| Therefore, 'Unique Choice' or 'Chosen One'. | То есть «уникальный выбор», «выбор», «избранный». |
| No one has chosen marginalization. | Никто не делал выбор в пользу маргинализации. |
| The Lady Fabray has chosen wisely. | Лэди Фабрей сделала мудрый выбор! |
| Mr. Zhang has chosen the right Lord to serve. | Господин Чжан сделал свой выбор. |
| You have chosen well. | Ты сделал правильный выбор! |
| that you'd chosen me? | чтоб твой выбор пал на меня? |
| You've chosen your side. | Вы уже сделали свой выбор. |
| At least I've chosen a side. | Я сделал свой выбор. |
| You've chosen well! | Ты сделал правильный выбор! |
| The planet gets handed over to the chosen, | Земля получит выбор свыше, |
| PARNASSUS: You have chosen well. | Ты сделал правильный выбор! |
| Our queen has chosen. | Наша королева сделала выбор. |
| I've chosen... Myself | Я делала выбор... сама... |
| You've chosen very well, Marian. | Прекрасный выбор, Мэриан. |
| I've chosen, Grace. | Я сделал выбор, Грэйс. |
| So you've chosen. | Так ты сделала выбор. |
| I'd have chosen the same. | Мне тоже приходилось делать выбор. |
| The method chosen should be justified. | Выбор метода должен быть обоснованным. |
| This just explains why this very name for the exhibition has been chosen. | Это и объясняет выбор названия выставки. |
| It has been chosen as the syntax because its generic nature helps to increase the possible functionalities of the messages. | Выбор ЭДИФАКТ в качестве синтаксиса был обусловлен тем, что рядовой характер этих правил содействует расширению возможных функций сообщений. |
| The way that logistics facilities are chosen is fraught with consequences for the local population. | Выбор места размещения объектов логистики чреват серьезными последствиями для жителей данного населенного пункта. |
| The cards you have chosen to discard will be grey. | Как только Вы завершите выбор карт, нажмите на кнопку "Discard". |
| But, in no circumstances has the international community chosen to combine humanitarian-aid missions with peace-restoring missions. | Но ни при каких обстоятельствах международное сообщество не делало выбор в пользу того, чтобы совмещать миссии по оказанию гуманитарной помощи с миссиями по восстановлению мира. |
| They were chosen because the products involved have posed SPS challenges for the selected countries. | Выбор этих товаров объясняется тем, что в связи с их поставкой у отдельных стран возникали проблемы соблюдения СФС. |
| But have you chosen wisely? | Но правильный ли выбор сделала? |