Английский - русский
Перевод слова Chosen

Перевод chosen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выбранный (примеров 176)
Before registration please check up if the domain you have chosen is available! Перед регистрацией проверьте, свободен ли выбранный Вами домен!
In principle, Portugal supports the chosen method of categorization of treaties and the recommendation by the Working Group on the Effects of Armed Conflicts on Treaties in 2007 to replace "object and purpose" with "subject matter". В принципе, Португалия поддерживает выбранный метод категоризации договоров и рекомендацию Рабочей группы по последствиям вооруженных конфликтов для международных договоров, вынесенную в 2007 году, заменить «объект и цель» на «предмет».
If the equivalent approval test method chosen by the manufacturer cannot take account of some special feature or construction of the vehicle the complete vehicle may be required by the technical service to undergo the rollover test specified in Annex 5. Если выбранный заводом-изготовителем метод эквивалентного испытания на официальное утверждение не позволяет учитывать некоторые особые характеристики оборудования или конструкции транспортного средства, то для проведения испытания на опрокидывание, указанное в приложении 5, техническая служба может потребовать предоставления комплектного транспортного средства.
The way of life that Chiara had chosen to live since 1943 while enduring the air raids of World War II in Trent, Italy had sharpened her sense of neighborly love in such situations. Образ жизни, выбранный Кьярой с 1943 года, пережившей воздушные налеты во время Второй мировой войны в Тренте, Италия, обострил ее чувство дружеской любви в таких ситуациях.
The personal certificate chosen to work with WM Keeper Light has an effect till the browser is closed, therefore after you finish working with the program you should close all browser windows opened by the user while working with the program. Выбранный для работы с ШМ Кёёрёг Light персональный сертификат действует до тех пор пока не будет закрыт браузер, поэтому при завершении работы с программой необходимо закрыть все окна браузера, открытые пользователем во время работы программы.
Больше примеров...
Избранный (примеров 236)
The chosen method of implementation does not hinder its practical application by the Danish courts. Избранный метод выполнения обязательств не препятствует ее практическому применению датскими судами.
We hope that the country can continue along the path freely and in a sovereign manner chosen by its people towards progress, development and well-being. Мы надеемся, что эта страна сумеет встать обратно на свободно и суверенно избранный ее народом путь к прогрессу, развитию и благополучию.
Can the chosen one still have a good time? Разве избранный не может иногда расслабиться?
My father was chosen. Мой отец был избранный.
Even though such resolutions, which have no value and no meaning whatsoever, are continuously adopted, people-centred socialism in our country, and our style, which were chosen and built by our people themselves, is and will be invincible. Даже несмотря на то, что такие не имеющие ни значения, ни смысла резолюции продолжают приниматься, ориентированный на защиту интересов человека социализм в нашей стране, а также наш образ жизни, избранный и созданный самим нашим народом, является и останется и впредь незыблемым.
Больше примеров...
Выбрали (примеров 579)
We have chosen an image of a mountain-skier and a sunset sky. Мы выбрали для примера фотографии горнолыжника и неба на закате.
Maybe if we'd chosen friendlier accents, they'd be less wary of us. Возможно, если бы мы выбрали дружелюбные акценты, они бы меньше опасались нас.
Detectives have chosen an adequate location for their stakeout. Детективы выбрали подходящее место для наблюдения.
Some observers thought that they would attempt to act as a counterweight to the five permanent members, but they had chosen a different path, seeking to work with the P-2, the P-3 and the P-5, as each issue required. Некоторые наблюдатели полагали, что эти страны попытаются действовать в качестве противовеса пяти постоянным членам, однако они выбрали иной путь, стремясь сотрудничать с «двойкой», «тройкой» или «пятеркой» постоянных членов в зависимости от требований каждого конкретного вопроса.
And you have chosen one. И вы уже выбрали нам секретаря.
Больше примеров...
Выбор (примеров 347)
In other words, they have chosen a politics of peace and tolerance. Иными словами, он сделал выбор в пользу политики мира и терпимости.
Another stated that the lines of budgeting, reporting and evaluation of each agency should be clear and requested more information about how the types of funding mechanisms were chosen and evaluated. Другой выступающий заявил, что порядок составления бюджетов, представления докладов и проведения оценки в каждом учреждении должен быть ясно выраженным, и попросил представить дополнительную информацию о том, в пользу каких типов механизмов финансирования делается выбор и как они оцениваются.
