Английский - русский
Перевод слова Back

Перевод back с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обратно (примеров 13960)
I am taking back my TV show and my family. Я верну обратно мой сериал и мою семью.
With the mysterious death of two crewmen, all personnel on the planet have been evacuated back to the ship. Из-за загадочной гибели двух членов экипажа вся команда была эвакуирована с планеты обратно на корабль.
Just make sure you put them back in their sleeve when they're done. Просто убедитесь, что положили их обратно в конверт, после просмотра.
You could cross the Sierra Madre, reach Manila, and be back in a fortnight. Вы сможете пересечь Сьерра-Мадре, добраться до Манилы и вернуться обратно за пятнадцать дней.
I need you to kick Roxie out and send her back to me. Ты должна выгнать Рокси и отослать ее обратно ко мне.
Больше примеров...
Назад (примеров 12400)
Well, I felt a little guilty for taking back what belonged to me. Ну, я чувствовал себя немного виноватым забирая назад то что принадлежит мне.
You can't let them take her back. Не дайте им забрать её назад.
I was flying some aussies back to Suva. Я вез каких-то австралийцев назад в Суву.
Once Ronnie gets his stake back, there's 20,000 left for you. Ронни получил свой залог назад, и здесь еще 20000 для тебя.
That's it, I'm going back to games. Все, я возвращаюсь назад, к играм.
Больше примеров...
Вернулся (примеров 8120)
I won't complain about getting this guy back on the job. Я не буду жалеть, что этот парень вернулся на работу.
Kim said you were back... and had started school. Ким сказал, что ты вернулся и ходишь в школу.
I thought that he moved back home. Я думал, что он вернулся домой.
Caleb, I'm happy you're back in Hanna's life. Калеб, я счастлива, что вернулся в жизнь Ханны.
He's back in the country, and he's in prison. Он вернулся в страну, попал в тюрьму.
Больше примеров...
Спина (примеров 641)
You know, I told you that your back could never handle those bunk beds. Знаешь, я говорила тебе, что твоя спина не сможет вынести этих неудобных коек.
Your back's covered in mud! У тебя вся спина в грязи!
Cops, my back. Полиция, моя спина.
How's your back, Tim? Как спина, Тим?
Better than my back. Лучше, чем моя спина.
Больше примеров...
Вернуть (примеров 9140)
But I'm concerned about getting you back to Rangoon by nightfall. Но я заинтересован в том, чтобы вернуть вас назад в Рангун к сумеркам.
Might as well put her back on the street. С таким же успехом можем вернуть ее на улицу.
You can put me back on the street for all I care, but let's make one thing clear. Ты можешь вернуть меня на улицу - мне все равно но давай кое-что проясним.
It must be recognized, however, that over those years a lot of energy has been put into efforts to set the CD back to substantive work. Вместе с тем надо признать, что за эти годы была затрачена масса энергии на то, чтобы вернуть КР к предметной работе.
We talked to Jamie-Lynn for about three hours about getting her body back, and you know... Мы говорили с Джейми-Линн примерно три часа о том, как вернуть былую форму, и знаете что...
Больше примеров...
Снова (примеров 6460)
Gideon, switch him back to English. Гидеон, переключи его снова на английский.
Well, I don't want her back with that backstabbing Brooklynite, but now that we're best friends again, I have to just hold my tongue and let this ridiculous relationship run its course. Я бы не хотела, чтобы она сошлась с этим подлым Бруклинитом, но так как мы снова лучшие подруги, то мне надо просто придержать язык и позволить этим нелепым отношениям идти своим чередом.
You're rich, you're famous, and you're clean again and you're back here to record new songs. Ты богат, знаменит и снова трезв... И вернулся, чтобы записать новые песни.
Look. I don't think we need to drag that all back up again. Я не думаю, что нам надо всё это снова копать
And I found a store, so I went in and there were clothes there... Clothes hanging on racks... So I got dressed and I got back to walking. И нашла магазин, вошла туда, а там была одежда... на вешалках висела одежда, я оделась и снова пошла.
Больше примеров...
Вернется (примеров 2545)
When your dad comes back, maybe he can take you. Когда твой папа вернется, может, он сможет отвести тебя туда.
And when he comes back, the three of us before we put you down to bed. Вот, а когда он вернется, мы все втроем - до того как уложим тебя в кроватку.
When will I get my sensation back? Когда ко мне вернется чувствительность?
He'll be back tomorrow night. Он вернется завтра ночью.
