Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Проверка

Примеры в контексте "Control - Проверка"

Примеры: Control - Проверка
This task especially concerns ventilation, lighting and traffic control systems preparation for dealing with incidents and carrying out simulation exercises monitoring and checking tunnel installations as required. Данная задача касается, в частности, систем вентиляции, освещения и контроля дорожного движения; - при необходимости, контроль и проверка оборудования, установленного в туннеле.
The DCS enables automated control over the technical condition of the radar, testing of the fire-control system functioning, and weapon operator drills/ training. Функции автоматизированного контроля технического состояния аппаратуры РЛС и проверка правильности функционирования системы управления огнем вооружения, а также тренировка и обучение операторов реализуются центральной вычислительной системой.
The documentation shall be supported, by an analysis which shows, in overall terms, how the system will behave on the occurrence of any one of those specified faults which will have a bearing on vehicle control performance or safety. В качестве средства определения обычных эксплуатационных возможностей проводится проверка функционирования системы транспортного средства в исправном состоянии с учетом основных исходных спецификаций завода-изготовителя, если она не предусмотрена конкретным эксплуатационным испытанием, проводящимся в рамках процедуры официального утверждения, предписанной настоящими или другими правилами.
The Specialized Section took note of a concern by the delegation of France that reference to pungency verification (optional) intervened with control procedures and should not be part of a quality standard. Специализированная секция приняла к сведению озабоченность, высказанную делегацией Франции по поводу того, что проверка остроты (которая является факультативной) имеет отношение к процедурам контроля и, соответственно, не должна регулироваться стандартом качества.
Following confirmation that the pressure control and/or safety relief valves are still functional; the leak tightness of the LHSS may be proven by detecting all possible leaking parts with a sniff sensor of a calibrated Helium leak test device used in sniff modus. После подтверждения дальнейшей функциональной пригодности регулятора давления и/или предохранительных клапанов сброса давления может проводиться проверка на подтверждение герметичности СХСжВ посредством выявления при помощи газоанализатора или откалиброванного по гелию индикатора утечки, используемого в режиме всасывания, любых возможных участков просачивания.
6.2.1. The system/vehicle manufacturer shall supply to the Technical Service an Information Document of the control function(s) for which performance verification is required. 6.2.1 Изготовитель системы/транспортного средства предоставляет технической службе информационный документ относительно функции (функций) контроля, в связи с которой (которым) требуется проверка рабочих характеристик.
An audit of the management of systems contracts for peacekeeping operations identified various internal control weaknesses in the procurement process from the planning stage to vendor performance evaluation and payments, which represent high risk of inefficiency and ineffectiveness in operations. Проверка состояния дел с управлением системными контрактами в контексте миротворческих операций выявила ряд слабых мест в системе внутреннего контроля за закупочной деятельностью (начиная с планирования закупок и заканчивая расчетами с поставщиками и оценкой их работы), которые могут серьезно сказаться на оперативности и эффективности такой деятельности.
The review, analysis, and quality control is a work in progress, and the model should be continuously reviewed for further improvement as a tool for obtaining assurance of the efficient, effective use of resources in NGO/NEX projects. Проверка, анализ и контроль качества - это непрерывный процесс, и модель должна постоянно пересматриваться в целях ее дальнейшего совершенствования в качестве инструмента, обеспечивающего гарантии эффективного и действенного использования ресурсов в рамках проектов неправительственных организаций/проектов, осуществляемых методом национального исполнения.
They inspected C.E.P.A., civil aviation and civil Aeronautics, reviewed systems for policing, airport infrastructure, inspection points and access control, along with other aspects of security and infrastructure. Была проведена проверка работы Независимой портовой исполнительной комиссии (НПИК), Управления гражданской авиации и Управления воздушного движения, проверке подверглись система полицейского контроля, инфраструктура аэропорта, пункты досмотра и пропускные пункты и другие аспекты, связанные с безопасностью и инфраструктурой.
method of control: alcotest and, if positive, breathalyser, blood test Метод проверки: Проверка на выдох, а после нее - в случае позитивного результата - этилотест.
Supervision, oversight and control over State, district and municipal authorities and their decentralized bodies on matters affecting public assets and funds; to that end conducting audits, inspections, controls, examinations, studies, analyses and investigations. Надзор, контроль и финансовая проверка деятельности, связанной с управлением имуществом и фондами государства, на уровне штатов, районов, муниципалитетов и их децентрализованных органов власти и с этой целью проводить ревизии, инспекции и финансовые проверки, аудиты, исследования, экспертный анализ и следственные действия.
