Английский - русский
Перевод слова Export
Вариант перевода Продукцию

Примеры в контексте "Export - Продукцию"

Примеры: Export - Продукцию
The capacity of LDCs to produce and export had been further reduced by high tariffs, tariff escalation and peaks, export subsidies, internal support and a number of non-tariff barriers. Способность НРС производить и экспортировать продукцию еще более ограничивается высокими тарифами, тарифной эскалацией и пиковыми тарифами, экспортными субсидиями, внутренней поддержкой и рядом нетарифных барьеров.
Although the average export price of commodities had dropped sharply, resulting in a drop in the export earnings of the developing countries, the import prices of industrial products had continued to increase, further exacerbating the adverse terms of trade for the developing countries. После значительного снижения цен на экспортные сырьевые товары, повлекшего за собой резкое падение объема экспортных поступлений развивающихся стран, произошло дальнейшее повышение цен на импортируемую промышленную продукцию, что привело к еще более значительному ухудшению невыгодных условий торговли для этих стран.
It is also alleged that a shift towards export orientation now requires that certain fish, such as abalone, be sold to private industrial processing companies to be sold on export markets and cannot be sold on local markets. Сообщается также, что вследствие переориентации на экспорт некоторые виды рыбы, например морское ушко, должны продаваться частным промышленным перерабатывающим компаниям, которые будут экспортировать соответствующую продукцию, и не могут продаваться на местных рынках.
Experience of alternative crops emphasizes the vital importance of enabling countries such as Bolivia - especially Bolivia - to export their products to the developed countries in the form of manufactured goods, rather than having them export the scourge of harmful drugs to the rest of humankind. Опыт альтернативных урожаев подчеркивает жизненную важность предоставления возможностей странам, таким, как Боливия, - особенно Боливия - экспортировать их продукцию в развитые страны в форме промышленных товаров, а не принуждать их к экспорту ужасных наркотиков для остальной части человечества.
In 1958 KUMZ has made first export delivery which included 2952 metric tons of aluminium alloy rolled products. В 1958 году КУМЗ впервые поставил продукцию (2952 тонны алюминиевого проката) на экспорт.
As evidenced by its heavy reliance on imported industrial goods, Cuba's challenge is to develop its industrial export sector. Как свидетельствует большая зависимость Кубы от импорта промышленных товаров, задача страны заключается в развитии ее сектора, экспортирующего промышленную продукцию.
Overall, island developing countries should benefit from the substantial tariff cuts that were made on products of export interest to them. В целом островным развивающимся странам пойдет на пользу значительное сокращение тарифов на продукцию, представляющую для них интерес с точки зрения экспорта.
Public procurement practices could have effects on producers from developing countries if products of significant export interest to them were to be affected. Практика государственных закупок может оказывать влияние на производителей из развивающихся стран, если это затрагивает продукцию, представляющую для них значительный экспортный интерес.
In addition, between July 1990 and October 1994, ITC implemented a project on "export promotion and development assistance to selected enterprises exporting wood manufactures from Bolivia". Кроме того, в период между июлем 1990 года и октябрем 1994 года ЦМТ предпринял проект по "содействию экспорту и оказанию помощи в расширении отдельных предприятий, экспортирующих древесную продукцию из Боливии".
The accords allow New Caledonia to export livestock produce, fruits and vegetables to the two countries. 19 Соглашения предусматривают, что Новая Каледония будет экспортировать в эти две страны продукцию животноводства, фрукты и овощи 19/.
∙ For some countries, barriers to export, especially escalating tariffs on processed and semi-processed agricultural products, have detrimental effects on their agricultural activities and deny them the opportunity to develop domestic agro-industrial processing. Экспортные барьеры, особенно растущие тарифы на готовую сельскохозяйственную продукцию и полуфабрикаты, имеют пагубные последствия для сельского хозяйства некоторых стран и лишают их возможности развивать внутренний агропромышленный комплекс.
Even when they wish to export their products, there are still trade barriers and the dumping of subsidized products continues to threaten the livelihoods of domestic products. Даже в тех случаях, когда они хотят экспортировать свою продукцию, этому препятствуют сохраняющиеся торговые барьеры, и демпинг субсидируемой продукции по-прежнему угрожает выживанию внутреннего производства.
