Английский - русский
Перевод слова Back

Перевод back с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обратно (примеров 13960)
Somehow I never made it back. Как бы то ни было, обратно я никогда не возвращался.
See, you're reflecting her feelings back. Видите, вы отражаете ее чувства обратно.
Patch him up and send him back into the world... Heart's just humming. Залатать его и отправить обратно в мир, главное, что сердце бьётся.
Take the money, and we head back to Mexico. Забираем деньги, и отправляемся обратно в Мехико.
I need you to kick Roxie out and send her back to me. Ты должна выгнать Рокси и отослать ее обратно ко мне.
Больше примеров...
Назад (примеров 12400)
You'll get it all back when you and Phillip are married. Ты получишь все назад, когда выйдешь замуж за Филиппа.
The harder the slap, the faster they run back. Чем сильнее пощечина, тем быстрее он назад приползет.
Otherwise Ashworth will work his way back in. Иначе Эшворт найдёт способ вернуться назад.
So you always let him back in. Так что ты всегда принимаешь его назад.
Once Ronnie gets his stake back, there's 20,000 left for you. Ронни получил свой залог назад, и здесь еще 20000 для тебя.
Больше примеров...
Вернулся (примеров 8120)
It started right after I got back, so about eight months ago. Это началось после того как я вернулся около восьми месяцев назад.
Not one of them came back for me! Никто из них не вернулся за мной!
Andy got back from London two days ago and he still has jet lag. Энди вернулся из Лондона 2 дня назад и всё ещё не пришёл в себя.
One day, when I came back from the supermarket clutching a grocery bag, she was gone. В один прекрасный день я вернулся из магазина с мешком продуктов - а ее и след простыл.
I figure that's why I was back there in the first place. Я подумал, может, я за тем и вернулся.
Больше примеров...
Спина (примеров 641)
If his back is down, he won't turn over. Если спина внизу, он не перевернется.
I've had a bruised back too. И у меня тоже когда-то была синяя спина.
Yes, yes, my back's bothering me, but I'm fine. Да, да у меня болит спина, но сейчас я уже в порядке.
The back isn't done evolving yet. Спина еще недостаточно эволюционировала.
BACK IS FLAT, OVER, Спина прямая, вбок,
Больше примеров...
Вернуть (примеров 9140)
I wish I could take it back. Я бы хотела вернуть все обратно.
No, I've got to get it back soon. Нет, мне нужно вернуть её раньше.
But in order to bring them back, I'll need assistance from certain members of the audience. Но чтобы вернуть их, мне нужны помощники, и именно из этого зала.
The representative of Bangladesh said that the July Package had put the Doha Round negotiations back on track, and set priorities and parameters for future negotiations. Представитель Бангладеш сказал, что июльский пакет договоренностей позволил вернуть переговоры Дохинского раунда в нужное русло и определить приоритеты и параметры будущих переговоров.
Look we're doing everything we can to get them back and I promise you Mr. Ryder, we will. Послушайте, мы делаем все возможное что бы вернуть их и я обещаю Вам мистер Райдер, мы это сделаем.
Больше примеров...
Снова (примеров 6460)
I didn't even know it was back here. Я даже не знал, что тут снова открыто.
Having qualified, he was posted in October 1915 back to the Western Front, to an airfield at Pergnies-Quessey, near Saint-Quentin, where he was again wounded during an aerial engagement in January 1916. После получения необходимой квалификации Карл Менкхофф направлен в октябре 1915 на Западный фронт, на аэродром Pergnies-Quessey, недалеко от Сен-Кантена, где снова получает ранение во время воздушного боя в январе 1916 года.
You have gained favor back in court, have you not? Вы снова пользуетесь благами двора, не так ли?
Let's rock, let's play, let's record, let's play it back. Отжигай, играй, записывай, играй снова.
