Английский - русский
Перевод слова Chosen

Перевод chosen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выбранный (примеров 176)
From a trade policy point of view, the instrument chosen should be transparent and non-discriminatory and should provide foreign producers with equitable opportunities to adjust to changing market conditions. С точки зрения торговой политики выбранный инструмент должен иметь транспарентный и недискриминационный характер и должен открывать перед иностранными производителями сбалансированные возможности для адаптации к меняющимся рыночным условиям.
Used by the CART (classification and regression tree) algorithm for classification trees, Gini impurity is a measure of how often a randomly chosen element from the set would be incorrectly labeled if it was randomly labeled according to the distribution of labels in the subset. Используемый в алгоритме деревьев классификации и регрессии (англ. classification and regression tree, CART) критерий Джини является мерой, насколько часто случайно выбранный элемент из набора неверно помечается, если он случайным образом помечается согласно распределению меток в подмножестве.
The chosen scale (national vs. affected areas) is largely seen as appropriate, but difficulties arise with the collection of data specific to affected areas (and in some cases also for rural areas). Выбранный масштаб (масштаб страны в противовес затрагиваемым районам) считается во многом неадекватным, но трудности возникают при сборе данных, специфических для затрагиваемых районов (и в некоторых случаях также для сельских районов).
The representative of Germany accepted the assurances of the GRE Chairman as well as the comment by the Chairman of WP. that working without interpretation was acceptable, if the language chosen was called "working language". Представитель Германии принял заверения Председателя GRE, а также комментарий Председателя WP. о приемлемости работы без устного перевода в том случае, если выбранный для работы язык будет обозначен в качестве "рабочего языка".
Finally the familiarity and trust that the sender and recipient have in a transfer company or method is also an important factor; remitters are often highly loyal to their chosen transfer method. Наконец, важным фактором являются знакомство с конкретным оператором или методом перевода и доверие к нему; отправители обычно не меняют выбранный ими метод перевода.
Больше примеров...
Избранный (примеров 236)
How I was say always, fine for you to break the rules, because you are chosen... Как скажу, что тебе-то... Можно нарушать правила, потому что ты избранный.
The approach chosen is based on a decentralized structure and active involvement of Trade Points with a view to empowering them to eventually become true owners of the system. Избранный подход предполагает децентрализованную структуру и активное привлечение центров по вопросам торговли, с тем чтобы подготовить их к тому, что в будущем они станут истинными владельцами системы.
Chosen for what, o mighty gherkin? Избранный для чего, быть могущественным корнишоном?
You may be the Chosen One, mate, but this is a whole lot bigger than that. Приятель, может быть, ты и избранный, но всё это касается не только тебя одного.
The flipside of this is that constantly being told that you are gifted, chosen and born to rule has distinct societal downsides. И наоборот, постоянное убеждение вас в том, что вы одарённый, избранный и рождены править, имеет определённые социальные недостатки.
Больше примеров...
Выбрали (примеров 579)
They've chosen us so we can start over. Они выбрали нас, чтобы начать все сначала.
Four more years of a president chosen by people like her. Еще четыре года президента, которого выбрали такие, как она.
They've already chosen their fellows for next year. Они уже выбрали себе стипендиатов на следующий год.
The legislature had simply chosen one of the possible ways of regulating the matter, and the Committee could rest assured that the Kazakh authorities would do their best to improve the situation in practice, in the light of the observations made by Committee members. Законодательные органы просто выбрали один из путей урегулирования этого вопроса, и Комитет может быть заверен в том, что власти Казахстана сделают все возможное, чтобы улучшить положение на практике, надлежащим образом учитывая замечания, сделанные членами Комитета.
They owe their unofficial recognition to the fact that they are endemic Australian fauna (found only on that continent), and likely chosen because they are the most well-known native Australian animals large enough to be positioned together in scale holding up the shield. Они обязаны признанием того факта, что они являются представителями австралийской фауны, которая встречается только на этом континенте, и их, вероятно, выбрали потому, что они «коренные» австралийские животные, которые вместе поддерживают щит.
Больше примеров...
Выбор (примеров 347)
You have chosen where you stand with Bratva. Ты сделал выбор, когда выступил против Братвы.
Senegal had been chosen for the second time in succession to host the event out of recognition by those involved in trade facilitation of the country's efforts to meet the highest international standards in the field. Выбор Сенегала в качестве места проведения этого мероприятия во второй раз подряд является выражением признательности этой стране со стороны участников международного процесса упрощения процедур торговли за предпринятые ею усилия по повышению качества работы в ней до уровня лучших международных стандартов.
The countries have been chosen to reflect the diversity of socio-economic, environmental and cultural circumstances within which landmine action takes place and the different experiences of donor and local response to mine infestation. Выбор этих стран был сделан с учетом разнообразия социально-экономических, экологических и культурных условий, в которых проводится деятельность по решению минной проблемы, и различного опыта доноров и поведения местного населения в районах минирования.
