| We must check your statement first. | Мы хотим убедиться, что всё, что вы сказали - правда. |
| The Secretariat will screen the applications to check whether they are complete and in conformity with the above-mentioned requirements. | Секретариат проверит заявки, с тем чтобы убедиться, что они правильно заполнены и соответствуют упомянутым выше требованиям. |
| For payments with traveller's cheques, it is advisable to check beforehand whether they are accepted. | В отношении платежей с использованием дорожных чеков рекомендуется заранее убедиться в том, что таковые принимаются. |
| I need to get a doctor to check you out, make sure you're okay. | Нужно позвать доктора, чтобы убедиться что ты в порядке. |
| I went back to check and make sure that the hostages were all locked up. | Я вернулся, чтобы убедиться, что заложники заперты. |
| I'll come check you have everything you need. | Я приду убедиться, что у вас есть все, что нужно. |
| I'm sorry, but I do have to check. | Сожалею, но я должен убедиться. |
| Just wanted to check if there's anything special. | Только хотела убедиться, что вам ничего не нужно. |
| ~ Need to check everything's ready for the baby. | Нужно убедиться, всё ли готово для ребёнка. |
| He'd even open the gas tap to check it was shut. | Он доходил до того, что снова открывал газ, чтобы убедиться, что он хорошо закрыт. |
| We need to check that the temperature has cooled to below 30 degrees C. | Нужно убедиться, что температура опустилась ниже 30ºC. |
| Even if we're wrong, we just want to check. | И даже если мы ошиблись, мы просто хотим в этом убедиться. |
| I came down here to check it out for myself. | Я сам приехал сюда, чтобы убедиться. |
| We just came to check if you were okay. | Мы пришли убедиться, что ты в порядке. |
| First, the Commission should check whether the catalogue of treaties continuing in operation during an armed conflict was complete and exhaustive. | Во-первых, Комиссии следует убедиться, является ли перечень договоров, продолжающих действовать во время вооруженных конфликтов, полным и исчерпывающим. |
| To check if your network card is now detected, use ifconfig. | Чтобы убедиться, что ваша сетевая плата теперь обнаружена, используйте ifconfig. |
| I just want to check that. | Я просто хотела убедиться в этом. |
| All right, well, I thought I'd just check. | Ясно. Тогда ладно, я просто хотел убедиться. |
| Still, like to check it out for myself. | Ж: Но все равно, хочу убедиться сама. |
| I only came to check you're all right. | Я здесь, чтобы убедиться, что ты в порядке. |
| I wanted to check everything was OK. | Я хотел убедиться, что все в порядке. |
| I didn't believe it, but figured I'd check it out. | Я не верю слухам, вот решил убедиться. |
| I think you should send someone to the address of the infraction so you can check I'm right. | Я думаю Вам нужно послать кого-нибудь по адресу нарушения чтобы убедиться, что я прав. |
| We should check the rest of the rooms, make sure this is the only one. | Надо убедиться, что в остальных комнатах такого нет. |
| Look, I have to get back to the station and check Hazel's on top of things. | Знаете, мне нужно вернуться на радиостанцию, убедиться, что Хейзел со всем управляется. |