Drover, l... I'm going to finish what Maitland set out to do and I'm going to bring Faraway Downs back to life. Дровер, я - Я закончу то, что начал муж Фаравей Даунс вернется к жизни.
Больше примеров...
Вернулась (примеров 4500)
When I came back up, Jeremy was gone. Когда я вернулась, Джереми уже исчез.
Hurry up and get the dragon eyes before crazy comes back. Быстрее хватай глаза для дракона, пока эта психованная не вернулась.
He was gone when I came back. Он сбежал, когда я вернулась.
She has stated that this period left her in "a dark dark place" for some time, but is back to enjoying fantastic life experiences. Она заявила, что этот период оставил у нее «темное темное место», но спустя некоторое время вернулась наслаждаться фантастическим жизненным опытом.
Now she's back in the vent. Она вернулась в вентиляцию!
Больше примеров...
Вернемся (примеров 1187)
We'll be back tomorrow with your court order. Мы вернемся завтра с судебным ордером.
Only a few more days till we head back. Всего через несколько дней мы вернемся.
So... clean up, and then we are back in business. Поэтому... приведите себя в порядок и вернемся к работе.
We'll be back by dinner, all right? Мы с папой к вечеру вернемся.
We're back in the swamp. Мы вернемся на болота.
Больше примеров...
Вернулись (примеров 3074)
You, me, Ash, all back here from the real world. Ты, я, Эш, все вернулись сюда из реального мира.
See, we keep coming back to that. И вот мы снова вернулись к этому.
We've been right back to the beginning of this case now with Miss Sallinger here, and there's some vital points we need to clarify with you and Mr Bruce. Только мы вернулись к самому началу этого дела с мисс Сэлинджер... и есть несколько очень важных вопросов, которые нам нужно прояснить с вами и мистером Брюсом.
Welcome back, boss. Рад, что вы вернулись, босс.
They have gone back to Paris. Они вернулись в Париж.
Больше примеров...
Возвращение (примеров 730)
This baby doesn't have the juice of my mainframe back home. Этот ребенок не запрограммирован на возвращение домой.
Going back to Sheffield has been tougher than I expected. Возвращение в Шеффилд было тяжелее, чем я ожидал.
Peralta, special agent Marx is here to make your transfer back to the NYPD official. Перальта, это спецагент Маркс, который прибыл, чтобы официально завершить твое возвращение в полицию Нью-Йорка.
Arrest, detention and rehabilitation of radicalized elements and release back into society of the de-radicalized elements арест, задержание и реабилитация радикализованных элементов и возвращение в ряды общества дерадикализованных членов;
New Zealand joined the Commonwealth in lifting all trade, investment and financial sanctions against South Africa in 1993; and welcomed South Africa back into the United Nations and the Commonwealth after the holding of democratic elections there in 1994. В 1993 году Новая Зеландия вместе с другими странами Содружества сняла все торговые, инвестиционные и финансовые санкции против Южной Африки и приветствовала возвращение этой страны в состав Организации Объединенных Наций и Содружества после того, как в 1994 году в ней состоялись демократические выборы.
Больше примеров...
Сзади (примеров 1636)
If you could fill these two cans back there, I'd be obliged. Если наполнишь два бака сзади, я буду благодарна.
Here is its back and this is its tail. Здесь, сзади, ее хвост.
My brother used to be in the back, I'd be singing it, he'd be doing the harmonies. Мы с братом сидели сзади, я пел, он подпевал.
And then in the back, it says, "I never started tryin'." А сзади написано: "Я и не пыталась".
You hang back while I break the ice, and then, when the time is right - Ты иди сзади, пока я буду разбивать лед, а потом, когда время будет подходящим...
Больше примеров...
Там (примеров 3421)
Look, what happened back there... Слушай, по поводу того, что случилось там...
I went back, but the room looks empty. Хотела забрать их, но там никого нет.
I'm not going back in that cell, it stinks. Я не собираюсь возвращаться в ту камеру, там воняет.
Then I went back to my hotel, stayed in for the night. Затем я вернулся в отель и провел там все ночь
For better or for worse, it may not be possible to turn back the clock. Как бы там ни было, повернуть вспять колесо истории не удастся.
Больше примеров...
Сюда (примеров 2474)
Agent Mulder came back here that night and shot a man in this room. Агент Малдер вернулся сюда той ночью и выстрелил в человека в этой комнате.
So you came here to take your brother back home. Так ты пришел сюда, чтобы забрать своего брата домой.
Why didn't you bring them back? Почему ты не привел их сюда?
