| I am the one who was chosen. | Я тот, на кого пал выбор. |
| That was well chosen, I would say, for TEDWomen. | Хороший выбор, я бы сказала, для TEDWomen. |
| Yes, but I think he has chosen to be. | Да, но мне кажется, это был его выбор. |
| Both nations have chosen to enhance their cooperation on the basis of mutually beneficial policies. | Обе страны сделали выбор в пользу укрепления сотрудничества на основе взаимовыгодной политики. |
| To have chosen as the theme of the sixty-first session "Implementing a global partnership for development" was thus particularly appropriate. | Поэтому выбор в качестве темы шестьдесят первой сессии вопроса «Осуществление глобального партнерства в целях развития» был особенно уместен. |
| Since then almost 1,200 people have chosen to return to their countries of origin using IOM Dublin's programme. | С тех пор почти 1200 человек сделали выбор в пользу возвращения в страны своего происхождения при поддержке Дублинской программы МОМ. |
| Correct version is automatically chosen and it allows users of different systems to get convenient sight anyway. | Выбор нужной версии происходит автоматически, что позволяет пользователям разных систем получать одинаково удобный сайт. |
| The material is chosen to best suit the intended purpose. | Выбор конкретного материала зависит от цели применения. |
| This was because citizens chosen on merit or popularity contradicted the democratic equality of all citizenry. | Это происходило потому, что выбор граждан по заслугам или популярности противоречит демократическому равенству всех граждан. |
| It is ready to start building at chosen site. | Банк начинает планирование постройки нового здания и выбор места. |
| McMahon explained that Orlando was chosen as geographically, a WrestleMania was never held in the southeast before. | Окончательный выбор Орландо он объяснил его географическим положением, так как Рестлмания никогда ранее не проводилась на юго-востоке США. |
| Each team featured fake "general managers" who simulated to have chosen the team. | У каждой команды были псевдо «генеральные менеджеры», которые симулировали выбор состава команд. |
| She's chosen to appear to me. | И ее выбор пал на меня. |
| I think I've chosen the best ones for her. | Похоже, такой выбор она бы одобрила. |
| However several experts requested clarification on the percentages chosen and felt that the proposed text might have to be improved. | Однако некоторые эксперты попросили обосновать выбор процентного содержания и высказали мнение, что предложенный текст, возможно, потребуется улучшить. |
| The approach chosen would depend on the particular situation of a country and its insurance industry. | Выбор соответствующего подхода будет зависеть от конкретной ситуации в той или иной стране и от ее страховых компаний. |
| Mainly for that reason, a concession form of arrangement was chosen. | В основном по этой причине выбор был остановлен на механизме концессионного характера. |
| The advanced technology platform chosen was an appropriate one. | Выбор технической базы с использованием передовой технологии был сделан правильно. |
| You have chosen where you stand with Bratva. | Ты сделал выбор, когда выступил против Братвы. |
| The type of economic assessment approach chosen will directly depend on the problem confronting the analyst. | Выбор подхода к оценке экономической ценности непосредственно зависит от решаемой проблемы. |
| Consequently, UNOPS has chosen to introduce the changes in a gradual manner. | Поэтому УОПООН сделало выбор в пользу осуществления изменений постепенно. |
| In such cases, some form of suppression of data is required, but the method chosen is of considerable importance for international comparisons. | В таких случаях требуется какая-либо форма защиты данных, при этом существенное значение для их международной сопоставимости имеет выбор метода защиты. |
| Moreover, the methods chosen are dictated by local circumstances. | Кроме того, выбор методов определяется местными особенностями. |
| However, it was always emphasized that the specific implementation objective and process chosen is the responsibility of the individual country. | Однако всегда подчеркивался тот факт, что ответственность за определение конкретных целей внедрения и выбор соответствующих методов лежит на отдельных странах. |
| Nevertheless, the Georgian authorities had chosen the path of democracy and human rights. | Тем не менее грузинские власти сделали выбор в пользу демократии и уважения прав человека. |