An example of the font you have chosen will be displayed in the space between the font group name and the Choose... button. Образец выбранного вами шрифта будет показан посередине, между названием группы шрифта и кнопкой Выбор.
At the same time, a number of opinions were voiced on the matter, it being remarked that the issue should not be postponed, since the form which was chosen would influence the way in which the Commission carried out its work. В то же время по этому поводу был высказан ряд точек зрения, когда отмечалось, что этот вопрос не следует откладывать, поскольку выбор такой формы повлияет на подход Комиссии к этой работе.
The third tranche was chosen for practical reasons, as it represents, in effect, the midpoint of the first five tranches and it is also the most recent tranche to be closed. Выбор пал на третий транш по практическим соображениям: он представляет собой, по сути, медианную точку для первых пяти траншей, а также является самым последним из закрытых траншей.
Больше примеров...
Выбрала (примеров 319)
I have chosen well for you, a beautiful girl, strong. Я выбрала для тебя, красивую девушку, сильную.
The Master Control Program has chosen you... to serve your system on the game grid. Управляющая программа выбрала вас... чтобы вы представляли вашу систему в игровой матрице.
But we're fighting for humanity's survival and she's chosen the wrong side. Но мы боремся за выживание человечества, И она выбрала не ту сторону.
Lithuania has chosen ITLOS and the International Court of Justice. Литва выбрала Международный трибунал по морскому праву и Международный Суд.
You've finally chosen a side. Ты наконец-то выбрала сторону.
Больше примеров...
Выбрать (примеров 134)
You could've chosen a more elegant way to break it off. Могла бы выбрать более элегантный способ расстаться.
But then you should've chosen something else! Ну всё равно, надо было выбрать что-то другое
How could she have chosen him over me? Как она могла выбрать его, а не меня?
Well, of all the chairs he could have chosen, he chose the same chair his father chose the day he got killed. Из всех стульев, которые он мог выбрать, он выбрал тот, на котором сидел его отец в день, когда его убили.
Internationalization: here you can choose your language and everything will be in your chosen language then. Internationalization: здесь Вы можете выбрать какой язык будуте использовать при работе с программой.
Больше примеров...
Предпочли (примеров 142)
Under such circumstances, many families have chosen to have fewer children. В таких условиях многие семьи предпочли иметь меньше детей.
Some are in jail, and others have chosen to take refuge outside the country, fearing the brutality of their authoritarian dictator. Одни в тюрьме, а другие предпочли попросить убежища за пределами страны, опасаясь жестокости властного диктатора.
Unfortunately, in recent years, the negotiations on this issue have been paralysed by a minority of States that have chosen to abuse the rule on consensus. К сожалению, в последние годы переговоры по этому вопросу были парализованы из-за действий меньшинства государств, которые предпочли злоупотребить правилом консенсуса.
While the cost of credit has increased, Bulgarian banks - more than 85 per cent of which are foreign-owned - have chosen to absorb these costs themselves in order to maintain competitive interest rates on loans. Несмотря на увеличение стоимости кредитов, болгарские банки, более 85% которых принадлежат зарубежным владельцам, предпочли самостоятельно покрыть эти расходы, с тем чтобы сохранить конкурентоспособные ставки процентов по ссудам.
Ethiopia contended that it cannot be arbitrary and unlawful in time of war for it to have terminated the Ethiopian nationality of anyone who, within the past five years, had chosen to obtain the nationality of the enemy State. Эфиопия утверждала, что лишение эфиопского гражданства любых лиц, которые за последние пять лет предпочли приобрести гражданство вражеского государства, в военное время со стороны Эфиопии не могло быть произвольным и незаконным.
Больше примеров...
Избрали (примеров 113)
We have chosen a rather procedural approach for this draft resolution. Мы избрали процедурный подход к этому проекту резолюции.
Po, the day you were chosen as Dragon Warrior was the worst day of my life. О, день, когда тебя избрали Воином Дракона... был худшим днём в моей жизни.
Those States that had chosen the nuclear option would discover that it harmed their security and that they had embarked upon a very dangerous road. Те государства, которые избрали ядерный вариант, обнаружили, что он подрывает их безопасность и что они встали на очень опасный путь.
As a result of government measures to encourage women to pursue careers in the foreign service, a consideration number had chosen international studies as their career option since the 1960s. Благодаря правительственным мерам по поощрению женщин к поступлению на дипломатическую службу начиная с 60-х годов значительное число женщин избрали в качестве своей специальности международные исследования.
