить мордашку этому парнишке Джесси?"
Больше примеров...