Английский - русский
Перевод слова Element
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Element - Значение"

Примеры: Element - Значение
Given the difficulties experienced by UNSOA in recruiting staff, the importance of field and/or prior peacekeeping experience has increased, and UNSOA maintains that this element cannot be changed in the current environment. С учетом трудностей, которые испытывает ЮНСОА с наймом персонала, возросло значение наличия опыта работы на местах и/или предыдущего опыта работы в миротворческих миссиях, и ЮНСОА считает, что этот элемент невозможно будет изменить в текущем финансовом периоде.
As the prime responsibility for their development lies with the least developed countries and ownership is a core element of the Brussels Programme, developing capacities of Governments is critical. Поскольку основную ответственность за свое развитие несут сами наименее развитые страны и ответственность является одним из ключевых элементов Брюссельской программы, решающее значение имеет наращивание потенциала правительств.
An enhanced civilian element, including its national civilian capacity, will be critical in maintaining continuity and institutional memory as UNMIL continues to transfer its security responsibilities to national authorities. Принципиально важное значение для обеспечения непрерывности деятельности и сохранения институциональной памяти в ходе дальнейшей передачи МООНЛ ответственности за обеспечение безопасности национальным властям будет иметь укрепление гражданского компонента, в том числе национального гражданского потенциала.
Climate neutrality is also strategic when it comes to land uses, as is touched upon by programme element 10.1.3 (Land registration and land markets). Обеспечение климатической нейтральности имеет также стратегическое значение при землепользовании, вопрос о котором затрагивается в элементе программы 10.1.3 (Регистрация прав на землю и земельные рынки).
As land is an element of great cultural, religious and legal significance, social integration or exclusion often hinges solely on a person's situation with respect to land tenure. Учитывая тот факт, что земля является фактором, имеющим огромное культурное, религиозное и юридическое значение, социальная интеграция или изоляция во многих случаях зачастую зависит только лишь от статуса человека с точки зрения землевладения.
The Council recalls the statement by its President of 22 June 2006, and reaffirms that it attaches vital importance to promoting justice and the rule of law, including respect for human rights, as an indispensable element for lasting peace. Совет ссылается на заявление своего Председателя от 22 июня 2006 года и вновь подтверждает, что он придает важнейшее значение поощрению правосудия и верховенству права, включая уважение прав человека, как одного из непременных элементов обеспечения прочного мира.
Furthermore, a civilian element within the Centre would be critical in maintaining continuity and institutional memory in the post-electoral period as UNMIL continues to transfer its security responsibilities to national authorities. Кроме того, гражданский элемент Центра будет также иметь крайне важное значение для применения последовательного подхода и сохранения институциональной памяти в период после выборов, поскольку МООНЛ продолжает передачу национальным властям обязанностей по обеспечению безопасности.
The salient element is the limitation "insofar as they may validly do so by adopting these Rules"; the particular form of words thereafter ("appeal", "review", "recourse") is less important. Самым значимым элементом является ограничение "в той мере, в какой они юридически способны сделать это в результате принятия настоящего Регламента"; конкретное содержание последующих формулировок ("пересмотр", "обжалование", "обращение") имеет менее важное значение.
(a) Chemical composition and its permitted range, or where appropriate, maximum value, for each element; а) химический состав и его допустимые пределы или, в соответствующих случаях, максимальное значение по каждому элементу;
Second, forests are a key instrument in combating desertification and providing clean water, an element of vital social and economic importance given that many low forest cover countries are regularly threatened with drought. Во-вторых, леса являются одним из важных орудий борьбы с опустыниванием и факторов снабжения питьевой водой, т.е. элементом, имеющим жизненно важное социально-экономическое значение, с учетом того, что многие слаболесистые страны регулярно подвержены засухе.
One element of this approach is the constant monitoring of water by using quick tests and by analysing other parameters, such as organoleptic parameters, relevant for the quality of water. Один из элементов этого подхода заключается в постоянном мониторинге вод путем использования оперативных проверок и анализа других параметров, таких, как органолептические параметры, имеющих важное значение для качества воды.
While information is identified by name, the meaning (what information is communicated by the data element) and context are more important. Хотя информация идентифицируется с помощью названия, ее значение (то, что информация сообщает с помощью элемента данных) и контекст являются более важными.