Therefore, in accordance with the information supplied by the Army Weapons Office, the following arms control measures have been adopted: Import licences are granted to companies registered with DARFA and who meet the required standards. Осуществляется проверка документации, в соответствии с которой предприятие регистрируется в ДАРФА на основании следующих требований: - письмо о включении в регистр ДАРФА; - фотокопия учредительного акта и устава предприятия.
Inspectors/Operators must choose the standard set by the EU/UNECE for tolerances and defect levels; however controls of tree nuts including peanuts should be based on at least the level of inspection described in this control document. Инспекторы/операторы сами выбирают стандарт ЕС/ЕЭК ООН, регулирующий допуски и наличие дефектов, но проверка лесных орехов, включая орехи арахиса, должна как минимум основываться на тех инспекционных требованиях, которые излагаются в настоящем документе.
The legal regime for the exercise of freedom of expression envisages no advance authorization or controls in setting up a press agency, nor does it envisage control over the content of newspapers prior to publication. Правовым режимом осуществления права на свободное выражение мнений не предусматриваются ни получение соответствующего предварительного разрешения, ни предварительный контроль за созданием печатного органа, ни цензорская проверка содержания газет перед их выпуском.
That may explain China's recent foreign-policy assertiveness, particularly in its dispute with Japan over control of the Senkaku/Diaoyu Islands, which could be intended to probe the strength of the US-Japan alliance. Это может объяснить самоуверенность Китая в международной политике, проявляющуюся в последнее время, особенно в ее споре с Японией по поводу принадлежности островов Сенкаку/Дяоюйдао, целью которого может быть проверка японо-американского союза на прочность.
635.00 kilometres 615.00 kilometres Verifying nanosatellite bus technology; demonstrating avalanche photodiode; conducting attitude control experiments using magnetic torquers; conducting amateur radio frequency transmission experiments проверка шинного соединения нано-спутника; демонстрация равинного фотодиода; проведение экспериментов в отношении пространственной ориентации с использованием магнитных серво-двигателей; проведение экспериментов в области любительской радиосвязи
Control, dispatch, for a 730 switching, Проверка. Переключаю на 730.
See Control of respiration. Проверка сохранности функции дыхания.
Annex 5 - Control of conformity of production Приложение 5 - Проверка соответствия производства
Sources: Regulations for the Act on the Control and Regulation of Arms, Ammunition, Explosives and Similar Items; DGRA Projects Department. Департамент по проектам ДГРА. В таможенной службе Сальвадора при представлении товарных деклараций в отношении оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и аналогичных предметов предусмотрено, что для более тщательной проверки указанных в декларации товаров проводится выборочная непосредственная проверка.
St.PeterLine is not liable for any delay or changes of flight time of the ferry Helsinki-Tallinn because of the weather or any other circumstances beyond it reasonable control («Force Majeure», Customs inspection, technical reasons). Руководство St.PeterLine не несет ответственности из-за отмены или изменения времени рейса на линии Хельсинки-Таллинн по погодным условиям или из-за других, независящих от St.PeterLine обстоятельств (форс-мажор, проверка таможней, технические причины).
To check that the doors and openings of such vehicles are locked should not be a too heavy burden for control officers and other personell inspecting the vehicles before they leave the loading point or during transport. Проверка того, что двери и отверстия в таких транспортных средствах заперты, не должна быть слишком обременительной для должностных лиц, выполняющих контролирующие функции, и других работников, осуществляющих проверку транспортных средств в месте погрузки или во время перевозки.
The second objective of comprehensive safeguards is to verify the correctness and completeness of the declarations made by States, including the objective to detect undeclared production of fissile materials anywhere within the territory of the State, under its jurisdiction or carried out under its control anywhere. Второй целью всеобъемлющих гарантий является проверка правильности и полноты объявлений, сделанных государствами, включая цель обнаружения незаявленного производства расщепляющихся материалов в любом месте на территории государства, под его юрисдикцией или под его контролем где бы то ни было.
All passengers, including transfer passengers, will be subjected to an extensive security check at the gate (previously, this security check was only done immediately after the passport control). Все пассажиры, включая транзитных, проходят расширенную проверку безопасности у выхода на посадку (прежде эта проверка безопасности проводилась непосредственно после паспортного контроля).
The Board conducted an evaluation of the change control procedures in place for the systems in order to determine if all changes were documented and monitored properly and if tests had been conducted. Комиссия осуществила оценку процедур контроля за переменами в системе, с тем чтобы удостовериться в том, что все изменения надлежащим образом регистрируются, и за ними осуществляются соответствующий контроль и проверка.