Английский - русский
Перевод слова Chosen

Перевод chosen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выбранный (примеров 176)
The chosen site for this project in Riverside Park later bore other projects for memorials by Percival Goodman, and Erich Mendelsohn. Выбранный участок для этого проекта в Парке Риверсайд был позднее использован авторами других проектов мемориала Персивалом Гудманом и Эрихом Мендельсоном.
Thus, after making a choice, a person is likely to maintain the belief that the chosen option was better than the options rejected. Таким образом, сделав выбор, человек, скорее всего, будет верить, что выбранный вариант был лучше, чем отклонённые варианты.
The conditions suggested were as follows: - The exclusive jurisdiction clause should contain the name and location of the chosen court; - The chosen court would have to be in a Contracting State; Были предложены следующие условия: - оговорка об исключительной юрисдикции должна содержать наименование и данные о местонахождении выбранного суда; - выбранный суд должен находиться в одном из договаривающихся государств;
If adjustment methods other than those included in this guidance are applied, expert review teams should report the reason for not using any of the basic adjustment methods of this guidance and should justify why they consider the method chosen as appropriate. В случае применения методов, не включенных в настоящие руководящие указания, группе экспертов по рассмотрению следует сообщить причину неиспользования ни одного из базовых методов корректировки, предусмотренных настоящими руководящими указаниями, и обосновать, почему она считает выбранный метод подходящим.
Existing MD5-based passwords will continue to work, and new or changed passwords will use the chosen hash. Существующие пароли MD5 будут работать, а новые или изменённые пароли будут уже использовать выбранный хэш.
Больше примеров...
Избранный (примеров 236)
Everyone knows the chosen gets a plus one. Все знают что избранный может брать с собой +1.
The chosen ones would rule, and the rest would become their slaves. Править станет Избранный, остальной же мир, должен подчиняться.
The approach chosen is based on a decentralized structure and active involvement of Trade Points with a view to empowering them to eventually become true owners of the system. Избранный подход предполагает децентрализованную структуру и активное привлечение центров по вопросам торговли, с тем чтобы подготовить их к тому, что в будущем они станут истинными владельцами системы.
In particular, his delegation was not convinced that the approach chosen, which consisted in taking the Vienna Convention on the Law of Treaties as a point of reference, was the correct one. В частности, делегация Австрии отнюдь не убеждена в том, что избранный Комиссией подход - использовать Венскую конвенцию о праве международных договоров в качестве исходного документа - является правильным.
Sorran had a vision of the future, which convinced him he was the Chosen One and began a quest for that legendary place. У Соррана было видение будущего, убедившее его, что он и есть Избранный, и он начал искать это легендарное место.
Больше примеров...
Выбрали (примеров 579)
The new authorities had chosen to manage the transition by consensus with the participation of all community leaders. Новые власти выбрали основанное на консенсусе переходное управление с участием всех активных сил страны.
I am honored that NBC Olympics has chosen to use as an anthem before and during the Rio Games. Я признательна, что NBC выбрали её в качестве гимна во время и до игр в Рио».
Mr Mayor, on behalf of the parish of St Mary, may I say how delighted we are that you've chosen this special occasion to deliver your inaugural mayoral speech. Мистер мэр, от лица прихода Святой Марии, позвольте сказать, как мы рады, что вы выбрали именно это мероприятие для произнесения речи при вступлении на пост мэра.
You have chosen Mª de los Ángeles Castro Pérez. Вы выбрали М? de los? ngeles Castro P? rez.
We have chosen a bas-relief of Adam and Eve near the Tree of Knowledge of Good and Evil. Мы выбрали барельеф, изображающий Адама и Еву у райского дерева.
Больше примеров...
Выбор (примеров 347)
In fact, in the weeks before our meeting in Austria, a lot of propaganda was produced, as if the ones claiming independence were better positioned to neutralize the ones who have chosen integration with Indonesia. По сути дела, за несколько недель до нашей встречи в Австрии была проведена пропагандистская кампания, которая трактовала события таким образом, что будто бы те, кто призывал к независимости, имели лучшие позиции для нейтрализации тех, кто сделал выбор в пользу интеграции с Индонезией.
As for the peaceful settlement of disputes, it would be useful if the Commission would recommend a tailored set of provisions on fact-finding and dispute settlement, through conciliation procedures, especially if a legally binding instrument was chosen. В отношении мирного урегулирования споров КМП следовало бы рекомендовать широкий ряд положений, касающихся установления фактов и урегулирования споров посредством использования согласительных процедур, тем более если выбор будет сделан в пользу документа обязательного характера.
