Английский - русский
Перевод слова Check
Вариант перевода Убедиться

Примеры в контексте "Check - Убедиться"

Примеры: Check - Убедиться
I have some fresh towels here for you, and I want to check your bathroom window shade to make sure it's working. Я принесла вам чистые полотенца, и я хочу проверить шторку на окне в ванной, убедиться, что она в порядке.
Well, maybe I should just check, just to be sure. Ну, может я просто проверю, чтобы убедиться.
Why can't you just check it and make sure everything's okay? Давай ты просто прочитаешь сообщение, чтобы убедиться, что всё в порядке.
Could you check your phone just to make sure it's on, please? Не могла бы ты проверить телефон, чтобы убедиться, что он включен, пожалуйста?
I mean, I had to check the tags and make sure. Я говорю о том, что я даже проверил бирку на ножке, чтобы убедиться.
Do you want to check that your guarding (security) system operates to 100 %? Вы желаете убедиться в том, что Ваша система охраны (безопасности) работает на 100 процентов?
to check if the fonts were recognized by the system. для того чтобы убедиться что шрифты опознаны.
It can be printed in multiple colors as a check to ensure that the remainder of the packaging (which the pharmaceutical company must print to protect itself from legal liability) is correctly printed. Фармакоды могут быть напечатаны в нескольких цветах, чтобы убедиться, что оставшаяся часть упаковки (которую фармацевтическая компания должна печатать, чтобы защитить себя от юридической ответственности) правильно напечатана.
Sharon, why don't you go down to check? Шерил, тогда почему бы тебе не убедиться в этом?
Lilly and I leave the bedroom door open... so you can always check to see that everything is all right. Лилли и я оставим дверь в спальню открытой... Так ты всегда сможешь убедиться что все нормально
Why don't you check my credit and see if I can finance this? Не хотите ли убедиться, что я способна оплатить такую вещь?
"just to check he was OK." Чтобы убедиться, что с ним все хорошо.
The Government of the Republic of Argentina proposed that the Inter-American Commission appoint an observer to assist in the oral hearings, who could check that they were accompanied by the appropriate guarantees. В этой связи правительство Аргентинской Республики предложило Межамериканской комиссии назначить наблюдателя для участия в устном судопроизводстве, с тем чтобы он мог убедиться, что оно ведется с соблюдением всех надлежащих гарантий.
I just want to check one last time that you're okay about this date with Mark. Я только хочу убедиться еще раз, что ты нормально относишься к тому, что у меня свидание с Марком
You just wanted to call and check up on me because you don't really trust me. Я просто позвонила, чтобы Убедиться, что на меня нельзя положиться?
First thing I will do is check your pulse to see if you're still living, then I will ask you to apologise. Сначала я проверю твой пульс, чтобы убедиться, что ты еще жив, затем я попрошу тебя извиниться.
No disrespect to our Jersey brethren, but let's check that car again, make sure that that money's not hidden behind a door panel or inside the wheel well. Не из-за неуважения к нашим коллегам из Джерси, но давайте проверим машину ещё раз, чтобы убедиться, что деньги не спрятаны за дверной панелью или внутри руля.
Note: To make sure everything is ok, you should run mac-fdisk -l and check whether all the partitions are there. Примечание: Чтобы убедиться, что все в порядке, запустите mac-fdisk еще раз и проверьте, что все разделы на месте.
I thought you might want to stop by the office and check it out, make sure it's alright. Я подумала, что, возможно, ты захочешь зайти в офис и проверить его, убедиться, что все в порядке.
Can we at least check this with State, and make sure that it's legit? Можем мы хотя бы посоветоваться со штатом и убедиться, что у нее все законно?
We were fairly certain Sands would check the DNA of the body found at the scene to be sure it matched Piper. Мы были уверены, что Сэндс проверит ДНК тела, найденного на месте, чтобы убедиться, что это Пайпер.
She just wanted to check up on Damo, you know, make sure his grave all right, to visit with him awhile, go on back to Baton Rouge. Просто приехала проведать Дэймо. Убедиться, что могила в порядке, побыть там немного и уехать в Батон Руж.
Would you like me to check your blood pressure, make sure everything's okay? Хочешь, я проверю твое давление, чтобы убедиться, что все в порядке?
9.1.8.1. For practical reasons verification of the vehicle stability function shall be limited to an installation check as defined in paragraph 8.2. above and observation of the correct warning signal sequence to ensure no faults are present. 9.1.8.1 По практическим соображениям проверка функции обеспечения устойчивости транспортного средства ограничивается установочной проверкой, определенной в пункте 8.2 выше, и соблюдением правильной последовательности предупредительных сигналов, с тем чтобы убедиться в отсутствии каких бы то ни было сбоев .
Don't you think we should just check Kevin McMillan's locker, just to be sure? Не считаете, что нам следует проверить шкафчик Кевина Макмиллана, просто чтобы убедиться?