Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференционным

Примеры в контексте "Conference - Конференционным"

Примеры: Conference - Конференционным
As a result of these increased promotional activities, the Conference Centre at the Economic Commission for Africa recorded 4,829 meetings in 2006, with a utilization rate of 60.13 per cent. В результате всей этой возросшей рекламной деятельности в конференционным центре в Экономической комиссии для Африки в 2006 году было проведено 4829 заседаний и коэффициент его использования составил 60,13 процента.
As only a minimum level of staffing can be maintained in the Temporary North Lawn Building due to space restrictions, the majority of staff will have to travel constantly from their off-site locations to the Conference Building and back. Поскольку вследствие ограниченной площади во временном здании на Северной лужайке можно разместить лишь минимальное количество сотрудников, большинство персонала будет вынуждено постоянно передвигаться между своими сторонними помещениями и конференционным корпусом.
It should be noted that Conference Services was always aware that interpretation would not be required on the morning of the second day, and could be redeployed to other meetings. Следует отметить, что конференционным службам давно было известно о том, что на утреннем заседании во второй день устный перевод не потребуется и эти услуги можно перераспределить для обслуживания других заседаний.
Conference services at Geneva and Vienna failed to meet their four-week target for transmitting and distributing documents to delegations in 42 per cent of cases examined by the Board. Конференционным службам в Женеве и Вене не удалось соблюсти четырехнедельный целевой срок, установленный для передачи и распространения документов среди делегаций, в 42 процентах случаев, изученных Комиссией.
The goal was not to go beyond the end of 2013 despite the postponement of work on the Conference Building to April 2010. Задача заключалась в том, чтобы завершить работы до конца 2013 года, несмотря на то, что начало работ над конференционным корпусом было отложено до апреля 2010 года.
In recognition of the realities of the freelance market, the General Assembly agreed, after adopting resolution 37/237 of 21 December 1982, to grant Conference Services sufficient flexibility in recruiting retired language professionals by exempting them from the $12,000 yearly earnings limit. Признавая реальности рынка внештатных работников, Генеральная Ассамблея после принятия резолюции 37/237 от 21 декабря 1982 года согласилась предоставить конференционным службам достаточную гибкость в вопросах найма вышедших в отставку специалистов-лингвистов, сняв установленное для них ограничение по вознаграждению в размере 12000 долл. США в год.
The initial lease agreement between the Arusha International Conference Centre and the Tribunal, signed 31 October 1995, was for a period of four years, starting 1 November 1995. Первый договор об аренде между Арушским международным конференционным центром и Трибуналом, подписанный 31 октября 1995 года, был заключен на четыре года и вступил в силу 1 ноября 1995 года.
Furthermore, an upgrade of the Information Officer to Senior Information and Conference Services Manager (at the P-5 level) is included to accommodate significant changes in the job description for that position. Кроме того, предусматривается повышение должности сотрудника по работе с информацией до старшего менеджера по информационным и конференционным услугам (на уровне С5) для учета значительных изменений в описании функциональных обязанностей для этой должности.
The Tribunal stated that it had initiated a joint security management team with the Arusha International Conference Centre and the East African Community (a co-tenant at the Centre) with the aim of harmonizing security measures within the Centre complex. Трибунал сообщил, что он создал группу обеспечения безопасности совместно с Арушским международным конференционным центром и Восточно-африканским сообществом (располагается в Арушском центре) в целях унификации мер безопасности в комплексе Центра.
Conference services at both the United Nations Office at Geneva and the United Nations Office at Vienna should improve their performance and secure more timely receipt of documents from client departments (paras. 145-152). Конференционным службам как в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, так и в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене следует совершенствовать свою работу и обеспечивать более своевременное представление документов департаментами- заказчиками (пункты 145-152).
As indicated in table 9, work on the General Assembly Building was expected to begin only in April 2012, on the condition that the Conference Building has been completed, thus making the temporary building available to house the Assembly and associated services. Как указывалось в таблице 9, работа над зданием Генеральной Ассамблеи должна была начаться лишь в апреле 2012 года при условии завершения работы над конференционным корпусом, что позволило бы освободить временное здание для размещения в нем Ассамблеи и соответствующих служб.
The additional projected conference-servicing requirements for the Conference of the States Parties amounted to $5.5 million, which was well within the current capacity of the contingency fund. Дополнительные заложенные потребности, связанные с конференционным обслуживанием Конференции государств-сторон, составляют сумму в размере 5,5 млн. долл. США, которая вполне укладывается в нынешний объем ресурсов резервного фонда.