So for the past 20 years, you've chosen to live by certain standards. Поэтому, мы сделали выбор и двадцать лет следовали ему.
The reason, I think, is that the pensioners believe they've chosen to be pensioners, whereas the young unemployed feel it's been thrust upon them. Думаю, причина в том, что первые верят, будто быть пенсионерами - их собственный выбор, а вторые считают, что безработица случилась против их воли.
Short time periods produce less dramatic effects of the chosen discount rate on the stream of costs (PV). Despite its relative conceptual simplicity, choosing a discount rate can be contentious in practice. Несмотря на относительную простоту понятия дисконтной ставки, выбор той или иной ее величины на практике является весьма неоднозначным.
Больше примеров...
Выбрала (примеров 319)
Exactly what I would have chosen. Как раз то, что я бы выбрала.
The theme chosen by the President for this year's session - "Implementing a global partnership for development" - strikes at the heart of the challenges facing mankind today. Тема, которую Председатель Ассамблеи выбрала для нынешней сессии - «Реализация глобального партнерства в целях развития» - имеет огромное значение для решения проблем, с которыми сталкивается сегодня человечество.
I know that if she had the opportunity to do it over, she would obviously have chosen life. я знаю, что если бы этот выбор встал снова, она разумеется выбрала бы жизнь.
As a party to all main disarmament and non-proliferation instruments, it has chosen for its part to comply with its obligations under those instruments and to work to promote them. Являясь участником многих основных документов в области разоружения и нераспространения, она выбрала путь соблюдения своих обязательств в соответствии с этими документами и предпринимает шаги по их поддержке.
General surgery had chosen me. Общая хирургия выбрала меня.
Больше примеров...
Выбрать (примеров 134)
My daughter's getting married and she couldn't have chosen a nicer bloke - Steve Heston. Моя дочь выходит замуж и она не могла не выбрать парня лучше, чем - Стив Хестон.
It would be a bit annoying if you had chosen guns and balloons and then got the short straw and he got to shoot first. Будет немного досадно, если выбрать пистолет и воздушный шар, а потом вытащить короткую соломинку, и он будет стрелять первым.
Winning races in the game's Grand Prix mode lets the player select a specific part (engine, wing, tire, or body) from the owner of the track, allowing for the customization of both the performance and appearance of the chosen character's vehicle. Победа гонок в режиме «Grand Prix Mode» позволяет игроку выбрать определенную часть автомобиля такие как двигатель, крыло, колесо, или тело от владельца трассы, позволяя настроиться к ремонту и смене внешнего вида автомобиля выбранного персонажа.
The available choices will be based on those available for the printer you have chosen. Выбрать Разрешение (Print Resolution), доступное данной модели принтера.
IGCC technology may also be the chosen pathway for the ultra low emissions system of the future, using carbon capture and storage, and as part of a future hydrogen economy. ВЦГ можно выбрать в качестве технологии для перспективных систем с "нулевыми" выбросами на основе связывания и депонирования углерода, которые станут частью водородной энергетики будущего.
Больше примеров...
Предпочли (примеров 142)
States parties to the Treaty enjoyed benefits not available to those States which had chosen not to join the Treaty. Государства - участники Договора пользуются преимуществами, недоступными для тех государств, которые предпочли не присоединяться к Договору.
Some countries had chosen not to have specific regimes because of the compliance costs for business. Некоторые страны предпочли не устанавливать особых режимов из-за издержек, которыми оборачивается их соблюдение для коммерческих предприятий.
It had negotiated in good faith and seen progress, and had therefore been disappointed when the Group of 77 and China had chosen to submit their original draft, rather than the version under negotiation. Она добросовестно участвовала в переговорах по проекту резолюции и видела прогресс и поэтому была разочарована, когда Группа 77 и Китай предпочли представить свой первоначальный проект, а не версию, которая обсуждалась.
A limited number of international non-governmental organizations that had withdrawn from Kabul in the face of an order to relocate to Kabul Polytechnic have chosen to return to the city and to resume some activities. Ограниченное число международных неправительственных организаций, которые покинули Кабул, получив приказ переехать в здание Кабульского политехнического института, предпочли возвратиться в город и возобновить некоторые виды деятельности.
Since the approval of the $1.9-billion capital master plan budget in December 2006, 12 Member States had chosen to make a one-time payment, while 180 Member States had opted for the multi-year payment plan. После утверждения в декабре 2006 года бюджета генерального плана капитального ремонта в размере 1,9 млрд. долл. США 12 государств-членов предпочли внести единовременные платежи, а 180 государств-членов выбрали вариант многолетних выплат.