I know, but Jay's gone, and Dr. Wells knows Zoom better than anyone, so until Barry is back on his feet again, we need to keep Wells around in case Zoom returns. Я знаю, но Джей ушёл, а Доктор Уэллс знает Зума лучше, чем кто-то другой, так что пока Барри снова не встанет на ноги, нам надо, чтобы Уэллс был рядом на случай, если Зум вернётся.
Больше примеров...
Вернется (примеров 2545)
Allocations in 2013 are expected to be back at the target level. Ожидается, что в 2013 году объем ассигнований вернется к целевому уровню.
You just wait till she comes back, though. Ты просто дождись, когда она вернется.
As for Sarah, I'm guessing she's not coming back. Сара, по-моему, не вернется.
Tonight when he gets home, you take him for a long walk, leave the back door open, and I'll do the rest. Вечером, когда он вернется домой, пригласи его на длительную прогулку, оставь открытой заднюю дверь, и я сделаю все остальное.
I said I would like it and wanted to stay with you for ever and see her at the weekends when she got back. Я сказала, что мне понравится и что я хочу остаться с тобой навсегда, а с ней видеться по выходным, когда она вернется.
Больше примеров...
Вернулась (примеров 4500)
Totally worth it. welcome back. Это стоит того. Рада, что ты вернулась.
We took her in when she came back. Мы приняли ее, когда она вернулась.
went back and got my Masters and here I am. Вернулась, взяла диплом, и вот я здесь.
We also endeavour to communicate the degree of seriousness of a violation and to identify the steps that might be needed to bring the party back into compliance, or to respond in other ways that satisfy the concern. Мы также стремимся довести до сведения страны степень серьезности нарушения и определить шаги, которые могут быть необходимы для того, чтобы сторона вернулась к выполнению, или же принимаем другие меры для решения проблемы.
And yet you're back. И все же ты вернулась
Больше примеров...
Вернемся (примеров 1187)
We'll never make it back to Los Angeles. Мы никогда не вернемся в Лос-Анджелес.
Or you promise me that you will never fail me again in any capacity, and we can all go on back about our evening. Или ты пообещаешь никогда больше не подводить меня во всех смыслах этого слова, и мы все вернемся к своим делам.
Well, I hope you've got this all out of your system, Stuart, because we are not going back. Ну, Стюарт, надеюсь ты все это выкинешь из головы, потому что мы не вернемся туда.
Well, we're going back to the police station first, right? Понятно, но мы ведь сначала вернемся на станцию?
Back in Hell again. М: Снова вернемся в ад.
Больше примеров...
Вернулись (примеров 3074)
Thermostat designers went back to the drawing board and they focused on that programming step. Дизайнеры термостатов вернулись к чертёжной доске и сосредоточили своё внимание на программировании.
It's good to have you back, Major. Хорошо, что вы вернулись, майор.
Molly, what matters now is getting you and the kids back to the U.S. Молли, сейчас самое главное, чтобы вы с детьми вернулись в США.
Those guys, they're back. Эти парни, они вернулись.
I'm glad you came back. Рад, что вы вернулись.
Больше примеров...
Возвращение (примеров 730)
But I got the impression she was never going back there. Но мне показалось, возвращение в них не входило.
You can either buy back into the game, or fetch me a drink. Ты можешь купить возвращение в игру или принести мне выпить.
He only cared about the purity of The Eight and giving back whatever he took from the Earth on the way to getting there. Его заботила лишь безупречность восьмерки и возвращение того, что взял у Земли на пути к просветлению.
Today, in a triumph for the spirit of reconciliation, peace and compromise among all South Africans, we welcome the new, non-racial and democratic South Africa back into the family of the United Nations. Сегодня, в результате торжества духа примирения, мира и компромисса, мы приветствуем возвращение новой, нерасовой и демократической Южной Африки в семью Объединенных Наций.
Being back in my father's church seemed to complete my return. Придя в отцовскую церковь, я до конца ощутил возвращение.
Больше примеров...
Сзади (примеров 1636)
All right, you guys take the back. Ладно, ребята, зайдите сзади.
