Английский - русский
Перевод слова Export
Вариант перевода Продукцию

Примеры в контексте "Export - Продукцию"

Примеры: Export - Продукцию
Means proposed to reach this goal are diversification, access, recognition, promotion and strengthening of the internal market, export promotion and opening of markets and development of exportable output with added value. Для достижения этой цели планируется обеспечить диверсификацию, расширение доступа, признание, пропаганду и укрепление внутренних рынков, стимулирование экспорта и открытие рынков и развитие спроса на продукцию, имеющую добавленную стоимость в целях экспорта.
Sweden: The Swedish Single Window system, known as "The Virtual Customs Office" (VCO), allows for electronic Customs declarations and applications for import and export licenses and licenses for strategic products. Швеция: Шведский механизм "единого окна", известный в качестве "Виртуальной таможенной службы" (ВТС), предусматривает возможность использования электронных таможенных деклараций и заявок на получение импортных и экспортных лицензий, а также лицензий на стратегическую продукцию.
It can also be argued that when the export basket of a country comprises products from only a few sectors, then the export competitiveness effects at the national level become more closely related to competitiveness effects on these sectors. Можно также полагать, что если "экспортная корзина" той или иной страны включает продукцию лишь нескольких секторов, то влияние конкурентоспособности экспорта на национальном уровне в большей степени переплетается с влиянием факторов конкурентоспособности на эти секторы.
We are asking to be allowed to work and to export, and not to be obliged just to export the most talented and vigorous people of our societies to the developed world. Мы просим дать нам возможность работать и экспортировать свою продукцию, и чтобы мы просто не были обязаны экспортировать самых талантливых и энергичных людей нашего общества в развитые страны мира.
With the introduction of the Trade Sanctions Reform and Export Enhancement Act of 2000, the United States started to export its agricultural products to Cuba, and in 2005 the value of Cuba's agricultural imports from the United States reached 460 million dollars. После принятия Закона 2000 года о пересмотре торговых санкций и увеличении экспорта Соединенные Штаты начали экспортировать на Кубу свою сельскохозяйственную продукцию, и в 2005 году общий объем кубинского импорта сельскохозяйственной продукции из Соединенных Штатов достиг 460 млн. долл. США.
External factors, such as high price volatility in international markets and stagnating global demand for key export products of these countries, as well as their reduced international competitiveness due to higher transaction costs, have added to the weak economic performance of LLDCs. Снижению экономических показателей НВМРС содействовали также такие внешние факторы, как значительная неустойчивость цен на международных рынках и вялость глобального спроса на ключевую экспортную продукцию этих стран, а также их низкий уровень конкурентоспособности на международных рынках, обусловленный высокой стоимостью торговых операций.
It was the biggest financial supporter of the multilateral development banks, and looked forward to the successful conclusion of the Doha Round, which aimed to reduce export subsidies for agricultural products and thereby promote food security and rural development. Соединенные Штаты являются крупнейшим спонсором многосторонних банков развития и надеются на успешное завершение Дохинского раунда, цель которого заключается в том, чтобы снизить экспортные субсидии на сельскохозяйственную продукцию и тем самым содействовать продовольственной безопасности и развитию сельских районов.
Control over fiscal resources - licensing fees, export taxes, import duties and general state and community taxes - seems to be gaining increasing importance in the eastern Democratic Republic of the Congo for the rebel groups and the foreign armies. Представляется, что для повстанческих и иностранных армий на востоке Демократической Республики Конго все более важное значение приобретает контроль над бюджетными ресурсами - лицензионными сборами, налогами на экспортную продукцию, импортными пошлинами и общими государственными и местными налогами.
This rapid embrace of organic farming simultaneously serves multiple purposes, including food safety, health benefits, export opportunities, and, by providing price premiums for the produce of rural communities, the adoption of organics can help stem the migration of rural workers to the cities. Это быстрая реализация органического сельского хозяйства одновременно служит нескольким целям: безопасность пищевых продуктов, польза для здоровья, возможность экспорта, а также предоставленные надбавки к ценам за продукцию сельских общин могут помочь приостановить миграцию сельских рабочих в города.
The ability of developing countries to do so will, however, be strongly influenced by the conditions under which they are able to export their products. Однако возможности развивающихся стран в этой области в значительной степени зависят от условий, при которых они могут экспортировать свою продукцию;
Extension of GSP to agricultural products, processed food, textiles, clothing, leather and footwear products would substantially improve the match between GSP benefits and the export capacities of developing countries, in particular the least developed countries. Распространение ВСП на сельскохозяйственные товары, готовую продовольственную продукцию, текстильные изделия, одежду, кожу и обувь существенно улучшит соответствие между льготами ВСП и экспортным потенциалом развивающихся стран, в частности наименее развитых стран.
A preliminary analysis indicates that some of the emerging environmental policy instruments may potentially affect products of export interest to developing countries, such as leather products, footwear, paper, textiles and garments, and certain consumer durables. Предварительный анализ указывает на то, что некоторые новые инструменты экологической политики могут затрагивать продукцию, представляющую экспортный интерес для развивающихся стран, такую, как изделия из кожи, обувь, бумага, текстильные изделия и одежда, а также некоторые потребительские товары длительного пользования.