China respected the choice of some countries to abolish the death penalty in keeping with the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights; by contrast, other countries had chosen to uphold the death penalty. Китай уважает выбор ряда стран, отменивших смертную казнь в соответствии с вторым Факультативным протоколом к Международному пакту о гражданских и политических правах; в то же время другие страны предпочли сохранить смертную казнь.
Mr. Zhang has chosen the right Lord to serve. Господин Чжан сделал свой выбор.
Больше примеров...
Выбрала (примеров 319)
I've chosen this one, and I'm using my own family. Я выбрала эту и использую свою семью.
I've chosen her as my lady-in-waiting on the rural tour. Я выбрала ее своей фрейлиной на время поездки.
I will deal with Gibbs, But she has chosen to deal with him, too. Я поговорю с Гиббсом, но она тоже выбрала работать с ним.
But, no, she took you because you are the opposite sort of person her parents would have chosen for her. Но нет, она выбрала тебя, потому что ты полная противоположность таких персон которых ее родители выбрали бы для нее.
And when you came to me and told me you'd chosen Noah, I was shocked! И когда ты пришла ко мне и сказала, что выбрала Ноа, я была в шоке!
Больше примеров...
Выбрать (примеров 134)
I should have chosen a better father for you. Мне нужно было выбрать тебе отца получше.
My mother should have chosen a less reliable banker. Выбрать бы маме менее надежного банкира.
The Working Group of the Whole agreed that the topic for the 2009 symposium, to be organized by IAF, chosen from a list of topics proposed by IAF, should be "Understanding and addressing climate change concerns: the role of Earth observation satellites". Рабочая группа полного состава постановила выбрать из списка предложенных Международной астронавтической федерацией тем для проведения МАФ в 2009 году симпозиума следующую тему "Роль спутников наблюдения Земли в понимании и решении проблем, связанных с изменением климата".
For women who choose, have chosen or wish to choose as their priority activity the care of their children or of their elderly or disabled parents, FEFAF wants: В интересах женщин, которые в качестве своей основной деятельности выбрали, выбирают или собираются выбрать заботу о своих детях, престарелых родителях либо родственниках-инвалидах, ФЕФАФ добивается:
Now when the third group came in, they were told that their anagrams and their markers had been chosen by their mothers. Но в этот раз мисс Смит сказала им, какие анаграммы выбрать и даже какими маркерами записывать ответ.
Больше примеров...
Предпочли (примеров 142)
A limited number of international non-governmental organizations that had withdrawn from Kabul in the face of an order to relocate to Kabul Polytechnic have chosen to return to the city and to resume some activities. Ограниченное число международных неправительственных организаций, которые покинули Кабул, получив приказ переехать в здание Кабульского политехнического института, предпочли возвратиться в город и возобновить некоторые виды деятельности.
In situations where more structural measures are required, some Governments have chosen a welfare approach, which may not ensure sustainability or long-term impact on the enjoyment of human rights without discrimination. В тех ситуациях, когда требуются более структурные меры, некоторые государства предпочли подход социального вспомоществования, которого может не хватить для обеспечения стабильности или оказания долгосрочного влияния на осуществление прав человека без какой-либо дискриминации.
It is curious to note that the sponsors of the draft resolution have chosen to ignore the call made since 1994 by the 118-member Non-Aligned Movement to convene the fourth special session on disarmament. Любопытно отметить, что авторы этого проекта резолюции предпочли проигнорировать призыв о созыве четвертой специальной сессии по разоружению, с которым с 1994 года обращаются 118 членов Движения неприсоединения.
Ms. Randolph claims that the lawyers and doctors chosen were loyal to the regime and did not acknowledge that the results indicating there had been no torture had been falsified. Г-жа Рандольф утверждает, что избранные для этой цели адвокаты и врачи предпочли сохранить лояльность по отношению к правительству и не подтвердили, что результаты освидетельствования, указывающие на отсутствие пыток, были фальсифицированы.
A number of municipalities have chosen to implement income-related payment. Некоторые муниципалитеты предпочли ввести систему оплаты, связанную с доходом родителей.
Больше примеров...
Избрали (примеров 113)
We have chosen a rather procedural approach for this draft resolution. Мы избрали процедурный подход к этому проекту резолюции.
OHCHR should continue to respect the development paths chosen by different peoples and should strengthen communications with Governments and further promote constructive dialogue on cooperation on human rights. УВКПЧ должно и впредь уважать разные пути развития, которые избрали для себя разные народы, и должно укреплять связи с правительствами, стремясь наладить конструктивный диалог по вопросам сотрудничества в области защиты прав человека.
b) Some Parties with economies in transition have chosen different base years than 1990, referring to Article 4.6. Ь/ Ссылаясь на статью 4.6, некоторые Стороны с переходной экономикой избрали не 1990, а иные базовые годы.
