| Through this strategic alliance, small growers could, in effect, export on a competitive basis. | Благодаря такому стратегическому альянсу мелкие производители могут даже экспортировать свою продукцию на конкурентной основе. | 
| Large-scale landowners and big corporations produced for export or took land away from local agriculture. | Крупные землевладельцы и крупные корпорации производят продукцию, предназначенную для экспорта, или используют местные сельскохозяйственные земли для других целей. | 
| LLDCs should aim to transform their economic structures by promoting competitive industries and export structures that produced higher value added products. | РСНВМ должны стремиться к изменению структуры своей экономики посредством стимулирования конкурентоспособных отраслей и экспортных производств, выпускающих продукцию с большей добавленной стоимостью. | 
| LDCs could export relatively more technologically sophisticated goods to DDEs than to the North. | НРС могут экспортировать в ДРС более технологически сложную продукцию, чем в страны Севера. | 
| Economic growth decelerated in emerging economies owing to weak export demand and reduced investment growth, especially in China and India. | З. В странах с формирующимся рынком было отмечено замедление темпов роста в результате слабого спроса на экспортную продукцию и сокращения притока инвестиций, в частности в Китае и Индии. | 
| This promises to improve opportunities for Bosnia and Herzegovina producers to export their agricultural products. | Это событие сулит повышение возможностей производителей в Боснии и Герцеговине экспортировать свою сельскохозяйственную продукцию. | 
| Such initiatives would enhance the resources of small enterprises that mainly supplied national markets but had export potential. | Подобные инициативы позволят укрепить ресурсы малых предприятий, которые в основном поставляют свою продукцию на национальные рынки, но располагают достаточным экспортным потен-циалом. | 
| These countries increasingly export manufactured semi-finished and finished goods. | Эти страны все больше экспортируют готовую продукцию и полуфабрикаты. | 
| The countries export very low-technology products that do not have a competitive advantage in the global economy. | Эти страны экспортируют низкотехнологическую продукцию, которая не может конкурировать на мировом рынке. | 
| Poor African countries will finally be able to export their products. | Бедные африканские страны смогут, наконец, экспортировать свою продукцию. | 
| From today Russian producers may export their milk production in European market. | С сегодняшнего дня российские производители смогут поставлять молочную продукцию на европейский рынок. | 
| Our company, FEAG Sangerhausen GmbH, introduced the new products for worldwide export and generation of further growth. | Компания FEAG Sangerhausen GmbH, представила новую продукцию, ориентированную на международный экспорт и стимуляцию роста. | 
| At our customers' request we have the ability to export to all regions of the world. | По просьбе наших клиентов мы можем экспортировать продукцию во все регионы мира. | 
| Southern Africa has the potential to export such goods to China. | Потенциально страны Южной Африки могут экспортировать такую продукцию в Китай. | 
| But they have the potential to cause countless disasters for emerging market countries that export to America. | Но они обладают потенциалом приносить бесчисленные бедствия странам с зарождающимся рынком, которые экспортируют свою продукцию в Америку. | 
| The colony began to export the product to England. | Оба завода экспортировали продукцию в Англию. | 
| The lack of possibility to export has led to the plummeting of prices, especially for agricultural produce. | Запрет на экспорт привел к резкому снижению цен, особенно на сельскохозяйственную продукцию. | 
| Resumed economic growth in the Western European economies, and especially in Germany, has increased demand for relatively sophisticated regional export products. | Возобновление экономического роста в странах Западной Европы, особенно в Германии, увеличило спрос на относительно наукоемкую продукцию, экспортируемую странами региона. | 
| The latter are usually the modern manufacturing industries which produce for export rather than for the domestic market. | К последней же категории обычно относятся современные отрасли обрабатывающей промышленности, производящие продукцию на экспорт, а не на внутренний рынок. | 
| A State thus targeted can neither import nor export products needed for its development and the material welfare of its people. | Так, изолируемые государства не могут ни импортировать, ни экспортировать продукцию, необходимую для их развития и обеспечения материального благосостояния их населения. | 
| Most of the forced or involuntary labour to which children were subjected was not found in export industries. | Большая часть насильственного или недобровольного детского труда приходится не на предприятия, выпускающие экспортную продукцию. | 
| They were allowed to cross and export produce to local markets only through Rafah, which prolongs the journey considerably. | Им разрешалось вывозить продукцию на местные рынки только через Рафах, что значительно удлиняло поездку. | 
| Even where SMEs do not export directly, they may be subcontracting to large enterprises. | Даже когда МСП не экспортируют продукцию непосредственно, они могут выступать субподрядчиками крупных предприятий. | 
| Most manufacturers of dangerous and non-effective drugs export their products without major obstacles. | Большинство производителей опасных и неэффективных фармацевтических продуктов без труда экспортируют свою продукцию. | 
| Only a few countries have started to export new market-dynamic horticultural products. | Лишь несколько стран начали экспортировать новую продукцию садоводства, ориентированную на динамичные рынки. |