Больше примеров...
Избрали (примеров 113)
The humanitarian community is composed of thousands of often young relief workers who have chosen to serve in the remotest and most perilous parts of the world. Сообщество гуманитарных организаций включает в себя тысячи сотрудников по оказанию чрезвычайной помощи (многие из которых являются молодыми людьми, которые избрали для себя работу в наиболее отдаленных и опасных частях планеты.
Whatever option is chosen by you, Sir, we encourage you to launch a process that results in the submission of a document for negotiation. Какой бы вариант Вы ни избрали, г-н Председатель, мы призываем Вас начать такой процесс, результатом которого стало бы представление документа, служащего основой для переговоров.
Key rebel factions have chosen peace and rejected war. Основные повстанческие группировки избрали путь мира и отказались от войны.
Under the Constitution, a child born on Colombian territory to foreign parents could acquire Colombian nationality only if the parents had chosen to be domiciled in Colombia: in other words, if they had legally entered the country. Г-жа Варгас заявляет, что в силу Конституции ребенок, родившийся на колумбийской территории от иностранных родителей, может приобрести колумбийское гражданство только в том случае, если его родители избрали место проживания в Колумбии, то есть легально въехали в страну.
And if Heaven had already chosen its Joo Shin king, by what conditions was the choice made? Если Небеса уже с самого начала избрали своего Повелителя Чжу Син, то на чём основан был этот выбор?
Больше примеров...
Выбираются (примеров 118)
During that period, certain passengers passing through are systematically chosen for interview. В течение этого периода отдельные пассажиры, пересекающие границу, систематически выбираются для опроса.
They are chosen from among the principal officials of the executive authorities, members of the Legislative Assembly and public figures. Они выбираются из числа старших должностных лиц исполнительных органов, членов Законодательного собрания и видных представителей общественности.
This is a favoured practice whereby the husband or wife is chosen by the parents or the extended family during his/her childhood or adolescence. Речь идет о практике, когда муж или жена выбираются родителями или же большой семьей в младенчестве или даже в детстве ребенка.
In economics, returns to scale and economies of scale are related but different concepts that describe what happens as the scale of production increases in the long run, when all input levels including physical capital usage are variable (chosen by the firm). Отдача от масштаба и эффект масштаба взаимосвязаны, но имеют разные концепции того, что происходит по мере увеличения масштаба производства в долгосрочной периоде, когда все уровни затрат, включая использование физического капитала, являются переменными (выбираются предприятием).
The structure and gauge of the laminates are carefully chosen for the specific packaging and product. Структура и вес ламината выбираются в зависимости от предназначения упаковки и свойств упакованного продукта.
Больше примеров...
Решение (примеров 254)
Instead, it had chosen to enhance debt relief and to use resources freed through debt relief for poverty reduction programmes. Он принял решение об активизации работы по сокращению задолженности и об использовании ресурсов, высвобождающихся благодаря этому, на цели осуществления программ сокращения масштабов нищеты.
In view of the important developments in the field of intellectual property, the Special Rapporteur has chosen to devote this year's report to that theme. Учитывая важные события, которые произошли в области интеллектуальной собственности, Специальный докладчик приняла решение посвятить доклад за этот год именно этой теме.
The Bank was chosen to manage the two Funds because of its professional expertise and long history of humanitarian, social and development activities in member countries. Банк принял решение содержать эти два фонда с учетом своих профессиональных знаний и многолетнего опыта в гуманитарной и социальной деятельности в интересах развития в странах-членах.
The decision to select the theme for this segment at the annual substantive session of the Council will provide adequate time for the necessary system-wide review and consultations that the preparation of the Secretary-General's report on the chosen theme requires. Решение о выборе темы для этого этапа заседаний на ежегодной основной сессии Совета даст достаточно времени для необходимого общесистемного обзора и консультаций, которые требуются для подготовки доклада Генерального секретаря по выбранной теме.
Pariah nations with rigid idealogies and expansionist ambitions would have an easier time acquiring terrible weapons, and countries that have chosen to forego the nuclear option would then rethink their position; they would certainly be tempted to reconsider that decision. Странам-изгоям, исповедующим жесткую идеологию и питающим экспансионистские амбиции, стало бы легче приобретать это чудовищное оружие, но тогда страны, решившие отказаться от ядерного выбора, переосмыслили бы свою позицию, и у них уж наверняка появилось бы искушение пересмотреть свое решение.
Больше примеров...