Paragraphs 51 to 58 of the Secretary-General's report describe the progress made by the Department for General Assembly and Conference Management in increasing the use of contractual translation with a view to improving efficiency and cost-effectiveness at all four conference-servicing duty stations. В пунктах 51 - 58 доклада Генерального секретаря дается описание прогресса, достигнутого Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению в расширении использования письменного перевода по контрактам для повышения эффективности и сокращения расходов во всех четырех местах службы, связанных с конференционным обслуживанием.
In addition, non-conference servicing requirements - which include travel of experts and cost of consultants for the substantive servicing of the Conference - have been estimated at $56,800 at current rates for 2012. Помимо этого, потребности, не связанные с конференционным обслуживанием, - которые включают в себя оплату транспортных расходов экспертов и оплату услуг консультантов для основного обслуживания Конференции - исчисляются суммой в 56800 долл. США по текущим ставкам на 2012 год.
Following the research meeting organized in cooperation with the Wilton Park Conference Centre, (Sussex, United Kingdom) in February 2001, UNIDIR published a report of the meeting entitled Missile Defence, Deterrence and Arms Control: Contradictory Aims or Compatible Goals? После проведения научно-исследовательского совещания, организованного совместно с Конференционным центром «Уилтон парк» (Сассекс, Соединенное Королевство) в феврале 2001 года, ЮНИДИР опубликовал доклад Конференции, озаглавленный «Противоракетная оборона, сдерживание и контроль над вооружениями: противоречивые или совместимые цели».
(e) The twentieth meeting of chairpersons recommended that treaty body secretaries should make all possible efforts to prioritize documents submitted to Conference Services to ensure the timely translation of concluding observations, States parties' written replies, as well as views on individual communications. е) Двадцатое совещание председателей рекомендовало секретариатам договорных органов прилагать все возможные усилия для определения приоритетности документов, представляемых конференционным службам, с тем чтобы можно было обеспечить своевременный перевод заключительных замечаний, письменных ответов государств-участников и мнений по отдельным сообщениям.
Utilization statistics show that the vacancy rate at the Conference Centre was reduced from 58 per cent in 2005 to 40 per cent in 2006, to about 30 per cent in 2007 and to about 24 per cent in 2008. Как показывает статистика пользования Конференционным центром, коэффициент его вакантности сократился с 58 процентов в 2005 году до 40 процентов в 2006 году, 30 процентов в 2007 году и около 24 процентов в 2008 году.
) consultations (with appropriate conference Понедельник-пятница) (с соответствующим конференционным
a/ Related to conference services. а/ Связаны с конференционным обслуживанием.
The 1994-1995 appropriations related to conference services are $2,775,800 and AS 234,913,800. Ассигнования на 1994-1995 годы, связанные с конференционным обслуживанием, составляют 2775800 долл. США и 234913800 австрийских шиллингов.
Publications - selected recent peer-reviewed papers additional to above conference proceedings/abstracts Публикации - избранные последние работы с рецензиями коллег в дополнение к вышеуказанным конференционным отчетам/презентациям:
Reconvening the meeting with full conference services will allow experts from all nations to participate in the discussion of how better to conserve and sustainably use those resources. Созыв еще одного совещания Рабочей группы, обеспеченного полным конференционным обслуживанием, позволит экспертам всех стран принять участие в обсуждении вопроса о том, как лучше сохранить и устойчиво использовать эти ресурсы.
Requirements of $451,800 were also expected to arise for conference services in the biennium 20082009 for the ad hoc committee. Предполагалось также, что в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов в связи с конференционным обслуживанием Специального комитета потребуются ресурсы в объеме 451800 долл. США.
Among the proposals for improvements in the management of conference services, the Rio Group singled out the use of account managers to rationalize the early stages of preparation of documentation in close cooperation with other departments and offices. Среди предложений об улучшении управления конференционным обслуживанием Рио-де-Жанейрская группа обращает внимание на роль бухгалтерского учета в деле рационализации ранних стадий подготовки документации в тесном сотрудничестве с другими департаментами и управлениями.
His delegation considered that the explanation offered by the Secretariat was difficult to defend. Mr. Chumakov said that successful implementation of the integrated global conference management system would lead to a balanced division of labour between United Nations Headquarters and other duty stations. Г-н Чумаков говорит, что успешное внедрение системы комплексного глобального управления конференционным обслуживанием приведет к обеспечению сбалансированного разделения труда между Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и другими местами службы.