| The availability of baseline data is a critical element in the development and implementation of a government action plan to address identified gaps. | Сбор исходных данных имеет ключевое значение для разработки и осуществления правительственного плана действий по устранению выявленных пробелов. | 
| Oil stocks are a critical element of information in an oil balance. | Информация о запасах нефти имеет принципиальное значение для составления нефтяного баланса. | 
| At the same time, transportation and logistics services are becoming a critical element in the growth of electronic commerce for physically transportable goods. | В то же время транспорт и логистические службы приобретают решающее значение в расширении электронной торговли физически транспортируемыми товарами. | 
| A valid and objective verification process is a critical element in determining fair and equitable reimbursement. | Действенный и объективный процесс проверки имеет исключительно важное значение при определении справедливой компенсации. | 
| The coordination of the various specialized agencies and programmes was a necessary element for successful action and better results. | Координация деятельности различных органов и специализированных программ имеет существенно важное значение для обеспечения успеха мероприятий. | 
| The introduction of the "lease" concept was a significant element of the reform of the reimbursement procedure for contingent-owned equipment. | Включение концепции "аренды" имеет особое значение для пересмотра процедур компенсации за принадлежащее контингентам имущество. | 
| Communication was also a vital element of UNIDO's presence in the field. | Важное значение в связи с представительством ЮНИДО на местах имеет информация. | 
| Regional and subregional cooperation is a crucial element, as the Ambassador of Burkina Faso has just said. | Как только что заявил посол Буркина-Фасо, региональное и субрегиональное сотрудничество имеет принципиально важное значение. | 
| Shared responsibility is a fundamental element in countering this type of human rights violation. | Принцип совместной ответственности имеет ключевое значение для целей успешной борьбы с нарушениями прав человека в этой области. | 
| Political participation is a decisive element within policies and measures to overcome discrimination and racism. | Обеспечение политического участия имеет важнейшее значение при разработке стратегий и мер по борьбе с дискриминацией и расизмом. | 
| Communication is a central element of any intervention, high priority. | Обеспечение связи имеет важнейшее значение при любом вмешательстве аварийно-спасательных служб. | 
| On the question of the collective expulsion of aliens in time of peace, the key element was indeed not quantitative but qualitative. | По вопросу о коллективной высылке иностранцев в мирное время важнейшее значение в действительности имеет не количественный, а качественный элемент. | 
| Access to financial resources or financing mechanisms is a vital element for service firms to remain competitive and to sustain their market position. | Жизненно важное значение для сохранения конкурентоспособности и удержания позиций на рынке фирмами, действующими в сфере услуг, имеет доступ к финансовым ресурсам или механизмам финансирования. | 
| Social and health services are a crucial element in the integration of immigrants into Finnish society. | Социальное и медицинское обслуживание имеет крайне важное значение для интеграции иммигрантов в финское общество. | 
| The issue of assistance is also a crucial element. | Крайне важное значение имеет также вопрос об оказании помощи. | 
| Political will was a central element for reaching acceptable conclusions on the review mechanism. | Политическая воля имеет первостепенное значение для достижения приемлемых выводов относительно механизма обзора. | 
| Transparency reporting is a crucial element. | Решающее значение имеет такой элемент, как обеспечение отчетности в порядке транспарентности. | 
| ICT connectivity in the region was highlighted as a further critical element. | В качестве еще одного элемента, имеющего критически важное значение, была выделена связь с помощью ИКТ в регионе. | 
| One element of timing concerns the frequency of communications. | Один из элементов, имеющих значение для определения сроков, связан с периодичностью представления сообщений. | 
| In this respect, financing for development assistance remains an additional element of paramount importance. | В этом отношении одним из тех дополнительных элементов, которые имеют первостепенное значение, остаются финансовые средства для помощи в целях развития. | 
| The quick-impact project programme remains a critical element of the operations of UNAMID and in its ability to achieve its mandate. | Программа проектов с быстрой отдачей сохраняет большое значение для деятельности ЮНАМИД и ее способности выполнять свой мандат. | 
| The co-facilitators explained that many delegations attached great importance to capacity-building and that it would be a critical element of any final agreement. | Сокоординаторы пояснили, что многие делегации придают большое значение созданию потенциала, и что этому вопросу будет отведена ключевая роль в любом итоговом соглашении. | 
| Given that accurate place names are an element of effective communication, it has become critical for Malaysia to have standardized geographical names. | С учетом того, что правильные названия мест являются одной из составляющих эффективной коммуникации, Малайзия придает большое значение стандартизации географических названий. | 
| International cooperation laws are of high relevance to all forms of criminal activity that possess a transnational element. | Законы о международном сотрудничестве имеют важнейшее значение для борьбы со всеми формами преступной деятельности, имеющими транснациональный характер. | 
| Another element essential for efficient implementation of the IFRS is that the debate be geographically diverse and inclusive. | Еще одним элементом, имеющим исключительно важное значение для эффективного осуществления МСФО, является обеспечение того, чтобы обсуждение происходило на географически диверсифицированной и всеобъемлющей основе. |