Key rebel factions have chosen peace and rejected war. Основные повстанческие группировки избрали путь мира и отказались от войны.
The Higher Regional Court stated that the contract between the parties was governed by the CISG, part of German law, which had been tacitly chosen by the parties when stipulating Hamburg as the place of jurisdiction. Высший земельный суд определил, что к заключенному сторонами договору применяется КМКПТ, которая является составной частью права Германии и была по молчаливому согласию выбрана сторонами в тот момент, когда они избрали Гамбург в качестве места разрешения споров.
Больше примеров...
Выбираются (примеров 118)
In an OLAP query, dimensions are chosen and the facts are grouped and aggregated together to create a summary. В запросе OLAP выбираются измерения, а факты группируются и объединяются вместе для создания сводки.
These assistants are chosen from the following professions: social work, sociology, teaching, etc. Эти помощники выбираются из числа работников социальной сферы, социологов, преподавателей и т.п.
Turning to the subject of child abuse, he asked how the special representatives for children mentioned in paragraph 106 were chosen and what relationship they had with the parents and the child. Касаясь вопроса о жестоком обращении с детьми, он спрашивает, каким образом выбираются специальные представители по положению детей, упомянутые в пункте 106, и в каких отношениях они находятся с родителями и ребенком.
The Melanesian nation was chosen as one of six countries globally for a FIFA pilot project whereby players are identified at a young age and selected to train and stay full-time at the national academy. Регион Меланезии был выбран в качестве одного из шести по всему миру для пилотного проекта FIFA в котором игроки идентифицируются в молодом возрасте и выбираются для обучения и пребывания на полном обеспечении в Национальной академии спорта.
The members of the Vienna Philharmonic, which is regularly considered one of the finest orchestras in the world, are chosen from the orchestra of the Vienna State Opera. Члены Венского филармонического оркестра, который обычно считается одним из лучших оркестров мира, выбираются из оркестра Венской государственной оперы.
Больше примеров...
Решение (примеров 254)
It is for these reasons that we have chosen to pursue the path of membership of the European Union. Это и побудило нас принять решение встать на путь, ведущий к членству в Европейском союзе.
Having taken logistical factors and feasibility into account, it was decided to start with a pilot project, for which five schools were chosen according to specific criteria. С учетом факторов материально-технического обеспечения и рентабельности было принято решение приступить к осуществлению пилотного проекта, для участия в котором по конкретным критериям были отобраны пять школ.
Where significant force is likely to be required the Security Council has in recent years frequently chosen to authorize action by willing Member States or coalitions of States. В тех случаях, когда существовала вероятность возникновения потребности в использовании значительных сил, Совет Безопасности в последние годы часто принимал решение санкционировать соответствующие действия изъявляющих готовность государств-членов или коалиций государств.
Our recipients are ultimately chosen by my employer. Окончательное решение о получателях принимает мой работодатель.
In 1985, the Downtown Athletic Club of Orlando, Florida created the Butkus Award, which is given annually to the most outstanding linebacker at the high school, college, and professional levels as chosen by a nationwide panel of 51 coaches and sportswriters. В 1985 году, в спортивном клубе Даунтаун в Орландо, штат Флорида, приняли решение учредить премию Дик Баткас Эуорд, вручаемую ежегодно самому выдающемуся лайнбэккеру в школе, колледже или на профессиональном уровне, которого выбирает национальная команда, состоящая из 51 тренера и журналистов.
Больше примеров...
Выбирается (примеров 100)
Peace Support Operation is now a subject regularly chosen by students for major course papers. Тема "Операции по поддержанию мира" сегодня регулярно выбирается слушателями в качестве темы основных курсовых работ.
In this regard, the target to be controlled is chosen by analyzing the supplier, means of transportation, country of origin and information gathering. Подлежащий проверке объект выбирается на основе анализа данных о поставщике, средствах перевозки и стране происхождения и собранной информации;
If u does not have a neighbor in S, then u is added to S. By calculation, if u is chosen randomly from the remaining vertices, the expected increase in the pessimistic estimator is non-negative. Если u не имеет соседей в множестве S, то u добавляется в S. Если u выбирается случайно из оставшихся вершин, ожидаемый рост пессимистического оценщика неотрицателен.
If the chosen provision selects the removal of the Higher Level Function, all the corresponding output control signals associated with this function shall be inhibited, and in such a manner as to limit the transition disturbance. 3.4.3.2 Если в соответствии с обозначенным требованием выбирается вторая возможность, позволяющая обеспечить управление транспортным средством, то должны быть разъяснены принципы работы механизма переключения, логика и уровень резервирования, а также любые резервные проверочные аспекты и определены соответствующие пределы резервной эффективности.
