Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Проверка

Примеры в контексте "Control - Проверка"

Примеры: Control - Проверка
Passenger trains passing through the Republic of Latvia in transit, pass frontier and customs control in specific border stations (in trains movement) when passengers take or leave such trains. Пограничная и таможенная проверка в пассажирских составах, проходящих транзитом через территорию Республики Латвии, проводится на конкретных пограничных станциях при посадке пассажиров на такие составы или высадке из них.
The activation finally took place on 1st August 2007 when control of insurance documentation at the frontiers of Bulgaria and Romania with other EEA Member States, Andorra and Croatia was abolished. В конечном итоге оно начало действовать с 1 августа 2007 года, когда проверка страховых документов на границах Болгарии и Румынии с другими государствами членами ЕЭП, Андоррой и Хорватией была отменена.
It is evident that any verification and control of transfer of these materials among State parties should be in accordance with the provisions of relevant treaties negotiated among all concerned. Совершенно очевидно, что любая проверка и контроль за передачей этих материалов от одних государств-участников другим должны осуществляться в соответствии с положениями соответствующих договоров, заключенных в результате переговоров между всеми заинтересованными сторонами.
The procedures do, however, include some elements of control and data collection that are not necessarily needed for the transaction (checking illegal constructions, verifying boundaries, collecting data on land use and values). Однако эти процедуры включают ряд элементов контроля и сбора данных, которые не обязательно требуются для совершения сделки (выявление незаконных строений, проверка границ, сбор данных об использовании земли и ее стоимости).
In addition, at all control points, various special technical means of verification are used to identify persons trying to cross the border illegally and baggage is also checked for, inter alia, narcotics and components of weapons of mass destruction. Кроме того, на всех контрольно-пропускных пунктах используются различные средства специальной технической проверки для выявления лиц, которые пытаются незаконно перейти границу, осуществляется также проверка грузов, в том числе на наличие наркотических веществ и компонентов оружия массового поражения.
The scope of the audit included a review of relevant United Nations financial regulations and rules; Headquarters Committee on Contracts activities; the use of letters of assist; requisitioning and bid evaluation; vendor roster maintenance; and control of low-value purchases. Проверка включала изучение соответствующих финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций; деятельности Комитета по контрактам в Центральных учреждениях; использования писем-заказов; подготовки заявок и оценки предложений; ведения списка поставщиков; и контроля над мелкими закупками.
Preference-giving countries tend to feel that the process of harmonization of rules of origin can be limited to a number of practical aspects, such as certification, control, verification, sanctions and mutual cooperation. Страны, предоставляющие преференции, в целом считают, что процесс унификации правил происхождения возможен лишь по ряду таких практических аспектов, как сертификация, контроль, проверка, санкции и взаимное сотрудничество.
A review of procurement procedures, contracts, inventory, and asset management systems and practices was carried out for an assessment of the internal control environment prevailing in UNIDO. Была осуществлена проверка процедур закупок, заключения договоров и проведения инвентаризаций, систем управления активами, а также практической деятельности с целью оценки общей ситуации, сложившейся в системе внутреннего контроля ЮНИДО.
Mr. Edwards (Canada): The role of verification, compliance and non-compliance with regard to States' treaty obligations in the field of arms control and disarmament is an important dimension of our collective endeavour. Г-н Эдуардс (Канада) (говорит по-английски): Проверка, соблюдение или несоблюдение государствами своих договорных обязательств в области контроля над вооружениями и разоружения составляет важный аспект наших совместных усилий.
OIOS supported the Office's initiative to have a specialized firm perform an ongoing review of payments made to capital master plan contractors, as this review will enhance the plan's internal control systems. УСВН поддержало инициативу Управления поручить специализированной фирме провести текущую проверку сумм, уплаченных подрядчикам генерального плана капитального ремонта, поскольку такая проверка позволит укрепить предусмотренные в плане системы внутреннего контроля.
(a) Border control (checks and surveillance) including risk analysis and crime intelligence; а) пограничный контроль (проверка и наблюдение), включая анализ рисков и сбор разведывательных данных о преступной деятельности;
The Ministry takes decisions concerning the request for export licence issuance within 60 days or within 90 days if some additional control is needed (end-user checking). Министерство принимает решение по заявке на выдачу лицензии на экспорт в течение 60 дней - или в течение 90 дней, если требуются дополнительные меры контроля (проверка конечного пользователя).