Sponsors should not to seek out the reasons for such an attitude towards country-specific draft resolutions on the part of States that do not support such texts. Instead, they should ask themselves whether they have chosen the right path and the correct approach to these issues. Спонсоры должны искать причины такого отношения к страновым резолюциям не в тех странах, которые не поддержали их, а спросить себя, правильный ли путь они избрали, правильны ли их подходы к этим вопросам.
Больше примеров...
Выбираются (примеров 118)
Mods are chosen via a community vote and are then reviewed by staff to produce the final list of winners. Моды выбираются с помощью голосования на сайте, а затем рассматриваются сотрудниками, производящими окончательный список победителей.
Run a demonstration of puzzle moves, in which randomly chosen cubes, bricks or mats are shuffled and solved. Запустить демонстрацию головоломки, в которой случайно выбираются кубики, бруски или плоскости, перемешиваются и решаются.
They are chosen from among the principal officials of the executive authorities, members of the Legislative Assembly and public figures. Они выбираются из числа старших должностных лиц исполнительных органов, членов Законодательного собрания и видных представителей общественности.
They are chosen, normally for one year, by secret ballot of sixty representatives, three from each of the twenty Regionales. Они выбираются, как правило, на один год путем тайного голосования из 60 представителей (по 3 от каждому из 20 региональных отделений).
In mathematical combinatorics, the Transylvanian lottery is a lottery where three numbers between 1 and 14 are picked by the player for any given ticket, and three numbers are chosen randomly. Трансильванская лотерея - это лотерея, в которой игрок выбирает числа между 1 и 14, а три числа выбираются случайно.
Больше примеров...
Решение (примеров 254)
The solution chosen by the Government is therefore based on the principle of the legal obligation to provide support. Таким образом, избранное правительством решение основывается на принципе наличия правового обязательства, оказания материальной поддержки.
Currently, organizing tracking service based on Wialon platform is an optimal solution which has been chosen by over a hundred of companies Worldwide. Платформа Wialon - оптимальное на сегодняшний день решение для организации сервиса мониторинга, которое выбрали десятки компаний, как в России, так и за рубежом.
Accordingly, in cases where the Special Rapporteur has had reason to fear that the naming of persons or locations related to alleged human rights violations might jeopardize the life and security of the persons concerned, he has deliberately chosen to protect their anonymity. Соответственно, в тех случаях, когда у Специального докладчика были все основания опасаться, что упоминание конкретных имен или мест, связанных с предполагаемыми нарушениями прав человека, может поставить под угрозу жизнь и безопасность соответствующих лиц, он намеренно принимал решение гарантировать их анонимность.
In deciding to drop the notion of "confined transboundary groundwaters", the Special Rapporteur had chosen the right approach to the topic by focusing largely on the Convention. Приняв решение отойти от концепции «замкнутых подземных вод», Специальный докладчик избрал правильный подход к этой теме, в значительной степени сконцентрировав свое внимание на Конвенции.
The decision on the length of the child-leave period (and thus the model chosen) no longer has to be announced immediately upon the birth of the child, which makes it easier to plan the child-leave period. Решение о продолжительности отпуска в связи с рождением ребенка (и, соответственно, о выбираемой форме отпуска) не должно приниматься сразу же после рождения ребенка, что облегчает родителям задачу планирования сроков таких отпусков.
Больше примеров...
Выбирается (примеров 100)
The Assembly consists of 150 members; they are each chosen from a single-member district. Ассамблея состоит из 150 членов, каждый из них выбирается из одномандатных округов.
However, under education legislation, the language of a child's education was chosen by his or her parents. В то же время согласно законодательству в области образования язык учебы ребенка выбирается его родителями.
However, in certain circumstances, if there was a choice between the theoretical possibility of convicting a police officer of a very serious charge and a much greater possibility of securing a conviction on a lesser charge, the latter option was chosen. Однако при определенных обстоятельствах, когда существует выбор между теоретической возможностью осуждения сотрудника полиции по весьма серьезному обвинению и намного большей возможностью его осуждения по менее серьезному преступлению, то выбирается второй вариант.
How was the doctor chosen? Каким образом выбирается врач?
It is sometimes chosen to be the mechanism, which provides the project owner with necessary equipment under performance contracting. Договор лизинга иногда выбирается в качестве механизма, который обеспечивает предоставление заказчику проекта необходимого оборудования на договорных условиях, предусматривающих соблюдение определенных технико-эксплуатационных показателей.