You lot, back here. Возвращайтесь сюда! Немедленно!
It's ridiculous not to have a sound immigration policy towelcome those who want to come here and be part of this greatnation, or we can send back home with an education to help theirpeople rise up out of poverty. Просто смешно не иметь такой политики, приветствоватькаждого, кто хочет сюда приехать и быть частью этой великой нации.Или мы можем отправить их домой с образованием, чтобы помочь ихнациям вырваться из нищеты.
Больше примеров...
Опять (примеров 1449)
It just comes back to these two brothers. Всё вертится опять вокруг этих двух братьев.
It felt like I was back in that hallway. Какбудто я опять в том корридоре.
You're back in the game. Ты опять в игре.
You back for another visit? Ты вернулась нас опять навестить?
'Cause I know for a fact you also told her when you got back, and every time you would, she would get "confused," and then our relationship would get "out of sync," and if you ask me, Потому что я точно знаю, что ты опять ей это сказал, когда вернулся, и каждый раз, когда это происходило, она "запутывалась", и тогда в наших отношениях
Больше примеров...
Задний (примеров 337)
So I went round the back and he started firing at me. Я пошёл на задний двор, а он начал в меня стрелять.
Back entrance secure, moving upstairs. Задний вход безопасен, идем наверх. Контакт...
Did they check the back of the house? Они осмотрели задний двор?
We enter the back yard... Въезжаем на задний двор...
He left out the back. Он вышел через задний ход.
Больше примеров...
Поддержать (примеров 214)
Without any records to back you up, it might be quite hard to explain. Вам будет сложно оправдаться без документов, способных поддержать вашу версию.
Or back you up after you call out Petrov. Или поддержать вас, когда вы бросили вызов Петрову.
As well, in order to destroy the reactor, one must back their vehicle close to the reactor and drop a bomb which will explode after a preset time period, allowing you to make your escape. Кроме того, чтобы разрушить реактор, нужно поддержать их транспортное средство рядом с реактором и сбросить бомбу, которая взорвется после заданного периода времени, что позволит вам совершить побег.
No one there to back you up. Когда некому тебя поддержать.
We'll be back someday to support you again. чтобы снова поддержать вас.
Больше примеров...
Вспять (примеров 232)
You saw a chance to turn the hands of the clock back Ты увидел шанс повернуть стрелки часов вспять.
We will turn the clock back to those days of upheaval. Мы обратим время вспять и вернёмся в дни Бакумацу.
This persistent attempt to turn back the clock of history lies at the root of many of the misfortunes that have befallen the peoples of the region. Эти упорные попытки повернуть часы истории вспять составляют коренную причину многочисленных бед, выпавших на долю народов региона.
But what if you could take it back... all of it? Но что, если бы вы могли повернуть все вспять?
I tried to turn the clock back. Я пытался повернуть время вспять
Больше примеров...
Отступать (примеров 130)
A fog of doubt had enveloped me, but it seemed he wasn't going to back off. Туман сомнения опустился на меня, но казалось, он не собирается отступать.
We have new and dynamic challenges to the status quo; we should not be shy in addressing these challenges creatively and objectively to conceive more adaptive answers rather than falling back into a comfortable, yet dangerously elusive, status quo. Мы являемся очевидцами новых и динамичных вызовов в отношении статус-кво; мы не должны стесняться подходить к этим вызовам объективно и творчески и стараться находить более подходящие ответы вместо того, чтобы отступать к более удобному, но опасно ненадежному статус-кво.
We've gone too far to turn back now. Уже слишком поздно отступать.
I want you to lay down suppressing fire... with the incinerators and fall back by squads to the A.P.C. Приказываю прекратить огонь... и с огнемётами отступать по отделениям...
Back up to the tunnel. Нет не отступать, не отступать.
Больше примеров...
Конец (примеров 234)
I need you and Mr. Lord to get all of these passengers to the very back of the train. Мне нужно, чтобы ты и мистер Лорд отвели всех пассажиров в самый конец поезда.
Give back the package or die. Тебе конец, если не вернешь пакет.
For a part of our lives bringing back the daylight which could mean the end of the world Для части наших жизней возвращается дневной свет, который может означать конец мира.
Get in the back of the line. Иди в конец очереди.
Are we going to the back? Мы идём в конец зала?
Больше примеров...
Поддерживать (примеров 143)
Diversification of production took a back seat in policy decisions as commodity prices continued to fuel rapid growth. Диверсификация производства заняла последнее место в политических решениях, т.к. цены на потребительские товары продолжали поддерживать стремительный экономический рост.