How about a pickup truck with a treadmill on the back? Как насчет пикапа с беговой дорожкой сзади?
And it had diamonds in the back? И сзади на ней были нашиты бриллианты?
I hate sitting in the back. А я ненавижу сидеть сзади.
It's filthy back here. Здесь сзади грязно, сэр, можно воспользоваться влажными салфетками?
Больше примеров...
Там (примеров 3421)
His Lordship was in the way and Carson sent me back with a message for Mrs Patmore. Там был Его Сиятельство, а Карсон отправил меня в дом с указанием для миссис Патмор.
Trevor shut him out and hid back there alone. Тревор выгнал его и спрятался там один.
That's effective, but if they decide themselves, We want to clean this river and put the fish back that used to be there. Это тоже действенно, но когда они сами решают: Мы хотим очистить эту реку и снова и вернуть туда рыбу, которая там когда-то водилась.
The real animal is still out there, waiting for me, challenging me to fight back, to stop him. Настоящее животное все еще там, ждет меня, бросает мне вызов, хочет, чтобы я остановил его.
He tried to kill me back at the base! Он пытался убить меня там, на базе!
Больше примеров...
Сюда (примеров 2474)
I also expect Bea told you that Hunter came back here just after I left, which makes him the last person to see Arden alive. И, наверное, Би сказала, что Хантер вернулся сюда после моего ухода, и он последний, кто видел Ардена живым.
Come on, back this way. Пойдем, назад сюда.
We meet back here by nightfall. Нужно вернуться сюда к вечеру.
I never should've let you talk me into moving back here. Как ты меня уговорил сюда опять переехать...
If Edmund came down here and then he went back to Long Island City, then how the hell did he end up in this chopper? Если Эдмунд приезжал сюда и потом уехал обратно в Лонг-Айлед Сити, тогда какого черта он оказался в этой вертушке?
Больше примеров...
Опять (примеров 1449)
So. You're back in the dating game. Итак, ты опять в этой "игре свиданий".
Maybe I have to think about going back into the hospital again. No. Может мне действительно нужно опять вернуться в больницу.
It's good to have you back, Harry. Гарри, как хорошо, что ты опять в строю!
Gunnel Bergström was supposed to give lectures to Kaliningrad students but she was sent back to Stockholm straight from the Khrabrovo Airport. Ну нечего было смотреть по телеку вчера в праздничный день! Опять "Любовь и голуби", опять "Служебный роман" - в мильён-стотысяч-пицотый раз.
You can stomp on him, spray him, try and drown him, but he always comes crawling back up out of the toilet bowl. Ты можешь их давить, травить, топить, но в итоге они опять возвращаются.
Больше примеров...
Задний (примеров 337)
When I bust 'em loose, pull it back. Когда я освобожу, давайте задний ход.
You back up, Brian. Давай задний ход Брайан.
Like you know your own back yard. Как вы свой задний двор.
On 8 April, a crowd surrounded a church in Mandeville and hurled objects through a window at the back of the church. 8 апреля толпа окружила церковь в Мандевилле и стала бросать предметы в выходящее на задний дворик окно.
Reactor room, get me all back. Машинное отделение, задний ход.
Больше примеров...
Поддержать (примеров 214)
We have celebrities and NGOs ready to back us. С нами знаменитости и общественные организации готовые нас поддержать.
Without any records to back you up, it might be quite hard to explain. Вам будет сложно оправдаться без документов, способных поддержать вашу версию.
It must now back up its growing weight in the Middle East with political initiative. Сейчас ему следует поддержать своё растущее влияние на Ближнем Востоке политическими действиями.
We can't back up Quigley in a scandal like this. Мы не можем поддержать Квигли в этом скандале.
I spent many years persuading the Company to back this project, and now that we're on the verge of success, I'm not going to be stopped by lily-livered sentimentalists wailing about the fate of a few primitive savages. Я много лет убеждал Компанию поддержать этот проект, и теперь, когда мы так близки к успеху, я не собираюсь миндальничать, переживая за судьбу пары примитивных дикарей.