Growth was broadly based in most countries, and manufacturing, in particular, benefited from the upturn in the electronics cycle and strong export demand. В большинстве стран экономический рост носил многоотраслевой характер, и сектор обрабатывающей промышленности, в частности, извлек выгоды из циклического подъема в электронике и из повышения спроса на экспортную продукцию.
Participants were also acquainted with the concept of export production villages, which has made it possible for Sri Lanka to organize exports directly from rural areas to international markets. Участники ознакомились также с концепцией деревень, производящих экспортную продукцию, которая позволила Шри-Ланке организовать экспорт продукции непосредственно из сельских районов на международные рынки.
The region's export prices will remain low for at least several more months, which will hurt its balance of payments and fiscal accounts. Цены на экспортную продукцию стран региона останутся на низком уровне по меньшей мере еще несколько месяцев, что неблагоприятно скажется на их платежных балансах и бюджетах.
SMEs also have an advantage in the production of low-cost, labour-intensive goods, which are typical export items at the early stages of export-led growth. МСП способны также производить дешевую трудоемкую продукцию, которая является типичной статьей экспорта на ранних этапах осуществления стратегий роста с экспортным уклоном.
Second, the developed countries should undertake to provide enhanced market access for export products that LDCs currently produce, notably by completely eliminating tariffs on LDC exports. Во-вторых, развитым странах следует принять на себя обязательства по предоставлению более широкого доступа для экспортной продукции, производимой в настоящее время НРС, на свои рынки, прежде всего путем полной отмены тарифов на экспортную продукцию из НРС.
Other important activities have been developed, for example, formulating strategies for water resource management, issuance of certificates for export products and other projects aimed at stimulating sustainable agricultural practices. Развиваются и другие важные направления деятельности, например ведется разработка стратегий управления водными ресурсами, выдаются сертификаты на экспортную продукцию и осуществляются другие проекты, направленные на стимулирование устойчивой сельскохозяйственной практики.
Exemption from export duties and insurance fees on manufactured goods; освобождение от экспортных пошлин и страховых сборов на произведенную продукцию;
Major new industries producing manufactures for export cannot be easily established without some form of assistance - technological or otherwise - from companies in more advanced countries. Новые крупные отрасли, производящие промышленную продукцию на экспорт, нелегко создать без той или иной формы помощи, как технологической, так и иной, со стороны компаний из более передовых стран.
The negotiations will encompass all trade-distorting policies affecting the sector, including import tariffs, trade-distorting domestic support subsidies and export subsidization. В ходе переговоров будут рассмотрены все виды вызывающей диспропорции в торговле политики, затрагивающей данный сектор, включая тарифы на импортную продукцию, вызывающие диспропорции в торговле субсидии внутренним производителям и субсидирование экспорта.
The failure of the recent World Trade Organization Ministerial Conference held at Cancún has raised grave doubts, particularly among African countries that export agricultural products. Провал недавно состоявшейся в Канкуне конференции Всемирной торговой организации на уровне министров вызвал серьезные сомнения, особенно у африканских стран, которые экспортируют сельскохозяйственную продукцию.
The terms of trade for the countries that export commodities (agricultural products, minerals and hydrocarbons) improved, and the value of their exports climbed. Условия торговли стран, которые экспортируют сырьевые товары (сельскохозяйственную продукцию, минеральное сырье и гидроуглероды), улучшились и стоимость их экспорта резко возросла.
Moreover, FDI may result in an increased demand for exports from the host country, helping to attract investment in the export industries. Кроме того, ПИИ могут способствовать увеличению спроса на продукцию, экспортируемую принимающей страной, что способствует привлечению инвестиций в экспортные отрасли.
In India, export demand is weakening rapidly, but increased Government expenditure and resilience in domestic consumption will help to mitigate the slowdown. В Индии быстро падает спрос на экспортную продукцию, но увеличение государственных расходов и неэластичность внутреннего потребления помогут смягчить последствия спада.