The board's never loved Stensland, and I'm here to back you up. Правление никогда не любило Стенсленда, а я буду тебя поддерживать.
They continued to maintain close ties with their districts of origin, received goods from their relatives in India, remitted money and returned home to get married and bring their wives back to Fiji. Они продолжали поддерживать тесные связи со своими родными районами, получали товары от своих родственников в Индии, переводили деньги и возвращались домой, чтобы завести семью и привезти своих жен на Фиджи.
She was certain that no party would win an absolute majority, but she did not foresee that almost all representatives from moderate parties would back whichever candidate won a plurality, making it difficult to appoint anyone else. Она была уверена, что ни одна партия не сможет получить абсолютное большинство, но она не предвидела, что почти все представители умеренных партий будут поддерживать того кандидата, который выиграл множество, этим усложняя выборы иного председателя.
Uribe has tended to walk back from the brink every time Chávez has provoked Colombia, and has never wanted to go after FARC guerrilla sanctuaries in Venezuela. Урибе, как правило, стремился отойти от края каждый раз, когда Чавес провоцировал Колумбию, а кроме того, никогда не стремился поддерживать святилища партизан FARC в Венесуэле.
Больше примеров...
Обратный (примеров 140)
OK propeller head let's find a course back to the Cluster Хорошо, голова-пропеллер, давай найдём обратный курс к Кластеру.
I was watching your back swing just now, and I think you need to rotate the body more into the shot. Я только что видел ваш обратный удар, и думаю, вам стоит больше поворачивать корпус.
How much for a ticket back to Miami? Сколько стоит обратный билет до Майами?
If he was meant to be in your life, then he would have found his way back to you. Если он что-то значил в вашей жизни, тогда он сможет найти обратный путь к вам.
Be on your way And bear her back in arms so strong. В обратный путь Ступай со спящею Людмилой;
Больше примеров...
Тыл (примеров 49)
Subterfuge and cunning are often better allies than a fierce heart and a strong back. Хитрость и изворотливость часто бывают лучшими союзниками... чем храброе сердце и сильный тыл.
Once we figure out what Hagen wants with it, we can loop her back in. Как только мы выясним, зачем Хагену это, мы сможем прикрыть её тыл.
"We've got your back." "Мы прикроем ваш тыл!"
You don't think I got your back? То есть, я не прикрою твой тыл?
Vince howard comes back out in the spread. Винс Говард вернулся в тыл построения
Больше примеров...
Спинка (примеров 43)
If the seat back is adjustable, it is adjusted to a position specified by the vehicle manufacturer. 3.1 Если спинка сиденья регулируется, то она устанавливается в положение, указанное заводом-изготовителем транспортного средства.
Intrusion of the back of another seat; 5.7.8.6.2.1 спинка другого сиденья;
The four legs and claws were those of a huge grizzly and the back and sides ornamented with immense claws. Четыре лапы с когтями были от этих огромных гризли, и спинка с боками тоже были украшены огромными когтями.
If the seat back is adjustable, it is set at the design seat back angle. Если спинка сиденья регулируется, то она устанавливается под конструктивным углом наклона спинки.
The seat-back of another preceding seat or a partition whose contour corresponds approximately to that of the inclined seat back may intrude into this space as provided by paragraph 5.7.8.4. Часть этого пространства может занимать спинка впереди стоящего сиденья или перегородка, контур которой приблизительно соответствует контуру наклонной спинки сиденья, как предусмотрено в пункте 5.7.8.4.
Больше примеров...
Спинной (примеров 12)
The Back shall consist of the intact loin and rack. Спинной отруб состоит из соединенных спинной части и передка туши.
Another cut is made through the vertebral column severing the back bone. Другой отруб получают через спинной хребет, отделяя позвоночник.
Its first dorsal fin has 39 to 43 rays from front to back. Первый спинной плавник имеет от 39 до 43 лучей.
It has two or three thorns on the middle of the back, a row of 12-55 (usually 13-17) thorns along the midline of the tail, and an interdorsal thorn. Имеются два или три шипа на середине спинной стороны, ряд из 12-55 колючек (обычно 13-17) вдоль средней линии хвоста и шип между спинными плавниками.
Constrain the back pan to rotate about the R-point. Rotate the force vector direction with the back pan. Заставить спинной элемент повернуться вокруг точки R. Повернуть вектор силы в направлении, соответствующем повороту спинного элемента.
Больше примеров...
Задняя часть (примеров 51)
The back of the house was all up in flames. Вся задняя часть дома была в огне.
