Meetings of regional groups and other informal meetings convened by Member States, as well as consultations among non-governmental organizations (NGOs), too account for considerable utilization of conference rooms, although in most instances such meetings and consultations are not provided with conference services. |
Значительная часть залов заседаний также используется для заседаний региональных групп и неофициальных совещаний, созываемых государствами-членами, а также для проведения консультаций между неправительственными организациями, хотя в большинстве случаев такие заседания и консультации не обеспечиваются конференционным обслуживанием. |
The secretariat indicated that although conference services were not exempt from budgetary reductions, the schedule of meetings for 1996-1997 allowed for the provision of four weeks of conference services for the Seabed Authority during 1997. |
Секретариат указал, что, хотя бюджетные расходы на конференционное обслуживание также подверглись сокращениям, расписание заседаний на 1996-1997 годы позволяет обеспечить Орган по морскому дну в 1997 году конференционным обслуживанием в течение четырех недель. |
To achieve this, client departments are expected to submit documents for translation at least 10 weeks before a conference or meeting is scheduled to take place, giving conference services 4 weeks in which to process and distribute the documents. |
Чтобы обеспечить соблюдение этих сроков, департаменты должны представлять документы на перевод как минимум за 10 недель до начала запланированных заседаний, оставляя конференционным службам четыре недели на их обработку и распространение. |
With regard to integrated global management of conference services at New York, Geneva, Vienna and Nairobi, the Department will continue to improve effective management of conference services at all four duty stations in the context of its cooperative global strategy. |
Что касается комплексного глобального управления конференционным обслуживанием в Нью-Йорке, Женеве, Вене и Найроби, то Департамент будет продолжать повышать эффективность управления работой конференционных служб во всех четырех местах службы в контексте своей глобальной стратегии сотрудничества. |
Additional requirements of $976,500 would arise in relation to conference services and other conference support services for the first and second meetings of the Preparatory Committee under the proposed programme budget for the biennium 2010-2011. |
В предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов возникнут дополнительные потребности в размере 976500 долл. США в связи с конференционным обслуживанием и другими вспомогательными конференционными услугами для первой и второй сессий Подготовительного комитета. |
Mr. Brant (Brazil) said that his delegation was seriously concerned about the financial situation of the Human Rights Council, and in particular conference services support. |
Г-н Брант (Бразилия) говорит, что делегация Бразилии серьезно обеспокоена финансовым положением Совета по правам человека и особенно его конференционным обслуживанием. |
Mr. Abelian (Secretary of the Committee) said that the Secretariat had explained the situation regarding conference servicing support for the Human Rights Council, and had subsequently provided supplementary information. |
Г-н Абелян (Секретарь Комитета) говорит, что Секретариат разъяснил положение с конференционным обслуживанием Совета по правам человека и впоследствии представил дополнительную информацию. |
Stresses that matters related to conference management, including documentation, fall within the purview of the Fifth Committee; |
подчеркивает, что вопросы, связанные с конференционным управлением, включая документацию, входят в компетенцию Пятого комитета; |
In December 2001, in its resolution 56/253, the General Assembly requested the Secretary-General to ensure that conference services are managed in an integrated manner throughout all duty stations in the Organization. |
В декабре 2001 года Генеральная Ассамблея в своей резолюции 56/253 просила Генерального секретаря обеспечить комплексное управление конференционным обслуживанием во всех местах службы Организации. |
If a report is submitted late to conference services, the reasons for such late submission should be included in a footnote to the document. |
Если тот или иной доклад представляется конференционным службам с опозданием, то в сноске к этому документу следует объяснить причину такого позднего представления. |
The proximity rule, however, is not applied mechanically; comparison of the cost of airfares is just one of the criteria for the selection of conference servicing staff. |
Вместе с тем правило «близости расположения» не применяется механически; результаты сопоставления размеров платы за проезд воздушным транспортом являются лишь одним из критериев отбора соответствующего персонала, занимающегося конференционным обслуживанием. |
A comprehensive analysis and review of the pricing structure is being conducted taking into account all value added services, for example, high-quality printing and documentation services and event management software to be provided by the conference centre. |
Ведется работа по всеобъемлющему анализу и обзору структуры цен с учетом всех дополнительных услуг, включая услуги по изготовлению высококачественной печатной продукции и обработке документации и программные средства для организации мероприятий, которые будут предоставляться конференционным центром. |
This means that not only conference documents but also the environment in which they are processed, including notifications of errors, are available to participants in all six languages. |
Это означает, что доступ не только к конференционным документам, но и к рабочим материалам, в том числе к сообщениям об ошибках, предоставляется на всех шести языках. |
