| Maybe your contract has a morals clause. | Может, в твоем контракте есть пункт, касающийся твоего поведения. |
| The latter plan had contained an enabling clause that had given priority to the needs of people of African descent. | Второй план содержит пункт, дающий право уделять первоочередное внимание потребностям лиц африканского происхождения. |
| Standard clause 4.2 further provides that: | Пункт 4.2 стандартных условий предусматривает далее, что: |
| A clause has been included on safe and emergency evacuation of persons with disabilities in situations of risks and natural disasters. | Специальный пункт посвящен безопасной и экстренной эвакуации инвалидов в ситуациях риска и во время стихийных бедствий. |
| Article 7, clause 4 makes schooling compulsory for all girls and boys up to the age of 16 years. | Пункт 4 статьи 7 гарантирует обязательное образование для всех девочек и мальчиков в возрасте до 16 лет. |
| Obviously, Sophie, you'll remove that clause. | Софи, ты, конечно же, уберешь этот пункт. |
| I initialed another clause naming you my sidekick in case I get superpowers. | Я подписал и другой пункт: что ты будешь моим напарником, если у меня появится суперсила. |
| After all, there is an additional clause in our contract. | В конце концов, в нашем договоре имеется дополнительный пункт. |
| I broke rule seven, clause five. | Я нарушила правило сёмь, пункт пять. |
| Only the FAO agreement has a clause to require that the Minimum Operational Security Standards are met by the government. | Только соглашение, заключенное ФАО, имеет пункт, позволяющий требовать соблюдения правительством минимальных оперативных стандартов безопасности. |
| This clause therefore remained in the treaty, but the Dutch did not agree to interpret this as a recognition of the Navigation Act. | Таким образом, это пункт остался в договоре, но голландцы не соглашались понимать его как признание Навигационного акта. |
| Governor Broome insisted that the act contain within it a clause permitting traditional owners to continue hunting on their tribal lands. | Губернатор Брум настаивал на том, чтобы в этом законе содержался пункт, разрешающий традиционным владельцам продолжать охоту на своих землях. |
| This clause has drawn criticism from women's rights advocates as a violation of the right of the woman to control her own body. | Этот пункт вызвал критику со стороны защитников прав женщин как нарушение права женщины контролировать своё собственное тело. |
| With hindsight, the most momentous provision in the treaty was the secret clause concerning the Act of Seclusion. | В ретроспективе наиболее важным положением в договоре был секретный пункт, касающийся Акта об устранении. |
| There is a clause in the contract which specifically systematized transmission indicating a possible intelligent origin... must be investigated. | Специальный пункт в контракте гласит, что все случаи получения... систематизированных сигналов, указывающих на возможность их разумного происхождения, - должны быть исследованы. |
| I didn't even see this clause. | Я даже не заметил этот пункт. |
| I had a special clause in my contract. | У меня был особый пункт в контракте. |
| There is a clause in the contract which specifically systematized transmission indicating a possible intelligent origin... | В контракте есть пункт, который, в частности, гласит... любые систематические передачи, указывающие на возможность их разумного происхождения, |
| I don't remember reading that clause either. | Не помню, чтобы читал такой пункт. |
| I'm just relieved you didn't see the old opt-out clause. | И я счастлив, что вы не увидели старый пункт про формальный отказ. |
| Paragraph 47, subsection 19, clause 9A. | Параграф 47, подсекция 19, пункт 9а. |
| It suggested that a clause be added stating an understanding of the three parties on the issue of sanctions. | Она предложила добавить пункт, отражающий понимание трех сторон в связи с вопросом о санкциях. |
| Lastly, there should be a clause on the peaceful solution of disputes, as it would certainly be needed. | Наконец, необходимо иметь пункт о мирном разрешении споров, поскольку это обязательно потребуется. |
| Such agreements normally include a clause creating a mandate for neutral third-party monitors. | Такие соглашения обычно включают пункт, создающий мандат для нейтральных контролеров с третьей стороны. |
| This clause was recently amended to include the word 'gender'. | В данный пункт недавно были внесены изменения, сводившиеся к включению слова "пол". |