They pay the income tax, the value added tax and if they export their products, particularly to the Jordanian market, they have to obtain permits. Они платят подоходный налог, налог на добавленную стоимость и, если они экспортируют свою продукцию, в частности на иорданский рынок, они должны получать для этого разрешения.
In Archibald v. Canada, the Federal Court of Appeal dealt with a legislation requiring the farmers of a designated area to sell their wheat and barley to the Canadian Wheat Board and prohibiting them from selling it themselves to customers in domestic and export markets. В деле Archibald v. Canada Федеральный апелляционный суд рассмотрел законодательство, обязывающее фермеров данной области продавать произведенные ими пшеницу и ячмень Канадской комиссии по закупкам пшеницы и запрещающее им самим продавать эту продукцию на внутренних рынках и на экспорт.
While developing countries were called upon to further liberalize trade, the developed countries continued to protect key sectors of export interest to developing countries. Они призывают развивающиеся страны в еще большей степени либерализовать торговлю, в то время как сами продолжают защищать важные рынки, на которые развивающиеся страны могли бы экспортировать свою продукцию.
The improvements, however, could be overshadowed by export restrictions imposed by developing countries to encourage domestic processing, or by environmental and trade restrictions on products that are perceived as being produced unsustainably. Вместе с тем положительные сдвиги могут оказаться перечеркнуты экспортными ограничениями, которые вводят развивающиеся страны для стимулирования переработки на отечественных предприятиях, или экологическими и торговыми ограничениями на продукцию, способы производства которой считаются нерациональными.
(b) To develop commercial agriculture with most farmers (small and large) producing for the domestic and export markets; Ь) развитие товарного сельского хозяйства, с тем чтобы большинство фермеров (мелких и крупных) производили продукцию для внутреннего рынка и для поставок на экспорт;
For example, the removal of agricultural subsidies of exports of agricultural products leads to an increase in agricultural product prices in export markets, which will benefit net agricultural exporting countries. Например, устранение сельскохозяйственных субсидий на экспорт сельскохозяйственной продукции приводит к росту цен на сельскохозяйственную продукцию на экспортных рынках, что будет выгодно для стран, являющихся чистыми экспортерами сельскохозяйственных товаров.
To give incentives to exporters, Eximbank offers certain reductions or bonuses - for example a reduction of interest rate for exporters of high value added products or manufacturers that produce predominantly for export. В целях стимулирования экспортеров "Эксимбанк" предлагает определенные скидки или бонусы, например снижение процентной ставки для экспортеров продукции с высокой степенью обработки и предприятий, производящих в основном экспортную продукцию.
As a result, many economies that have close trade connections to the United States, such as those in the Americas and South-East Asia, face a slowdown in their export demand. В результате многие страны, поддерживающие тесные торговые связи с Соединенными Штатами, такие, как страны Северной и Южной Америки и Юго-Восточной Азии, столкнулись с замедлением роста спроса на их экспортную продукцию.
In addition, she wanted to know what percentage of women worked in enterprises engaged in export production and what were the rights of migrant workers employed in such factories. Кроме того, она хотела бы узнать процентное соотношение женщин, работающих на предприятиях, выпускающих экспортную продукцию, и какими правами пользуются трудящиеся-мигранты, занятые на таких предприятиях.
The Doha declaration on public health and the subsequent decisions taken at the WTO council meet in August 2003 in Geneva enabling developing countries to produce for its own use and also to export in some cases present a comfortable situation. Декларация о здравоохранении, принятая в Дохе, и последующие решения, принятые на встрече совета ВТО в августе 2003 года в Женеве, создают благоприятную ситуацию, позволяя развивающимся странам производить соответствующую продукцию и для своего использования, и - в некоторых случаях - для экспорта.
Optimistic forecasts for investment are based on more accommodating monetary conditions and a firming in export demand, as well as on the need to modernize and restore productive capacities following the sharp decline in investment that occurred in the early 1990s. Оптимистические прогнозы в отношении объема капиталовложений основываются на более благоприятных кредитно-денежных условиях и усилении спроса на экспортную продукцию, а также на необходимости модернизации и восстановления производственных мощностей после резкого сокращения капиталовложений, происходившего в начале 90-х годов.
We wish to draw particular attention to the conclusion of the Panel of Experts that armed groups in the country increasingly rely on control of budgetary resources, licensing fees, taxes on export products, custom duties on imports and State and local taxation generally. Особо хотелось бы обратить внимание на вывод Группы экспертов о том, что для вооруженных движений, действующих на территории страны, все более важное значение приобретает контроль над бюджетными ресурсами, лицензионными сборами, налогами на экспортную продукцию, импортными пошлинами, общими государственными и местными налогами.
The European Union's offer to eliminate subsidies on products of interest to developing countries and the recent United States proposal to eliminate agricultural export subsidies by a certain date and substantially decrease and harmonize levels of trade-distorting domestic support offer prospects for progress in this area. Предложение Европейского союза отменить субсидии на продукцию, представляющую интерес для развивающихся стран, и недавнее предложение Соединенных Штатов отменить сельскохозяйственные экспортные субсидии к определенному сроку и существенным образом сократить и согласовать уровни поддержки отечественных производителей, вызывающей диспропорции в торговле, открывают перспективы для прогресса в этой области.