Back of her right leg, tiny splash marks above the heel and calf, not present on the left. Задняя часть её правой ноги, мелкие следы от брызгов над пяткой и голенью, которых нет на левой.
back of his skullis completely disconnected from his first cervical vertebrae. Задняя часть его черепа полностью отсоединина от первого шейного позвонка.
He took advantage of the former building of the structure, particularly the facade of the Plaza de Salvador Dalí and Avenida de Felipe II and the back of the Calle Fuente del Berro. При этом использовались сохранившиеся структуры сгоревшего здания, в частности фасад, выходящий на Пласу де Сальвадор Дали и Филипп Авеню, и задняя часть на Калле Фуэнте-дель-Берро.
For the observer on board the train, the front and back of the traincar are at fixed distances from the light source and as such, according to this observer, the light will reach the front and back of the traincar at the same time. Для наблюдателя, сидящего на поезде, передняя и задняя часть вагона находятся на фиксированных расстояниях от источника света и значит, по мнению этого наблюдателя, свет достигнет передней и задней части вагона одновременно.
Больше примеров...
Рубашка (примеров 11)
All you've got is the shirt on your back. У тебя только и осталась, что эта рубашка.
I need the shirt off your back. Мне нужна твоя рубашка.
But, much like Tim Dunlear, I'd like to do whatever it takes to help you, so, here, the shirt off my back. Но я, следуя примеру Тима Данлера сделаю все возможное, чтобы помочь тебе, так что вот, последняя рубашка.
Halfway back, green shirt by the window. Посередине ряда, зеленая рубашка у окна.
Since we have now deprived you of your access to a living... this shirt on your back will be of no value to you. Поскольку мы лишили вас возможности зарабатывать на жизнь, эта рубашка не будет иметь для вас никакой ценности.
Больше примеров...
Задник (примеров 3)
Make sure you take the back off, check between the cardboard backing and the picture. Убедись, что снял задник картины, проверь между ним и картиной.
No, I just slid under the flat back where the animals go. Нет, я просто пролез под задник, там, где проходят животные
I threw your slip-on's out, the back's had gone. Тапки я выкинула, у них задник отлетел.
Больше примеров...
Дальний конец (примеров 1)
Больше примеров...
Оборотная сторона (примеров 5)
Appendix 4 Page 4.2: Landscape format, French, Back Стр. 4.2: Горизонтальный формат, французский язык, оборотная сторона
But there's a back end to that that's kind of different, too. Но есть и оборотная сторона этой непохожести.
Modernization of corporate identity of "Tanuki" restaurant network, business card: back. Модернизация фирменного стиля сети ресторанов "Тануки", визитка: оборотная сторона.
The first one is a polyanionic segment, which basically acts as a non-stick backing like the back of a sticker. Первый - полианионный сигмент, который в основном действует как неадгезивная часть, словно оборотная сторона стикера.
The first one is a polyanionic segment, which basically acts as a non-stick backing like the back of a sticker. Первый - полианионный сигмент, который в основном действует как неадгезивная часть, словно оборотная сторона стикера.
Больше примеров...
Корешок (примеров 2)
I took a nice strip from Sidney Walden's back so that I could finish the spine. Я взял отличный кусок со спины Сидни Уолдена, для того, чтобы я смог закончить корешок книги.
The inventive stiffened cover consists of a shelf back and a book cover. Поставленная задача решается тем, что обложка для жесткого переплета, имеет в своем составе корешок и переплетную крышку в виде двух сторонок.
Больше примеров...
Носить на спине (примеров 2)
I'm not wearing "Kubo Gynecology" on my back Я не стану носить на спине надпись "Гинекология Кубо"!
That it represents a man carrying his old parent on his back, Mother. Почтительный сын будет носить на спине состарившихся родителей, вместо того, чтобы подавать им трость, матушка.
Больше примеров...
Зад (примеров 174)
You have to fuck your granny in the ass and splash the stuff on her back. Ты должен трахнуть бабушку в зад и размазать сперму по спине.
If Billy found out, man, he'd revoke his bond and take little Liam's ass right back to jail. Если Билли узнает, он аннулирует залог и отправит зад малыша Лиама назад в тюрьму.
What's going on back there? Надо, чтобы был виден зад.
If I put my car along his rear wing and push his back end out. Я врежусь ему в зад и продолжу ехать, при этом его должно развернуть.
Oh, my back! - Fuck you! ќ мо€ спина! - ѕоцелуй мен€ в зад!
Больше примеров...