| There was an urgent need to reinvigorate conference management through enhanced coordination between all the departments concerned and the provision of genuine financial backing. | Срочно необходимо укрепить управление конференционным обслуживанием путем усиления координации между всеми соответствующими департаментами и предоставления реальной финансовой поддержки. |
| When completed, the Centre will comprise a conference centre, an administration building and an auditorium. | По завершении строительства центр будет располагать конференционным центром, административным зданием и аудиторией. |
| According to information provided by the Secretariat, it had not been possible to provide conference services to 32 per cent of such meetings. | Согласно информации, предоставленной Секретариатом, 32 процента таких совещаний не удалось обеспечить конференционным обслуживанием. |
| Non-calendar meetings are provided with conference services on an "as available" basis. | Не предусмотренные в расписании заседания обеспечиваются конференционным обслуживанием по мере возможности. |
| The document was submitted late to the conference services due to late designation of the all Bureau members for the Preparatory Committee. | Документ был представлен конференционным службам с опозданием вследствие задержки с назначением полного состава Бюро Подготовительного комитета. |
| It welcomed the development of integrated global management of conference services and the active participation of UNON in that process. | Она приветствует создание объединенной глобальной системы управления конференционным обслуживанием и активное участие ЮНОН в этом процессе. |
| Most of these resources are already available to conference services. | Основная часть этих ресурсов уже выделена конференционным службам. |
| Clarification was sought on how the four duty stations were being coordinated under the integrated global management of conference services. | Поступила просьба разъяснить, как осуществляется координация деятельности в этих четырех местах службы в рамках системы комплексного глобального управления конференционным обслуживанием. |
| Once implemented, all four global projects will support the integrated global management of conference servicing. | После внедрения эти четырех глобальных проектов все они будут способствовать комплексному глобальному управлению конференционным обслуживанием. |
| The Special Committee requests the Secretary-General to provide the Ad Hoc Working Group with the full conference services required for its deliberations. | Специальный комитет просит Генерального секретаря в полном объеме обеспечить Специальную рабочую группу конференционным обслуживанием, необходимым для ее работы. |
| Both segments would have equal status and would have full conference services and interpretation. | Оба сегмента будут иметь одинаковый статус и будут обеспечены полноценным конференционным обслуживанием и синхронным переводом. |
| These costs would normally relate to the production and distribution of documentation, interpretation, conference facilities, etc. | Фактически эти расходы будут связаны с выпуском и распространением документов, устным переводом, конференционным обслуживанием и т.д. |
| The Group would appreciate further information on how the application of headquarters minimum operating security standards affected access to conference services at regional duty stations and offices. | Группа будет признательна за предоставление дополнительной информации о том, каким образом применение минимальных оперативных стандартов обеспечения безопасности, установленных для штаб-квартир, сказывается на доступе к конференционным службам в региональных местах службы и отделениях. |
| Language posts should be distinguished from other posts which may require special linguistic knowledge in departments or offices outside conference services. | Лингвистические должности не следует отождествлять с другими должностями, требующими специальной языковой подготовки в департаментах и управлениях, не связанных с конференционным обслуживанием. |
| The provision of design services for the new temporary conference building began in October. | Предоставление проектных услуг, связанных с новым временным конференционным зданием, начато в октябре. |
| The Committee stressed that information technology was essential in achieving integrated global management of conference services. | Комитет подчеркнул, что информационные технологии имеют важнейшее значение для обеспечения комплексного глобального управления конференционным обслуживанием. |
| This analysis should take into account the efforts being undertaken to develop a cost-accounting system for conference services. | Этот анализ должен также учитывать усилия, предпринимаемые в настоящее время по разработке системы бухгалтерского учета применительно к конференционным службам. |
| There is no staff handling only conference services at WIPO. | В ВОИС не имеется постоянного персонала, занимающегося лишь конференционным обслуживанием. |
| The Secretariat will provide an oral report containing updated information on unified conference services at Vienna. | Секретариат представит устный доклад, содержащий обновленную информацию по объединенным конференционным службам в Вене. |
| It also stated that the print shop gives priority to conference documents. | Она заявила также, что типография первоочередное внимание уделяет конференционным документам. |
| Mr. KELLER (United States of America) proposed that the Parties to the Convention should be billed for the conference servicing costs. | Г-н КЕЛЛЕР (Соединенные Штаты Америки) предлагает предусмотреть возмещение расходов, связанных с конференционным обслуживанием, сторонами Конвенции. |
| It contains actual data on conference services provided in New York for the years 1994, 1995 and 1996. | В нем приведены фактические данные по конференционным услугам, оказанным в Нью-Йорке в 1994, 1995 и 1996 годах. |
| Consensus or lack of consensus must be established here and now, around this conference table. | Наличие или отсутствие консенсуса надо установить здесь и сейчас, за этим конференционным столом. |
| An action plan has been finalized and is being implemented with a view to increasing further the utilization and efficient use of the conference centre. | Был составлен план действий, который сейчас реализуется в интересах дальнейшего повышения пользования конференционным центром и его действенного применения. |
| This is crucial to better management of conference services downstream. | Это имеет ключевое значение для совершенствования управления конференционным обслуживанием на дальнейших этапах; |