Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференционным

Примеры в контексте "Conference - Конференционным"

Примеры: Conference - Конференционным
The Board of Auditors and OIOS conducted selective reviews of interpretation and verbatim reporting services and of the management of conference services and their recommendations are largely being implemented. Комиссия ревизоров и УСВН провели выборочные обзоры работы служб устного перевода и составления стенографических отчетов и системы управления конференционным обслуживанием, и их рекомендации в целом выполняются.
The additional session would entail additional requirements for the travel of staff from Geneva to New York to service the Preparatory Committee and for conference servicing. Проведение дополнительной сессии повлечет за собой дополнительные потребности в связи с поездками персонала из Женевы в Нью-Йорк для обслуживания Подготовительного комитета и в связи с конференционным обслуживанием.
This argument would appear to lack justification, particularly as UNOV has been a conference service provider since 1997 to CTBTO, a similarly technical and specialized agency, and IAEA itself has been willing to participate in common interpretation services. Этот довод, как представляется, неоправдан, в частности потому, что ЮНОВ с 1997 года занимается конференционным обслуживанием ОДВЗЯИ, которая также является техническим и специализированным учреждением, а само МАГАТЭ с готовностью участвует в системе общей службы устного перевода.
At the same meetings, the Committee also considered informal papers on the integrated global management of conference services, the work of the Task Force on Workload Standards and Performance Measurement in 2003 and 2004 and summary records. На тех же заседаниях Комитет рассматривал также неофициальные документы о комплексном глобальном управлении конференционным обслуживанием, работе Целевой группы по нормам выработки и оценке выполнения работы в 2003 и 2004 годах и кратких отчетах.
In turn, the Department requested the Office of Internal Oversight Services to provide consulting services and to assist it in identifying ways of achieving better integration of conference services management at its four duty stations. Департамент, в свою очередь, просил Управление служб внутреннего надзора организовать консультативное обслуживание и помочь Департаменту найти способы придать более комплексный характер управлению конференционным обслуживанием во всех его четырех местах службы.
The Advisory Committee requested that in the next programme budget the reasons for the increasing trend in the number of meetings without interpretation be provided together with specific proposals to ensure adequate conference service coverage. Консультативный комитет просил объяснить в следующем предлагаемом бюджете по программам причины увеличения числа заседаний, проводимых без устного перевода, а также представить конкретные предложения для обеспечения адекватного охвата конференционным обслуживанием.
We have the solution; the solution lies around the conference table where commitments are honoured. У нас есть для вас решение; это решение находится за конференционным столом, за которым соблюдаются обязательства.
Unfortunately, owing to the large amount of work to be undertaken by the conference services of the United Nations during the General Assembly, some documents had not been available in official languages within the deadlines. К сожалению, из-за большого объема работы, который предстояло проделать службами Организации Объединенных Наций, занимающимися конференционным обслуживанием, во время Генеральной Ассамблеи, некоторые документы на официальных языках не были представлены к установленному сроку.
The Department of Management was aware that categorizing public information, conference services, the Advisory Committee and the Fifth Committee as non-programme costs could deflect discussion from the central issue. В Департаменте по вопросам управления отдают себе отчет в том, что если расходы, связанные с общественной информацией, конференционным обслуживанием, Консультативным комитетом и Пятым комитетом, классифицировать как непрограммные расходы, то это уведет дискуссию в сторону от центрального вопроса.
Because official documents do not present a consistent picture regarding conference management policy, inconsistent management practices have developed in a number of areas across all four duty stations. Так как официальные документы не дают единообразного представления о политике в области управления конференционным обслуживанием, во всех четырех местах службы в ряде областей укоренились свои собственные практические методы управления.
The reform measures undertaken over the past two years by the Department with a view to improving its performance and its continuous efforts towards the integrated global management of conference services were noted and commended. Были отмечены и высоко оценены проведенные за последние два года Департаментом реформы с целью улучшить показатели своей деятельности, а также его постоянные усилия, направленные на обеспечение комплексного глобального управления конференционным обслуживанием.
With regard to the global management of conference services, rigid centralization must be avoided. There must instead be a balanced division of labour among duty stations, with the Department in a coordinating role, ensuring efficient use of potential. Что касается внедрения комплексного глобального управления конференционным обслуживанием, то залог успеха не в жесткой централизации, а в сбалансированном разделении труда между отделениями и штаб-квартирой, при котором координирующая роль Департамента будет способствовать максимально эффективному использованию потенциала отделений.
b Represents the jointly financed activities pertaining to safety and security, conference and administrative services and the access control programme in the United Nations Office at Vienna. Ь Совместно финансируемая деятельность, связанная с обеспечением охраны и безопасности, конференционным и административным обслуживанием и программой контроля доступа в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене.
