| Social Security Law (chapter on sickness and maternity) - amendment of art. 14 clause (c). | Закон о социальном обеспечении (глава о льготах по болезни и материнству) - поправка в пункт с) статьи 14. |
| Article 74, clause 1 provides that "the Constitutional Court shall consist of nine members, at least three of whom shall be women". | Пункт 1 статьи 74 гласит: "Конституционный суд состоит из девяти членов, в числе которых должно быть не менее трех женщин". |
| In clause 4, parents are required to provide for the education and instruction of their children up to the age of at least 16 years. | Пункт 4 данной статьи налагает на родителей обязанность заботиться о воспитании и обучении своих детей до достижения ими 16-летнего возраста. |
| The final clause in this article stipulates that education is free of charge at all levels of the education system. | Последний пункт гласит, что образование является бесплатным на всех уровнях образования. |
| I'd have your agent put that clause - | Твой агент внесёт в него пункт... |
| So you see, the fourth clause of the previous statute only applies in cases of fire and flood, unless otherwise stipulated in the appendix. | Сам посмотри, четвертый пункт предыдущего параграфа применим только в случае пожара или наводнения, кроме особых условий, оговоренных в приложении. |
| When you and Andy sold Penny Can to Roger, there was a clause in your contract that gave you points on all overseas revenue. | Когда ты с Энди продал "Пенни в банке!" Роджеру, в контракте был пункт, по которому вам полагаются проценты от заграничных продаж. |
| He pointed out there was a clause in her contract which meant it would cost her 20,000 to buy herself out. | Он указал, что в её контракте есть пункт, согласно которому при уходе ей придётся выплатить двадцать тысяч. |
| My sources inform me that there's a clause in Daniel's contract that allows you to buy back his shares in Voulez. | Мои источники утверждают, что в договоре Дэниела есть пункт, который позволяет вам выкупить его акции в журнале. |
| ) all these elements, necessary for regular delivery of services or improvements of service quality (also, see clause 9). | ), необходимыми для должного предоставления услуг или их улучшения (см. также пункт 9). |
| California Constitutional Proposition 1, which mandated that busing follow the Equal protection clause of the U.S. Constitution passed in 1979 with 70% of the vote. | Калифорния Конституционного предложение 1, которое гласит, что подвоз следовать равной защите пункт американской Конституции, прошел в 1979 году с 70 процентов голосов. |
| The parties agreed to halt all military operations within 24 hours of signing the agreement in Article I, clause 2, section c. | Стороны договорились прекратить все военные операции в течение 24 часов после подписания соглашения (Статья I, пункт 2, раздел С). |
| Article III released all prisoners of war in clause 8 and gave the International Red Cross the task of assisting the wounded in clause 9. | Освобождались все военнопленные (Статья III, пункт 8), Международный Красный Крест должен был оказать помощь раненым (Статья III, пункт 9). |
| And they triggered the fidelity clause in our prenup. | И они применили пункт о соблюдении супружеской верности нашего брачного договора. |
| I thought there was a clause. | Я думала, что там был пункт насчёт этого. |
| Paragraph 4 of draft article 10 contains a "without prejudice" clause referring to situations of armed conflict. | Пункт 4 проекта статьи 10 содержит оговорку "не затрагивают", касающуюся случая вооруженного конфликта. |
| Para. 7.15.2.2.: editorial correction; this clause should refer the ESA Annex. | Пункт 7.15.2.2: исправление редакционного характера; в данном положении должна быть ссылка на приложение, касающееся ЭСУ. |
| The agreement contained a choice of law clause in favour of Swiss law. | Договор содержал пункт о выборе права, который предусматривал применение права Швейцарии. |
| In exchange, he has included a strict confidentiality clause. | Но взамен он включил пункт о строгом соблюдении конфиденциальности. |
| His contract also contained a morals clause. | В контракте, так же, был пункт о морали. |
| We did sign a confidentiality clause. | Мы подписали конфиденциальный пункт в договоре. |
| Article VII, paragraph 1 contains a competitive clause to other treaties under international law. | Пункт 1 статьи VII содержит оговорку об исключении коллизии с другими договорами в рамках международного права. |
| In that regard, a review clause should be included in our decision this year. | В этой связи мы считаем, что текст нашего решения, которое должно быть принято в этом году, должен включать пункт об осуществлении обзора этого решения. |
| Paragraph 3 provides a without prejudice clause. | Пункт 3 вводит положение "без ущерба". |
| Paragraph 3 is a general hortatory clause, which provides that States should cooperate with each other to implement the present draft principles. | З) Пункт З представляет собой общее наставительное положение, согласно которому государства должны сотрудничать друг с другом в целях осуществления настоящих проектов принципов. |