Security of tenure is essential for the realization of the right to adequate housing and has a great impact on location as another fundamental element of adequacy. Защита владения недвижимостью имеет важнейшее значение для осуществления права на достаточное жилище и во многом влияет на фактор места как еще один основополагающий элемент достаточности.
A comprehensive approach to food security is essential, and we are of the view that sustainable agricultural development based on local resources, opportunities and ecological aspects is a vital element of this. Всеобъемлющий подход к обеспечению продовольственной безопасности имеет принципиальное значение, и, по-нашему мнению, устойчивое развитие сельского хозяйства на основе местных ресурсов, возможностей и экологических аспектов является жизненно важным элементом этой работы.
Attention to the element of quality in the educational process, inasmuch as it is the key to all reform and development efforts; уделение внимания качеству учебного процесса, ибо это имеет ключевое значение для всех усилий в области реформирования и развития;
Australia also considers international assistance, whether bilateral or multilateral, to countries which request such assistance, to be a crucial element for such a treaty to have a practical effect. Австралия также считает, что для обеспечения практической значимости такого договора большое значение имеет оказание международной помощи, как на двусторонней, так и на многосторонней основе, странам, которые обращаются с просьбой о ней.
A critical element for UNDP will be to further improve the available national capacity assessment tools for disaster and conflict affected situations that can provide the basis for development of differentiated strategic approaches tailored to each individual country situation. Решающее значение для ПРООН будет иметь способность к дальнейшему совершенствованию имеющихся программных средств оценки национального потенциала в условиях катастроф и конфликтов, которые могут послужить основой для разработки дифференцированных стратегических подходов, увязанных с конкретными условиями в отдельных странах.
It was also acknowledged by all members that as the fruitful diversity of cultures is promoted, the fundamental element of languages and the importance of knowledge transmission through intergenerational dialogue should be recognized. Кроме того, все члены признали основополагающее значение языка и важность передачи знаний от поколения к поколению в процессе сохранения богатого культурного многообразия.
The way evaluations are conducted can be an important contributing factor to national capacity development, and this is an increasingly important element of the UNICEF approach to evaluation at all levels. Одним из важным факторов, способствующих развитию национального потенциала, может являться методика проведения оценки, которая приобретает все большее значение как составляющая подхода ЮНИСЕФ к оценке на всех уровнях.
Sport, especially in the context of the Olympic Games, whether as an historical or contemporary concept, is a momentous and perpetually relevant element in all facets of human life and no less in our work here at the United Nations. Спорт, особенно в контексте Олимпийских игр, - будь то историческая или современная концепция - является важным и неизменно сохраняющим свое значение элементом во всех сторонах жизни человека и в не меньшей степени в нашей работе здесь, в стенах Организации Объединенных Наций.
That extraterritorial element, which could be included in national legislation, is a very important one and part of what the Group described as the illicit brokering issue. Понятие экстерриториальности следует включить в национальное законодательство, так как оно имеет важное значение и является частью описанной Группой проблемы незаконной брокерской деятельности.
The incorporation of a strategy that must be developed to reverse negative scenarios must now be considered in this element, which is the core of the Convention to combat desertification. В этом аспекте, имеющем кардинальное значение для Конвенции по борьбе с опустыниванием, нужно рассмотреть вопрос о включении стратегии, которую требуется разработать для предотвращения реализации негативных сценариев.
Given that coordination between CICIG and these State institutions is a vital and necessary element for the success of CICIG, I am grateful for this clear indication by the Government of its strong commitment to the fight against impunity. Поскольку сотрудничество между МКББГ и этими государственными организациями имеет жизненно важное значение и является необходимым элементом обеспечения успешной работы МКББГ, я признателен правительству за это ясное свидетельство его решительной приверженности борьбе с безнаказанностью.
A combination of public investment and cheap credit will be an element critical to making progress; but the space within which to implement appropriate industrial policies in support of diversification will also be important. Одним из важнейших элементов достижения прогресса будет сочетание государственных инвестиций и дешевого кредита; однако большое значение в этой связи имеют также возможности для проведения надлежащей промышленной политики в поддержку диверсификации.
If we confine ourselves to the current conception of due diligence as an element of State responsibility, then obstacles relative to the capacity of the State will be determinative. Если мы ограничимся нынешней концепцией должной распорядительности, рассматривая ее как элемент ответственности государства, тогда препятствия, касающиеся возможностей государства, будут иметь определяющее значение.