(k) A permanent inventory of control system on combustion from permanent sources and vehicles - Establishment of database and production of relevant annual report; к) постоянная проверка системы контроля за постоянными источниками сжигания и транспортными средствами - создание базы данных и подготовка ежегодных докладов;
Audit of travel services at MINUSTAH: "No major weaknesses were found that compromised the overall system of internal control" Проверка эффективности предоставления услуг по организации поездок в МООНСГ: «Не было выявлено серьезных недостатков, которые негативно отражались бы на функционировании общей системы внутреннего контроля»
The Norwegian oversight body for instance is charged with reviewing all "intelligence, surveillance and security services carried out by, under the control of, or on the authority of the public administration". Норвежскому органу надзора, например, поручена проверка всех услуг по сбору сведений, слежению и обеспечению безопасности, осуществляемых под контролем или по поручению государственной администрации.
(a) Front-line officials, such as border control officers, whose responsibilities include the rapid and high-volume inspection of passports or other identity documents. а) сотрудники, непосредственно осуществляющие контроль, например пограничники, в обязанности которых входит быстрая проверка большого количества паспортов или других документов, удостоверяющих личность.
The responsibilities of the control judge include ascertaining that the rights of the indicted person, the victims and/or the injured parties are not violated during the proceeding and verifying the legality of the actions of all involved. В функции надзорного судьи входит надзор за соблюдением прав задержанных и прав жертв или потерпевших по делу, а также проверка законности действий всех тех, кто имеет отношение к задержанию.
Stricter control and scrutiny of telephony services (personal local calls charged to users), as well as stricter control regarding approval of roaming services Более строгий контроль и проверка использования услуг телефонной связи (местные личные звонки оплачиваются абонентами), а также более строгий контроль за утверждением услуг роуминга
Assesses the Court's effectiveness and efficiency in discharging its responsibilities; the adequacy and effectiveness of the internal control system; and whether the procurement and inventory control systems assure economy and efficiency. Проверка эффективности и результативности деятельности Суда по выполнению его функций, адекватности и эффективности системы внутреннего контроля, а также обеспечения экономии и эффективности в рамках систем контроля за закупками и инвентарными запасами.
individual questionnaires; first control by municipalities, then control and processing by cantons and finally by Federal Statistical Office; each canton organises data collection, some send forms directly to farmers, other delegate work to municipal authorities. Индивидуальные во-просники; первая проверка осуще-ствляется муни-ципалитетами, затем контроль и обработка - кантонами и, наконец, Федераль-ным статистическим управлением; каждый кантон организует сбор данных; одни рассылают опросные листы непосред-ственно фермерам, другие же - поручают эту работу муници-пальным властям.
Minimum conditions for the control of conformity of child restraint systems of categories "Universal", "Semi Universal" and "Restricted", in relation to the dynamic tests according to paragraph 1.6. 2.2 В случае детских удерживающих систем "универсальной", "полууниверсальной" категорий и категории "ограниченного использования" проверка соответствия производства с помощью динамических испытаний согласно пункту 1.6 проводится с минимальной частотой.
The first quality control of the national totals will be performed within three months after receipt of the data, which is also the deadline for Parties to complete data (if missing) with respect to source classification. Первая проверка качества данных об общенациональных объемах выбросов будет проведена в течение трех месяцев после их получения; этот период времени также является для Сторон крайним сроком для дополнения (в случае их отсутствия) данных о классификации источников.
Adoption of advanced control techniques, such as deferred payment, post-clearance audit, and release of goods before import permission (with an adequate security, if required); Принятие на вооружение передовых методов контроля, таких, как отсроченные платежи, проверка после очистки, а также выпуск товаров до получения разрешения на вывоз (с обеспечением при необходимости адекватной безопасности); .
Add text to 6.8.2.4.5 and 6.8.3.4.16 to specify that when the result of a test or an inspection is negative, it is mandatory for this test or inspection to be performed again under the control of the same body. Дополнить пункты 6.8.2.4.5 и 6.8.3.4.16, с тем чтобы уточнить, что в случае отрицательного результата при проведении испытания или проверки такое испытание или такая проверка в обязательном порядке проводится повторно под контролем того же органа.
The national association checks whether the TIR Carnet was used properly and whether it was terminated (check of stamps against the electronic control system maintained by the international organization). Национальное объединение проверяет, была ли книжка МДП использована надлежащим образом и была ли прекращена операция МДП (проверка печатей в электронной системе контроля, управляемой международной организацией).