Больше примеров...
Вспять (примеров 232)
or fly fast enough and turn back time... или быстро пролететь и повернуть время вспять...
The slowdown in economic growth in Africa sets back progress on poverty reduction, implementation of NEPAD sectoral priorities and attainment of the Millennium Development Goals. Замедление темпов экономического роста в Африке приводит к обращению вспять прогресса в сокращении масштабов нищеты, осуществлении приоритетных секторальных задач НЕПАД и достижении Целей развития тысячелетия.
If we try to turn the clock back and walk away from free trade, the impact will not just be domestic nor will it be merely economic. Если мы попытаемся повернуть время вспять и отказаться от свободной торговли, то последствия будут носить не только внутренний и не просто экономический характер.
If I could turn back time If I could find a way... Вернуть бы время вспять Узнать бы только, как... Да!
Yet, sadly, we find in the developed countries, and even in some of the more advanced developing nations, a deplorable effort to turn back the tide by closing their markets to exports from other countries and raising false issues about the environment and labour standards. Тем не менее, к сожалению, в развитых государствах и даже в некоторых наиболее сильных развивающихся странах мы сталкиваемся с достойными сожаления попытками повернуть вспять процесс развития, закрывая свои рынки для экспорта из других стран и поднимая ложные вопросы экологии и трудовых стандартов.
Больше примеров...
Отступать (примеров 130)
Which means it's too late for me to back down. Что означает, мне уже поздно отступать.
He taught him to never back down. Он учил его никогда не отступать.
There's no going back now, no matter what your beliefs. Теперь нельзя отступать, в независимости от твоих убеждений
Is there a bit late, to row back? Уже поздновато отступать, так ведь?
We've gone too far to turn back now. Уже слишком поздно отступать.
Больше примеров...
Конец (примеров 234)
I'm sorry, Lavon, but whatever this is, it has to end until I can win back Lemon's trust. Мне жаль, Левон, но что бы это ни было, этому надо положить конец, пока я вновь не завоюю доверие Лемон.
The international community should seize this opportunity to put back on track the Middle East peace process and to end, once and for all, the conflicts that have caused so much suffering and despair. Международное сообщество должно воспользоваться этой возможностью, чтобы возобновить процесс ближневосточного урегулирования и раз и навсегда положить конец конфликтам, которые принесли слишком много страданий и отчаяния.
At the same time, this court is the latest manifestation of an enduring worldwide movement - which extends back to Nuremberg - to end impunity for mass atrocities. В то же время этот суд является последним проявлением продолжительного всемирного движения - которое уходит корнями в Нюрнберг - за то, чтобы положить конец безнаказанности за массовые злодеяния.
In this regard, we would like to call on all the parties to take all necessary steps to end the violence and bring the situation back to normal so as to be able to resume negotiations on a basis acceptable to all. В этой связи мы хотели бы призвать все стороны предпринять все необходимые шаги для того, чтобы положить конец этому насилию и нормализовать положение, что позволит возобновить переговоры на приемлемой для всех сторон основе.
Just go to the back of the line. Вставайте в конец линии.
Больше примеров...
Поддерживать (примеров 143)
Diversification of production took a back seat in policy decisions as commodity prices continued to fuel rapid growth. Диверсификация производства заняла последнее место в политических решениях, т.к. цены на потребительские товары продолжали поддерживать стремительный экономический рост.
Are you going to back me up here? Ты собираешься меня поддерживать?
Will you back - or back away from - free trade pacts with Asia? Будете ли Вы поддерживать договоры о свободной торговле с Азией или отступите от них?
Uribe has tended to walk back from the brink every time Chávez has provoked Colombia, and has never wanted to go after FARC guerrilla sanctuaries in Venezuela. Урибе, как правило, стремился отойти от края каждый раз, когда Чавес провоцировал Колумбию, а кроме того, никогда не стремился поддерживать святилища партизан FARC в Венесуэле.