Больше примеров...
Отобраны (примеров 97)
Morocco is one of 11 countries chosen to pilot-test UNESCO national education support strategies. Марокко является одной из 11 стран, которые были отобраны для экспериментального испытания национальных стратегий ЮНЕСКО по обеспечению поддержки в области образования.
The people chosen to participate in this event are those who are experienced in Chinese customs. Те люди, что были отобраны для участия в приёме, хорошо знакомы с китайскими традициями.
Contestants competing at the AHR Expo have been chosen from the winners and runners up from the two most recent years of the annual SkillsUSA Championships held in Kansas City, Missouri. Участники, выступающие на выставке AHR были отобраны из победителей и участников конкурсов SkillsUSA за два последних года, проведенных в Канзас Сити, Миссури.
Members of the group had been chosen because of their knowledge of small businesses, and they applied this experience of the sector, together with comments from the debate at the 18th session of ISAR, in arriving at their conclusions. В состав группы были отобраны специалисты по вопросам малых предприятий, и сделанные ими выводы были основаны на их экспертных знаниях об этом секторе, а также на соображениях, высказанных в ходе дискуссии на восемнадцатой сессии МСУО.
A sample of six projects3 was chosen for the review of impact in the area of sustainable development. Для оценки отдачи проектов в области устойчивого развития были отобраны шесть проектов.
Больше примеров...
Выбирать (примеров 43)
If a plane through the center is chosen uniformly at random, a disk will be crossed with probability proportional to its radius. Если плоскость через центр выбирать случайно и равномерно, диск будет пресечён с вероятностью, пропорциональной радиусу.
The representative of FICSA noted that the weighting method chosen should depend on policy considerations. Представитель ФАМГС отметил, что метод взвешивания необходимо выбирать с учетом соображений политики.
If her dress gets chosen over mine, then we got issues. What's going on top? если выбирать между её и моим платьем, то будут вопросы какой будет верх?
To choose between this or that is at the same time to affirm the value of that which is chosen; for we are unable ever to choose the worse. Выбрать себя так или иначе означает одновременно утверждать ценность того, что мы выбираем, так как мы ни в коем случае не можем выбирать зло.
In conducting its visits the NPM has unimpeded access to all facilities chosen to be inspected, having also the unimpeded possibility of independently choosing persons deprived of freedom to be interviewed, without any supervision or witnesses. В ходе своих посещений НПМ имеет свободный доступ ко всем объектам, выбранным для инспекции, а также может свободно и самостоятельно выбирать лиц, лишенных свободы, для интервью с ними без надзора и свидетелей.
Больше примеров...
Отобранных (примеров 88)
This approach served to enhance the relevance of the chosen indicators, users' confidence in the indicators, and the quality of communication about them. Данный подход позволил повысить одновременно релевантность отобранных показателей, доверие пользователей к этим показателям и качество информирования о них.
In its statement, the UNIFEM Finland regards the fact that there has been a clear increase in the number of women chosen for civilian crisis management training as a positive thing. В своем заявлении с изложением позиции ЮНИФЕМ Финляндия касается того, что явный рост числа женщин, отобранных для участия в подготовке управленческих кадров по регулированию гражданских кризисов, является позитивным моментом.
(c) Providing Parties with conceptual and functional support to their chosen indicators sets, which improves their capacity to interpret them (see Recommendation 8); с) оказание Сторонам концептуальной и функциональной поддержки по наборам отобранных ими показателей, которая улучшает имеющиеся у них возможности их толкования (см. Рекомендацию 8);
In each plot, 330 healthy and normal tubers of one variety chosen from the most commercially important varieties to the host and participant countries should be planted with 40 tubers with known faults planted randomly throughout the plot. На каждой делянке должно быть высажено 330 здоровых и нормальных клубней одной разновидности, отобранных из наиболее важных коммерческих разновидностей для принимающей страны или участвующих стран, а также 40 клубнями с известными дефектами, высаженными в случайном порядке на делянке.
When the project was put on hold in April 1999 owing to the Kosovo crisis, several development projects, chosen by the community of Gramsh, has been selected for implementation. Когда в результате косовского кризиса в апреле 1999 года осуществление проекта было приостановлено, началось осуществление ряда отобранных общиной Грамши проектов развития.
Больше примеров...