Numerous changes affected completion of the temporary conference building, which has the same function, and caused numerous delays and cost overruns, as indicated in the present report. Как указывается в настоящем докладе, многочисленные изменения отрицательно сказались на завершении работ над временным конференционным зданием, которое выполняет те же функции, и привели к многочисленным задержкам и перерасходу средств.
The purpose of the integrated global management of conference services was not to micromanage from New York, but to ensure the best use of available resources. Задача комплексного глобального управления конференционным обслуживанием состоит не в том, чтобы детально контролировать каждый шаг из Нью-Йорка, а в том, чтобы обеспечить оптимальное использование имеющихся ресурсов.
Furthermore, wider implementation of the proximity rule for the assignment of conference personnel to meetings held away from their home duty stations had resulted in the most efficient use of resources. Кроме того, более широкое применение правила «близости расположения» для составления графиков обслуживания конференционным персоналом заседаний, проводимых вне мест базирования такого персонала, привело к более эффективному использованию ресурсов.
The Group reiterated its position that the purpose of the integrated global management initiative was to incorporate information technology into the management of conference services and documentation processing in order to facilitate a balanced division of labour between Headquarters and the other main duty stations. Группа вновь подтвердила свою позицию в отношении того, что целью инициативы по комплексному глобальному управлению является внедрение информационных технологий в процессы управления конференционным обслуживанием и обработки документации в целях содействия сбалансированному разделению труда между Центральными учреждениями и другим основными местами службы.
The additional costs would relate to (a) daily subsistence allowance for the members and (b) conference services to be provided to the high-level task force. Дополнительные расходы будут связаны с а) выплатой суточных членам целевой группы высокого уровня и Ь) конференционным обслуживанием, которое будет предоставляться группе.
In taking their decision on this issue, member States may wish to consider the possibility of establishing commissions for a four-year period consistent with the UNCTAD conference cycle, while keeping in mind the need to retain a standing focus on the core areas of its work. При принятии решения по этому вопросу государства-члены, вероятно, сочтут целесообразным рассмотреть возможность учреждения комиссий на четырехлетний период в соответствии с конференционным циклом ЮНКТАД, памятуя при этом о необходимости сохранения постоянной сфокусированности на главных областях ее работы.
In the context of integrated global management of conference services, the Department has developed a common roster for contractual translation, which is now being used by all duty stations on a trial basis. В контексте комплексного глобального управления конференционным обслуживанием Департамент составил общий реестр для контрактного письменного перевода, который в настоящее время на пробной основе используется во всех местах службы.
In view of the growing importance given to the topic of oceans and the law of the sea, it is crucial that the informal meetings in which these important resolutions are negotiated be provided with full conference and translation services. Учитывая, что вопросу об океанах и морскому праву придается все большее значение, крайне важно, чтобы неофициальные встречи, на которых идут переговоры по этим важным резолюциям, обеспечивались полным конференционным и лингвистическим обслуживанием.
He was pleased that conference services were being provided to regional and other groups and reiterated that regional discussion was a fundamental part of the Organization's decision-making process. Оратор рад тому, что региональные и другие группы обеспечиваются конференционным обслуживанием, и вновь повторяет, что обсуждения в региональных рамках являются важной частью процесса принятия решений в Организации.
The Committee had requested the Secretary-General to keep it informed of all matters relating to conference services and facilities for the duration of the capital master plan. Комитет просил Генерального секретаря продолжать информировать его по всем вопросам, связанным с конференционным обслуживанием и помещениями, в течение осуществления генерального плана капитального ремонта.
The PSC will normally meet twice per year in Geneva in the Palais des Nations with complete conference services in English, French and Russian languages, although additional ad hoc sessions may be convened as warranted. РКП будет проводить, как правило, два совещания в год во Дворце Наций в Женеве, которые будут полностью обеспечены конференционным обслуживанием на английской, русском и французском языках, хотя по мере необходимости могут организовываться дополнительные специальные заседания.
The view was expressed that conference services in Nairobi should be treated in the same manner as conference services in New York, Geneva and Vienna and that it should have been included in the budget section. Было выражено мнение о том, что подход к конференционным службам в Найроби должен быть точно таким же, как подход к конференционным службам в Нью-Йорке, Женеве и Вене, и что их следовало включить в рассматриваемый раздел бюджета.