Английский - русский
Перевод слова Check
Вариант перевода Убедиться

Примеры в контексте "Check - Убедиться"

Примеры: Check - Убедиться
You can then check disk information to confirm that the partition is in fact aligned. Потом можно просмотреть информацию о диске, чтобы убедиться, что раздел выровнен на самом деле.
I need to check inside, make sure the fire didn't get into the adjoining wall. Я должен проверить внутри, убедиться, что огонь не перекинулся на стену.
He would have to check the vial to ensure that it didn't leak. Он должен был проверить контейнер, чтобы убедиться, что утечки нет.
Pay only $9.99 on a background check Web site to know for sure. Заплатите всего $9.99 за проверку биографии, чтобы убедиться.
Wendy's a registered nurse, so she can check your vitals, make sure you're staying hydrated. Венди - квалифицированная медсестра, она проверит тебя, чтобы убедиться, что у тебя нет обезвоживания.
Just a routine mandatory check to see if the living situation is as reported. Просто плановая обязательная проверка, чтобы убедиться, что жилая обстановка в порядке.
We've got to check all the meters and make sure everything's OK. Нам пришлось устроить проверку всех счетчиков, чтобы убедиться, что все в порядке.
Permanent Missions may wish to check the entry for their Government to ensure it is correct. Постоянным представительствам рекомендуется проверить данные по их правительствам, чтобы убедиться в их правильности.
In addition, a detailed check will have to be done to ensure complete destruction. Кроме того, необходимо провести детальный осмотр, с тем чтобы убедиться в полном уничтожении.
Let me just check and make sure I have the right name. Позвольте мне взглянуть и убедиться, что я правильно назвал имя.
Let me do a systems check and make sure all the equipment is working. Дайте мне проверить все системы и просто убедиться, что все работает.
We have to check just to make sure no one's sending you any edibles. Мы должны проверить, чтобы убедиться, что никто не присылает съестное.
I did check to make sure that there were bullets in the magazine. Я проверила его, чтобы убедиться что были пули в магазине.
I wanted to check the time to make sure the trip tallied with a journey to London. Я хочу узнать точное время чтобы убедиться что время путешествия совпало с поездкой в Лондон.
When the no-cache directive is used, an update check is made to make sure the cached contents are same as at the URL. При использовании директивы "no-cache" проводится проверка обновлений. Ее цель - убедиться, что содержимое кэша соответствует данным, которые находятся по введенному адресу URL.
It should check the number n of every other thread to make sure that it has the smallest one. Поток должен проверить номера n, полученные другими потоками, и убедиться, что у него меньший номер.
We have to check Sue's calendar, make sure there are no meetings there that I did-didn't have. Надо проверить календарь Сью, убедиться... что там нет встреч, которые у меня были-"не было".
I just have to check the hooves, to be sure it is sturdy. Мне нужно, лишь, проверить его копыта, чтобы убедиться, что он вынослив.
But I still wanted to come check this place out, make sure nobody's been digging around, getting ideas. Но я все еще хотел проверить это место, убедиться, что никто не копает тут, ничего не распространяет.
Well, why don't you have someone check and make sure our phones aren't being bugged. А ещё вам лучше проверить и убедиться, что наши телефоны не прослушиваются.
I always check driver's licenses just to confirm. Я всегда проверяю удостоверение, чтобы убедиться
And now I'd like to check the findings in order to confirm what I already believe - that you're an innocent man. И теперь я должен проверить показания, дабы убедиться в том, чему я уже верю - вы невиновный человек.
Shouldn't we check and make sure? Разве мы не должны проверить и убедиться?
They set up roadblocks at the entrance of Tel Aviv to check people, to make sure that everybody carries his documents. Они устанавливают дорожные заграждения в месте въезда в Тель-Авив для проверки граждан, чтобы убедиться в том, что каждый имеет документы.
It was further recommended that international organizations check the records of perspective personnel before recruitment to see whether investigations against them were pending. Далее рекомендовалось, чтобы международные организации проверяли послужной список соответствующих сотрудников до их приема на работу, с тем чтобы убедиться, что в отношении них не проводится расследование.