Also, imported therapeutic milk is currently undergoing quality control. |
Кроме того, в настоящее время проводится проверка качества импортируемого лечебного молока. |
Normal control is resumed if 5 consecutive batches are accepted. |
Обычная проверка возобновляется, если принимаются пять последовательных партий. |
Collect and control data reported by countries on main pollutants, heavy metals and POPs. |
Сбор и проверка данных, представленных странами по основным загрязняющим веществам, тяжелым металлам и СОЗ. |
Car control on Monday. Later that night I landed in your room. |
Понедельник, проверка на дороге на Повисле а потом ночью два парня привели меня в твою комнату. |
Luggage control is an exclusive competence of the DGAIEC/The Portuguese Board of Customs. |
Проверка багажа находится в исключительном ведении Португальского таможенного совета. |
The Immigration Act also makes provision for the control of identity papers and travel documents. |
Законом об иммиграции предусматривается также проверка документов, удостоверяющих личность, и проездных документов. |
Moreover, there was no regular integrity control of user IDs (temporary accounts, closed accounts and segregation of duties). |
Кроме того, отсутствовала регулярная проверка правильности списков пользователей (временных счетов, закрытых счетов и распределения обязанностей). |
Company of Nutrition, control of weight and technological treatment for illnesses, based on investigations of natural products. |
Фирма питания, проверка веса и лечение болезней на базе натуральных продуктов. |
Quality control at the factory is performed by skilled professionals. |
Проверка качества на предприятии осуществляется опытными специалистами. |
The quality control test was completed satisfactorily and distribution has begun. |
Проверка качества поставленной продукции была удовлетворительным образом завершена, и теперь начато распределение. |
Normal control is resumed if 10,000 child restraint systems manufactured consecutively are considered to conform. |
Обычная проверка возобновляется, если 10000 последовательно изготовленных детских удерживающих систем считаются соответствующими установленным требованиям. |
Annual control of exhaust gas emission of motor vehicles is mandatory. |
Ежегодно в обязательном порядке осуществляется проверка автомобилей на токсичность отработавших газов. |
22/ Similar quality control has been undertaken with regard to the claims submitted on diskette by the Governments of Kuwait and Egypt. |
22/ Аналогичная проверка качества проводилась в отношении претензий, представленных на дискетах правительствами Кувейта и Египта. |
The data editing (control and correction) will be performed by the Statistical Office using our own applications. |
Редактирование данных (проверка и корректировка) будет осуществляться Статистическим управлением с использованием наших собственных приложений. |
In Côte d'Ivoire, normal control measures are used to identify travellers and monitor migratory flows. |
В Кот-д'Ивуаре проверка личности лиц, прибывающих в страну, и контроль за миграционными потоками осуществляются обычными методами. |
During the period under review, over 5 million words have passed through quality control. |
В течение рассматриваемого периода была проведена проверка качества документов общим объемом свыше 5 млн. слов. |
States in the subregion control identity travel documents manually. |
В государствах субрегиона проверка удостоверений личности/проездных документов осуществляется вручную. |
5.5 The author further challenges the State party's claim that the police control took place "late at night". |
5.5 Автор далее оспаривает утверждение государства-участника о том, что полицейская проверка проводилась "поздно ночью". |
Christine Price is the experiment, and you, Mr. Rennie, are the control. |
Кристин Прайс - это эксперимент, а вы, мистер Ренни, проверка. |
At UNMEE, poor control of identification cards had caused absence without leave and situations when terminated local staff continued to have access to UNMEE facilities and equipment. |
В МООНЭЭ неудовлетворительная проверка удостоверений личности повлекла за собой случаи прогулов и возникновение ситуации, когда уволенные местные сотрудники по-прежнему имели доступ к объектам и имуществу МООНЭЭ. |
An increase in UNMIK Border Police officers at the airport has resulted in much better control of passengers and the seizure of numerous false travel documents. |
Благодаря увеличению количества сотрудников пограничной полиции МООНК в аэропорту проверка пассажиров стала более эффективной и было изъято большое количество поддельных проездных документов. |
If the Do not scan alternative is selected, antivirus control will not apply to transmission of this object. |
Если опция Do not scan alternative включена, антивирусная проверка выполняться не будет. |
This second element of the consensual principle disappears if control of the admissibility of the reservation is entrusted to a jurisdictional or quasi-jurisdictional type of body. |
Этот второй элемент принципа согласия исчезает в том случае, если проверка законности оговорки поручается органу судебного или квазисудебного характера. |
control and coordinate the activities of medical services within and among enterprises; |
проверка и координация деятельности медицинских служб на предприятиях; |
In the case of Fatma Yildirim, the control took place on the evening of the same day on which the prohibition to return was issued. |
В случае Фатьмы Йилдирим проверка была проведена вечером того же дня, когда было издано распоряжение о запрещении возвращения. |