As long as it is considered justified on labour-policy grounds or is otherwise possible, diploma-awarding or partial diploma-awarding training is chosen. В случае, если это признано целесообразным с точки зрения политики в сфере труда или, возможно, по другим причинам, выбирается полная или неполная форма обучения с вручением диплома.
Больше примеров...
Отобраны (примеров 97)
However, the source explains that these cases have been chosen from a list of 280 Sri Lankan citizens of Tamil origin arrested and detained at Kalutara Prison under similar conditions. Однако источник поясняет, что эти случаи были отобраны из списка 280 граждан Шри-Ланки тамильского происхождения, которые были арестованы и заключены под стражу в тюрьме "Калутара" в аналогичных условиях.
Ultimately, 10 members were chosen and the composition of the Council was approved by the Parliamentary Commission on Human Rights and confirmed by the Director of the Centre for Human Rights. В конечном итоге были отобраны 10 участников, состав Совета был одобрен Парламентской Комиссии по Правам Человека и утвержден директором Центра по Правам Человека.
The innocents that were chosen for serum experiments before were specifically targeted. Все невинные, на которых проводились эксперименты с сывороткой прежде, были персонально отобраны.
Some members of the former FAZ were chosen to join the victorious army and sent to concentration camps for re-education or "retraining". Некоторые члены бывших ВСЗ были отобраны для включения в состав победившей армии и были направлены в специальные лагеря для перевоспитания и последующей интеграции.
In 1991, bidding had been organized for a new contractor; ten companies had responded, of which six had been considered acceptable, and two had been chosen as finalists; the final choice had been Price Waterhouse. В 1991 году были проведены торги в поисках нового подрядчика; откликнулись десять компаний, из которых шесть были признаны приемлемыми и две компании были отобраны для заключительного этапа; окончательный выбор пал на компанию "Прайс Уотерхауз".
Больше примеров...
Выбирать (примеров 43)
The representative of FICSA noted that the weighting method chosen should depend on policy considerations. Представитель ФАМГС отметил, что метод взвешивания необходимо выбирать с учетом соображений политики.
Of all the people to survive, he's not the one you would have chosen, is he? Из всех, кто мог бы выжить, его бы выбирать не стали, правда?
To choose between this or that is at the same time to affirm the value of that which is chosen; for we are unable ever to choose the worse. Выбрать себя так или иначе означает одновременно утверждать ценность того, что мы выбираем, так как мы ни в коем случае не можем выбирать зло.
Below are guidelines to help you determine whether or not the name you have chosen is appropriate for your character, guild, arena team or pet. Используя наши рекомендации, вы сможете удачнее выбирать приемлемые имена, будь то имя персонажа, питомца или название гильдии или команды арены.
It is recommended that the sites are chosen in protected areas, that they cover a wide range of sensitivity and that they are located in the widest possible range of deposition. Рекомендуется выбирать участки, находящиеся в охраняемых зонах, характеризующиеся широким диапазоном уровней чувствительности и как можно более широким диапазоном осаждения.
Больше примеров...
Отобранных (примеров 88)
At lunch and dinner, we offer a variety of national and international dishes, chosen and prepared with care by our chef. На обед и ужин предлагается широкое разнообразие местных и интернациональных блюд, отобранных и приготовленных шеф-поваром ресторана.
Research on the subject chosen by the trainee on the basis of the outcome of the previous stages of the training programme; изучение предметов, отобранных стажером по результатам предыдущих этапов программы подготовки;
In the beginning, the Palipehutu-FNL agitated for the disbanding of the Burundi army, whereupon a new defence force would be created for the country through the amalgamation of chosen troops from the current army and combatants of the Palipehutu-FNL. В начале ПОНХ-НОС выступало за расформирование бурундийской армии, после чего в стране были бы созданы новые силы обороны посредством слияния специально отобранных войск нынешней армии и комбатантов ПОНХ-НОС.
When the project was put on hold in April 1999 owing to the Kosovo crisis, several development projects, chosen by the community of Gramsh, has been selected for implementation. Когда в результате косовского кризиса в апреле 1999 года осуществление проекта было приостановлено, началось осуществление ряда отобранных общиной Грамши проектов развития.
Instead, this report presents a series of case studies chosen to illuminate several of the key mechanisms by which the mandate has developed to respond to new opportunities and take on emerging challenges. Настоящий доклад, скорее, представляет собой серию тематических исследований, отобранных с целью осветить деятельность нескольких ключевых механизмов, которые позволили Специальному докладчику в рамках его мандата реализовывать новые возможности и принимать меры в связи с возникающими серьезными проблемами и вызовами.
Больше примеров...