Syder utilizes GB/T19002-ISO 9002 in management as its quality control and assurance system and is recognized by associated organizations. |
Сайдэ использует GB/T19002-ISO9002 в управлении как его проверка качества и система гарантии и признан связанными организациями. |
In addition, there had to be a judicial control of the detention and its extension within a 96-hour period. |
Кроме того, при задержании или его продлении не позднее, чем через 96 часов должна быть организована судебная проверка. |
Led the monitoring, evaluation, and internal control assessments of the implementation of the American Recovery and Reinvestment Act's over $250 billion in expenditures that flowed through state and local governments. |
Мониторинг и оценка, в частности проверка целевого использования финансовых средств в объеме свыше 250 млрд. долл. США, выделяемых на основании Закона об оздоровлении американской экономики и реинвестировании в нее и распределяемых через бюджеты штатов и местных органов власти. |
The practical organization, control and supervision of elections, and the announcement of results, is the task of the Independent National Electoral Commission. |
Материально-техническое обеспечение проведения выборов, подсчет, проверка и объявление их результатов осуществляются ННИК. |
The control of their identity papers has reportedly become more stringent and numerous persons are said to have been asked for money, even if they were in possession of the required documents. |
Как сообщается, проверка их удостоверений личности стала более строгой, и у многих вымогали деньги даже в тех случаях, когда они имели необходимые документы. |
Under current practice of the Fund, there is an intensive manual review and adjustment process for investment records from the master record keeper, which requires robust control. |
В соответствии с нынешней практикой Фонда главным учетчиком производится интенсивная проверка и корректировка вручную записей учета инвестиций, что требует надежного контроля. |
I have a D.Y.F.S. inspection in less than 24 hours, so if you can't control - non-motor seizures. |
У меня проверка отдела по делам семьи и молодежи меньше чем через 24 часа, так если вы не можете контролировать двигательные припадки. |
At this time, testing was not automated and amounted to flicking switches in the control center and observing how the rocket responded. |
В то время проверка бортовых систем не была автоматизирована и представляла собой переключение тумблеров в ЦУПе и наблюдение за ответными реакциями ракеты. |
Moreover, compliance with such a tolerance is outwith the control of the NDA which is responsible for export controls. |
Кроме того, проверка соблюдения такого допуска выходила бы за рамки компетенции НКО, на который возложена ответственность за экспортный контроль. |
However, the audit had identified several potential focuses of cost recovery, including change order cost control; cross-checking contract labour time between subprojects; and state and federal unemployment insurance charges. |
Тем не менее, проверка выявила ряд возможных направлений для потенциального возмещения расходов, включая контроль над расходами в связи распоряжениями о внесении изменений; перекрестную проверку затрат рабочего времени между субпроектами; и оплату страхования от безработицы на уровне штатов и на федеральном уровне. |
The control environment routinely reviewed and updated (12/31/06) |
Периодическая проверка и обновление механизмов контроля (31 декабря 2006 года) |
If there are indications at a border control post that trafficking in persons is taking place, a thorough profiling is carried out to verify whether the offence is taking place or not. |
Если на каком-либо пункте пограничного контроля будут замечены признаки торговли людьми, то проводится тщательная проверка на предмет наличия или отсутствия такого правонарушения. |
A regular stock count of property plant and equipment and inventory control is being conducted and a real estate asset documentation exercise is being undertaken on leases and other types of agreements. |
Проводится регулярная проверка и инвентаризация производственных активов и оборудования и ведется документация по недвижимым активам, связанным с арендой и другими видами соглашений. |
Tool 9 specifically addresses prevention of smuggling of migrants, with dedicated sections on border control, security and control of documents, and addressing root causes. |
Предупреждению незаконного ввоза мигрантов посвящено методическое пособие 9, включающее разделы по таким темам, как пограничный контроль, обеспечение надежности и проверка документов и устранение коренных причин незаконного ввоза мигрантов. |
Consolidation of security control of property and checked baggage by means of X-ray, touch and thorough manual search, supported by the efforts and perspicacity of control agents trained especially for this purpose. |
Более строгая проверка сдаваемых в багаж вещей и клади с помощью рентгеновских аппаратов и путем их прощупывания и тщательного досмотра, осуществляемая добросовестным и внимательным персоналом, специально подготовленным для этой цели. |
In the border stations on the Russian side, Ivangorod and Petseri, the same control will be carried out, which also takes 45 minutes. |
Такая же проверка проводится на пограничных станциях Ивангород и Печеры на территории России и занимает 45 минут. |
If successful, control goes to the network-layer protocol phase. |
Если проверка успешна, управление переходит в фазу Network-Layer Protocol. |
For road freight transport, control improvement of road transport control (electronic chronotachygraph, in-motion weight control) and application of European Social Regulation have been the main areas of activity. |
Основными направлениями деятельности в области грузовых автомобильных перевозок являлись совершенствование контроля за осуществлением автомобильных перевозок (электронные хронотахографы, проверка веса в ходе движения) и применение европейских правил, регулирующих социальные вопросы. |
1.2 We can perform quality control survey on cargo to establish the compliance of the condition and quality of the cargo with ISO and GOST requirements etc. |
1.2 Проверка качества груза на соответствие требованиям ГОСТов, стандартов ИСО и т.д. |
At passport control, a comparison check between passport and passenger is performed; the authenticity of the passport is checked manually. |
После регистрации осуществляется предварительная проверка паспортов, после которой пассажиры попадают непосредственно в зону паспортного контроля. |
The control of child restraint systems conformity is undertaken starting with the batch manufactured after the first batch which was subjected to production qualification. |
Если отклоняются две последовательные партии после усиленной проверки, то применяются положения пункта 13. 2.2.1.5 Проверка соответствия детской удерживающей системы начинается с партии, изготовленной после первой партии, подвергшейся оценке на предмет качества производства. |
Customs and passport control of trains crossing the border will be done on the Finnish side between Kouvola-Vainikkala-Kouvola in a moving train from 1 June 1997. |
С 1 июня 1997 года на финляндской стороне таможенная и паспортная проверка поездов, пересекающих границу, будет осуществляться на отрезке Коувола - Вайниккала - Коувола в движущемся составе. |
The audit covered the management and control of petrol, oil and lubricants (hereafter collectively and interchangeably referred to as POL, fuel, or fuel products) for ground and air transportation and generators. |
Проверка охватывала вопросы управления и контроля за запасами горюче-смазочных материалов (в совокупности называемые далее взаимозаменяемыми терминами ГСМ, топливо или топливные продукты) для наземного и воздушного транспорта и генераторов. |
The passenger then proceeds to check-in, after which the passenger undergoes a passport pre-check before entering the passport control area itself. |
После регистрации осуществляется предварительная проверка паспортов, после которой пассажиры попадают непосредственно в зону паспортного контроля. |
Demonstration of the use of a real-time miniature attitude determination and control system, and in-orbit verification of the advanced modular and flexible architecture of the |
демонстрация применения миниатюрной системы ориентации и управления в режиме реального времени и проверка на орбите усовершенствованной модульной и гибкой архитектуры несущего отсека пико-спутника |