Английский - русский
Перевод слова Export
Вариант перевода Продукцию

Примеры в контексте "Export - Продукцию"

Примеры: Export - Продукцию
Younger women, who form a large part of the migrant labour force, find jobs in other countries in the domestic, export and tourism sectors. Девушки, которые составляют значительную часть трудовых мигрантов, устраиваются в других странах работать на предприятия, производящие продукцию для внутреннего потребления и на экспорт, а также в сфере туризма.
The greatest impact on employment was felt in the export manufacturing sector, including garment and electronics industries. Наиболее серьезные последствия безработицы ощущались в обрабатывающем секторе промышленности, выпускающем продукцию на экспорт, включая швейную и электронную отрасли промышленности.
They undermine the ability of farmers both to access their land for essential work and to market, import and export agricultural inputs and outputs. Они лишают фермеров возможности обрабатывать землю и сбывать, импортировать и экспортировать сельскохозяйственную продукцию и факторы производства.
Its efforts to establish proper quality control also contributed to the competitiveness of local suppliers, who now export to the Russian Federation and the Republic of Korea. Ее усилия по внедрению надлежащего контроля за качеством также содействовали повышению конкурентоспособности местных поставщиков, которые в настоящее время экспортируют свою продукцию в Российскую Федерацию и Республику Корею.
Private-sector stakeholders need to be kept informed of the frequent changes in export markets' legislation with regard to agri-food standards. Заинтересованных частных хозяйственных субъектов необходимо постоянно информировать о частых изменения в законодательстве, устанавливающем стандарты на агропищевую продукцию на экспортных рынках.
The strengthening of supply-side capacity encompasses also the identification of export products and those that encounter technical barriers to trade. В процессе укрепления потенциала в сфере предложения необходимо также выявить продукцию, пригодную для экспорта, и продукцию, торговля которой невозможна по техническим причинам.
Kyrgyzstan now has the capacity to export uranium products and rare-earth metals and at the same time to import various kinds of biotechnological and dual-use items. В настоящее время Кыргызстан располагает возможностями экспортировать урановую продукцию, редкоземельные металлы, одновременно импортировать различные виды биотехнологии и продукции двойного назначения.
Agricultural export subsidies must be eliminated, if we are to create an even playing field for producers from developing countries in Africa and around the world. Если мы хотим обеспечить равные условия для производителей из развивающихся стран Африки и всего мира, то нам необходимо отменить экспортные субсидии на сельскохозяйственную продукцию.
At the Hong Kong ministerial trade talks in December 2005, an agreement was reached to eliminate export subsidies on agricultural goods by the end of 2013. На состоявшихся в декабре 2005 года в Гонконге торговых переговорах на уровне министров была достигнута договоренность относительно ликвидации к концу 2013 года экспортных субсидий на сельскохозяйственную продукцию.
It was necessary to decentralize the external trade system in order to give national producers access to new technology so that they could export directly, while eliminating intermediaries. Необходимо децентрализовать систему внешней торговли, с тем чтобы предоставить национальным производителям доступ к новой технологии и возможность экспортировать свою продукцию напрямую без посредников.
For this reason, the role of Governments in the diversification process has to be more proactive than in countries that export mainly agricultural commodities. По этой причине роль правительств в процессе диверсификации должна быть более активной, чем в странах, которые экспортируют главным образом сельскохозяйственную продукцию.
The few factories that had continued to function despite restrictions imposed in previous years were forced to close because they could not import raw materials or export finished products. Те несколько фабрик, которые продолжали работать, невзирая на ограничения предыдущих лет, пришлось закрыть, поскольку они лишились возможности импортировать сырьё и экспортировать готовую продукцию.
Trading as "George Ballantine and Son Ltd", the firm added a bonded warehouse and began to export their Scotch. Продавая продукцию под именем 'George Ballantine and Son Ltd' (Джордж Баллантайн и Сын), фирма приобрела склад и начала экспортировать свой скотч.