Keep in mind that large amounts of mowing during the growing season drain many nutrients out of the soil, which must be added back to the soil and be periodically maintained to ensure the lawn's successful growth. Нужно иметь в виду, что большое количество покосов в вегетационный период высасывает из почвы определенное количество питательных веществ, которые необходимо почве возвратить и постоянно поддерживать их уровень.
Больше примеров...
Обратный (примеров 140)
But she didn't include a return address, so I couldn't write back. Но она не указала обратный адрес, так что я не ответила.
Bart, I found a portal back to Earth. Барт, я нашла обратный портал на Землю.
Has to be called "A Way Back Into Love." И должна называться "Обратный путь к любви"? Верно.
I know a back way. Я знаю обратный путь.
Buy Back or Pay Forward? Обратный выкуп или инвестиции в будущее?
Больше примеров...
Тыл (примеров 49)
Thank you for watching my back. Спасибо, что прикрываешь мой тыл.
Don't worry, I got your back. Не бойся, я прикрою твой тыл.
Do you mind watching my back, just in case Tavian's fashionably late? Не против, если прикроешь тыл? На случай Тавиан по-светски опаздывает.
You don't think I got your back? То есть, я не прикрою твой тыл?
You got my back, right? Ты прикрываешь тыл, так?
Больше примеров...
Спинка (примеров 43)
The other is to use the procedure that is outlined in the recently adopted FMVSS No. 202, which positions the seat in the highest position of adjustment and sets the seat back angle at a fixed 25 degrees. Другое предложение предусматривает применение процедуры, изложенной в недавно принятом стандарте FMVSS No. 202, согласно которому сиденье устанавливается в предельном верхнем положении, допускаемом системой регулировки, а спинка сиденья - под углом 25º.
He explained that during one of the tests, a force equivalent to 17 g had been applied to a seat with the result that the back of the seat had ended up in a horizontal position. Он объяснил, что в ходе одного из испытаний к сиденью применялась сила, эквивалентная 17 г, в результате чего спинка сиденья была приведена в горизонтальное положение.
Your protection is in the back of the seat. Тебя защитит спинка сидения.
The neck skin and back are removed. Кожа шейки и спинка удаляются.
7.7.14.2. The seat back shall either be curved or the driver's area shall be provided with armrests positioned in such a way that the driver is neither constrained during vehicle manoeuvring operations, nor becomes unbalanced by transverse accelerations which can occur in service. 7.7.14.3. 7.7.14.2 Спинка сиденья должна иметь фигурный профиль, либо место водителя должно быть оборудовано подлокотниками, установленными таким образом, чтобы водитель не испытывал неудобства при управлении транспортным средством и не терял равновесия в результате воздействия поперечных ускорений, которые могут при этом возникать.
Больше примеров...
Спинной (примеров 12)
My back brace was under the dress, and Mom called me fat. Я одела свой спинной корсет под платье и мама назвала меня толстой.
The front and the back of the harness can unclip from each other at the shoulders. Голова и передний край мантии не срастаются на спинной стороне.
The Back shall consist of the intact loin and rack. Спинной отруб состоит из соединенных спинной части и передка туши.
Single or double full back Одиночный или двойной спинной отруб.
Constrain the back pan to rotate about the R-point. Rotate the force vector direction with the back pan. Заставить спинной элемент повернуться вокруг точки R. Повернуть вектор силы в направлении, соответствующем повороту спинного элемента.
Больше примеров...
Задняя часть (примеров 51)
Well, the back of his skull is completely obliterated. Так, задняя часть черепа полностью разбита.
The back part is missing; in its preserved state it has a length of 192 millimetres; the total length in a complete state was estimated at 201 millimetres. Задняя часть отсутствует; в консервированном виде он имеет длину 192 миллиметра; общая длина в полном состоянии оценивается в 201 миллиметр.