In addition to the existing Procurement Officer (P-4) approved for 2014, these additional officers would be in the areas of architecture, mechanical engineering, electrical engineering, conference management services, security services and information technology. |
В дополнение к одной имеющейся должности сотрудника по закупкам (С-4), утвержденной на 2014 год, новые сотрудники будут заниматься архитектурными, механическими и электротехническими компонентами, конференционным управлением, обеспечением безопасности и информационными технологиями. |
The Advisory Committee was further informed, upon enquiry, that a similar review of requirements relating to conference services, public information and construction was to be undertaken. |
В ответ на еще один запрос Консультативного комитета ему сообщили, что сходный обзор намечено провести в отношении потребностей, связанных с конференционным обслуживанием, общественной информацией и строительными работами. |
In virtually all cases, the Committee considered the proposals by the Secretary-General in an unedited, untranslated version, as the documentation was submitted to the Committee for consideration simultaneously with its submission to the conference services for processing. |
Практически во всех случаях Комитет рассматривал предложения Генерального секретаря по неотредактированным и непереведенным вариантам докладов, поскольку документация была представлена Комитету на рассмотрение одновременно с ее представлением для обработки конференционным службам. |
More definitive overall requirements, for conference services as well as for substantive support, will be proposed as soon as the Secretariat receives further guidance on the modalities for the functioning of the Council. |
Более конкретная информация о совокупных потребностях в связи с конференционным обслуживанием и оказанием основной поддержки будет представлена после того, как Секретариат получит дополнительные указания относительно порядка функционирования Совета. |
A non-paper on the Department's project on integrated global management of conference services was circulated, giving highlights of the activities of the 2005 task forces composed of staff from the four main duty stations. |
Распространен неофициальный документ о проекте Департамента по комплексному глобальному управлению конференционным обслуживанием с освещением деятельности, осуществлявшейся в 2005 году целевыми группами, в состав которых вошли сотрудники четырех основных мест службы. |
It is estimated that conference-servicing requirements of $30,400 would arise under section 2, General Assembly and Economic and Social Council affairs and conference management, as a result of preparing a report for the Assembly at its sixty-ninth session on the implementation of the resolution. |
Предполагается, что связанные с конференционным обслуживанием потребности в средствах на подготовку доклада Ассамблее на ее шестьдесят девятой сессии об осуществлении резолюции составят 30400 долл. США по разделу 2 «Дела Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета и конференционное управление». |
In response to questions, the representative of Conference Services in Geneva said that the overall level of client satisfaction with conference services in Geneva was good. |
В ответ на вопросы представитель конференционных служб Отделения в Женеве сообщил, что общий уровень удовлетворенности клиентов конференционным обслуживанием в Женеве является достаточно высоким. |
Periodic surveys of Member States reflected an average satisfaction rate of 90 per cent with the conference services provided by the Department for General Assembly and Conference Management, including translation, interpretation, distribution of documentation and the like. |
Результаты периодических опросов государств-членов показали, что в среднем 90 процентов респондентов удовлетворены обеспечиваемым Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению конференционным обслуживанием, включая письменный и устный перевод, распространение документации и т.п. |
He commended the Department of General Assembly Affairs and Conference Services for its flexibility in accommodating a number of unforeseen meetings, no doubt the result of a more disciplined management of conference services. |
Он высоко оценивает проявленную Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию гибкость в стремлении обеспечить обслуживание ряда непредвиденных заседаний, что, без сомнения, является результатом более дисциплинированного управления конференционным обслуживанием. |
In line with General Assembly resolutions 50/115 and 50/232, conference services are being provided to the Conference of the Parties and its subsidiary bodies for all meetings scheduled in the biennium 1996-1997 under the United Nations calendar. |
В соответствии с резолюциями 50/115 и 50/232 Генеральной Ассамблеи конференционным обслуживанием обеспечиваются все заседания Конференции Сторон и ее вспомогательных органов, предусмотренные на двухгодичный период 1996-1997 годов в расписании конференций Организации Объединенных Наций. |
This resource base is supplemented by 5% of the UNOG (United Nations Office at Geneva) costs apportioned to ECE for conference services, which is absorbed by the Conference of European Statisticians. |
Дополнительно к этим средствам Конференции европейских статистиков выделяется сумма, составляющая 5% от общего объема расходов Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, связанных с конференционным обслуживанием ЕЭК. |
Integrated global management of conference services has been pursued by the Department for General Assembly and Conference Management for many years and has yielded a number of tangible results. |
Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению занимается созданием системы комплексного глобального управления конференционным обслуживанием на протяжении многих лет, и это дало ряд ощутимых результатов. |