Выбирается (примеров 100)
One briefcase is chosen at random, between nine identical cases just before the drawing. Один кейс выбирается случайно, из девяти идентичных, прямо перед шоу.
The theme chosen for the dialogue should be clearly defined and have a distinct focus. Тема, которая выбирается для очередного диалога, должна быть четко сформулирована и иметь конкретную направленность.
This is, in most cases, the one that is chosen as the representative item for price monitoring. В большинстве случаев он выбирается в качестве репрезентативного товара для отслеживания цен.
If everything is chosen at random... Если всё выбирается случайно...
The cConciliation cCommission shall, unless the parties otherwise agree, be composed of members, appointed by each party concerned and a President chosen jointly by those members. Если стороны не договорились об ином, согласительная комиссия состоит из членов, из которых назначаются каждой заинтересованной стороной, а Председатель выбирается совместно этими членами.
Больше примеров...
Отобраны (примеров 97)
The topics chosen should be those that were best suited for codification and reflected needs actually felt by States. Должны быть отобраны такие темы, которые лучше всего подходят для кодификации и отражают потребности, реально испытываемые государствами.
Three African economies that were less successful were chosen, namely Ghana, Senegal and Uganda. Были также отобраны три страны Африки с менее успешными достижениями в этой области, а именно: Гана, Сенегал и Уганда.
The topics "A new concept for health expenditure calculation", "Costs of illnesses" and "Retrieving population-based disease-specific health care treatment information from remuneration records" were chosen. Были отобраны следующие темы: "Новая концепция расчета затрат на здравоохранение", "Издержки, связанные с заболеваниями" и "Поиск информации о расходах на лечение заболеваний на основе отчетности об оплате медицинских услуг населению".
In a DRE testing of a dry process cement kiln equipped with a preheater, carbon tetrachloride and trichlorobenzene were chosen as the POHCs. В проверке КУУ для цементной печи с сухим процессом, оборудованной предварительным нагревателем, в качестве ОООК были отобраны четыреххлористый углерод и трихлорбензол.
However, it cannot help but regret that certain members of the Commission were chosen from among Amnesty International teams, which casts doubt on their work. Вместе с тем правительство может лишь выразить сожаление по поводу того, что некоторые члены Комиссии могли быть отобраны из числа лиц, сотрудничавших с "Международной амнистией", вследствие чего в отношении их деятельности возникают подозрения.
Больше примеров...
Выбирать (примеров 43)
She'll have chosen her battle ground carefully. Она будет тщательно выбирать свой театр военных действий.
They couldn't have been chosen at random. Они не могли выбирать их наугад.
I wouldn't have chosen either. Я бы не стала выбирать.
Not chosen, shaped. Не выбирать, создавать.
The country choice list is now grouped by continents, allowing an easier selection of country, when users don't want to pick the ones associated with the chosen language. Список стран теперь сгруппирован по континентам, что облегчает выбор страны, когда пользователи не хотят выбирать страну на основе указанного языка.
Больше примеров...
Отобранных (примеров 88)
B. The need for a conceptual framework to validate the chosen indicators В. Необходимость наличия концептуальных рамок для проверки отобранных показателей
Of the sites chosen, 28 are wholly or partially within the 49 LFCs, although at least three of these are non-forest sites. Из числа отобранных участков 28 полностью или частично находятся на территории 49 СЛС, однако по меньшей мере 3 из них представляют собой нелесные участки.
Nigeria believes that the question and challenges of existing stocks of fissile materials should be included in the task assigned to the proposed Group of Governmental Experts with a membership of twenty-five States chosen on the basis of equitable geographical representation, as recommended in the resolution. Нигерия полагает, что вопрос накопленных запасов и связанные с ними проблемы должны быть включены в перечень задач для предлагаемой группы правительственных экспертов в составе представителей 25 стран, отобранных по принципу справедливого географического представительства в соответствии с содержащейся в данной резолюции рекомендацией.
In its statement, the UNIFEM Finland regards the fact that there has been a clear increase in the number of women chosen for civilian crisis management training as a positive thing. В своем заявлении с изложением позиции ЮНИФЕМ Финляндия касается того, что явный рост числа женщин, отобранных для участия в подготовке управленческих кадров по регулированию гражданских кризисов, является позитивным моментом.
On August 10th, a computer will randomly select 800,000 Americans to join the 200,000 scientists, doctors, engineers, teachers, soldiers, and artists, who have already been chosen. Десятого августа компьютер... выберет наугад 800 тысяч американцев... в дополнение к двумстам тысячам заранее... отобранных учёных, врачей, инженеров... военных, людей искусства.
Больше примеров...