You have the middle area, where the temporal lobe might be, in here, and the posterior portion, where the maintenance functions are in the back. Здесь вы видите среднюю область, височная доля расположена примерно здесь, и задняя часть, с основными функциями обеспечения жизнедеятельности, расположена сзади.
Working on two body zones: back legs and back. Массируются две части тела, спина и задняя часть ног.
You have the middle area, where the temporal lobe might be, in here, and the posterior portion, where the maintenance functions are in the back. Здесь вы видите среднюю область, височная доля расположена примерно здесь, и задняя часть, с основными функциями обеспечения жизнедеятельности, расположена сзади.
Больше примеров...
Рубашка (примеров 11)
They're in the back. Мне нужна шерстяная рубашка.
But, much like Tim Dunlear, I'd like to do whatever it takes to help you, so, here, the shirt off my back. Но я, следуя примеру Тима Данлера сделаю все возможное, чтобы помочь тебе, так что вот, последняя рубашка.
If this shirt brings back special memories to you, Если эта рубашка сколыхнёт важные для меня воспоминания,
I'm a poor man's son from across the railroad track The only shirt I own is hanging on my back Я сын бедняка, живущего рядом с железной дорогой единственная рубашка, которая у меня есть, прикрывает мою спину
And the shirt on your back doesn't keep out the chill Ты весь промерзший, и рубашка от холода тебя не спасет.
Больше примеров...
Задник (примеров 3)
Make sure you take the back off, check between the cardboard backing and the picture. Убедись, что снял задник картины, проверь между ним и картиной.
No, I just slid under the flat back where the animals go. Нет, я просто пролез под задник, там, где проходят животные
I threw your slip-on's out, the back's had gone. Тапки я выкинула, у них задник отлетел.
Больше примеров...
Дальний конец (примеров 1)
Больше примеров...
Оборотная сторона (примеров 5)
Appendix 4 Page 4.2: Landscape format, French, Back Стр. 4.2: Горизонтальный формат, французский язык, оборотная сторона
But there's a back end to that that's kind of different, too. Но есть и оборотная сторона этой непохожести.
Modernization of corporate identity of "Tanuki" restaurant network, business card: back. Модернизация фирменного стиля сети ресторанов "Тануки", визитка: оборотная сторона.
The first one is a polyanionic segment, which basically acts as a non-stick backing like the back of a sticker. Первый - полианионный сигмент, который в основном действует как неадгезивная часть, словно оборотная сторона стикера.
The first one is a polyanionic segment, which basically acts as a non-stick backing like the back of a sticker. Первый - полианионный сигмент, который в основном действует как неадгезивная часть, словно оборотная сторона стикера.
Больше примеров...
Корешок (примеров 2)
I took a nice strip from Sidney Walden's back so that I could finish the spine. Я взял отличный кусок со спины Сидни Уолдена, для того, чтобы я смог закончить корешок книги.
The inventive stiffened cover consists of a shelf back and a book cover. Поставленная задача решается тем, что обложка для жесткого переплета, имеет в своем составе корешок и переплетную крышку в виде двух сторонок.
Больше примеров...
Носить на спине (примеров 2)
I'm not wearing "Kubo Gynecology" on my back Я не стану носить на спине надпись "Гинекология Кубо"!
That it represents a man carrying his old parent on his back, Mother. Почтительный сын будет носить на спине состарившихся родителей, вместо того, чтобы подавать им трость, матушка.
Больше примеров...
Зад (примеров 174)
I can't tell where your back ends and your butt begins. Я не могу сказать где заканчивается твоя спина, и начинается зад.
Hey, while you were walking back, she was checking your ass out. Когда ты отходил, она пялилась на твой зад.
If you make her cry, I'm coming right back here to kick your ass. Если она будет из-за тебя плакать, я вернусь и надеру тебе зад.
And which way is back and which is forward? Где он теперь, зад, где перед?
And I'm gonna reach up a little further and I'm gonna pull that big-ass brain of his right back down through his asshole. А потом еще поглубже, так, что вытащу его дохера умные мозги прямо через зад.
Больше примеров...