The growth in export demand and the inflows of foreign direct investment generated by the recent appreciation of the yen is expected to be sustained. Ожидается сохранение темпов расширения спроса на экспортную продукцию и притока прямых иностранных инвестиций под воздействием недавнего повышения курса йены.
Most least developed countries export such products only, and their export capacities are limited even in these sectors. Большинство наименее развитых стран экспортируют только такую продукцию, но даже в указанных секторах их экспортные возможности ограничены.
It had raised State pensions, reduced export taxes and exempted agricultural and timber products from export taxes. Мьянма повысила государственные пенсии, снизила экспортные пошлины и освободила от экспортных пошлин сельскохозяйственную продукцию и лесоматериалы.
For example, a group of bicycle component producers who used to export through merchant export houses and through large firms formed an export consortium in the mid-1980s to export directly and thus garner better returns. Например, группа производителей комплектующих деталей для велосипедов, которые прежде поставляли свою продукцию на экспорт через торговые дома и крупные фирмы, в середине 80-х годов создали экспортный консорциум для осуществления прямых экспортных поставок и, следовательно, для увеличения своих доходов.
On export credits, negotiations on an understanding on agriculture export credits have been under way for several years in the OECD. Что касается экспортных кредитов, то в рамках ОЭСР уже в течение нескольких лет ведутся переговоры о достижении взаимопонимания в отношении кредитов на сельскохозяйственную продукцию.
Countries within this region also export manufacturing goods such as electric machineries, which do not appear in their export bundles to Asia or to Africa. Страны региона продают друг другу и продукцию обрабатывающей промышленности, например электротехнику, которая не представлена в их экспорте в Азию или Африку.
It led to a significant decline in export demand in its traditional markets, pointing to the need for diversification of its export markets. Значительное снижение спроса на их экспортную продукцию, которое произошло на традиционных рынках в результате рецессии, указывает на необходимость диверсификации их экспортных рынков.
This export effort was eroded by the drop in export prices, with the result that the value of Latin American and Caribbean external merchandise sales increased at a rate of close to 5 per cent. Результаты этой деятельности по расширению экспорта подрывались падением цен на экспортируемую продукцию, в результате чего темпы роста стоимостного объема продаж странами Латинской Америки и Карибского бассейна своих товаров за рубеж составили около 5 процентов.
In the field of trade capacity-building, UNIDO has provided support for the development of reliable food safety and quality systems in various sectors to enable African countries to export their products to the European Union and other export markets. В области создания торгового потенциала ЮНИДО оказывала поддержку процессу разработки надежных систем продовольственной безопасности и качества продовольственных продуктов в различных секторах экономики, с тем чтобы африканские страны имели возможность экспортировать свою продукцию в Европейский союз и на другие рынки.
Secondly, export unit values tended to rise, although there were many exceptions to this overall pattern which illustrated the uneven price trends of the individual countries' export products. Во-вторых, удельная стоимость экспорта в большинстве случаев повысилась, хотя в рамках этой общей тенденции наблюдались многочисленные исключения, что свидетельствовало о различиях в динамике цен на экспортную продукцию отдельных стран.
The transfer was made automatically if the decline in export revenue was due to exogenous factors and if the product accounted for a significant part of the country's total export income. Перевод средств производился автоматически, если снижение экспортных поступлений обусловливалось действием экзогенных факторов и если на соответствующую продукцию приходилась значительная часть совокупных доходов страны от экспорта.
The countries that have posted the largest increases in export volumes are Paraguay, Panama, Guatemala and Costa Rica. Argentina and Brazil have also expanded their export volumes considerably, thanks to buoyant manufactures and primary products. К числу стран, в которых был отмечен максимальный рост объема экспорта, относятся Парагвай, Панама, Гватемала и Коста-Рика. Аргентина и Бразилия также заметно увеличили свой экспорт в результате возросшего спроса на продукцию обрабатывающей промышленности и сырьевые товары.