Английский - русский
Перевод слова Back

Перевод back с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обратно (примеров 13960)
Flying in from Paris to escort me back? Прилететь из Парижа, чтобы лететь обратно вместе со мной?
Dad, I just got you back. Папа, я только получила тебя обратно.
I'd put that back in my bag. Я бы положил это обратно в мою сумку.
I need you to kick Roxie out and send her back to me. Ты должна выгнать Рокси и отослать ее обратно ко мне.
You'd be amazed at what they can stitch back together. Ты удивишься, что они способны сшить обратно.
Больше примеров...
Назад (примеров 12400)
I had the opportunity to transfer to Europe a few years back. У меня была возможность перевестись в Европу несколько лет назад.
I'm going to head back to Boston. Я же возвращаюсь назад в Бостон.
You'll get it all back when you and Phillip are married. Ты получишь все назад, когда выйдешь замуж за Филиппа.
The thing is, she's been back for a week. Дело в том, что она вернулась неделю назад.
~ We could have got back in time. Мы могли бы вернуться назад вовремя.
Больше примеров...
Вернулся (примеров 8120)
I just got back from that Bluebird warehouse. Я только что вернулся из склада "Птиц".
You did the right thing coming back here. Ты правильно сделал, что вернулся к нам.
Though I am surprised to find you back at work and not tracking down who really did kill your lady love. Хотя я удивлена, что ты вернулся на работу а не выслеживаешь, кто действительно убил твою возлюбленную.
But now he's back, and in my heart, I feel like I'm cheating. Но сейчас он вернулся, и я чувствую как-будто я изменяю.
Well, it's great to have you back. Что ж, рад, что ты вернулся.
Больше примеров...
Спина (примеров 641)
My back is killing me; my wrists are chafing. Моя спина убивает меня, мои запястья, натерты.
If it makes you feel any better, I have rope burns all down my back. Если это заставит тебя почувствовать себя лучше, у меня вся спина в ожогах.
If you had a back. So! Если бы у вас была спина...
Is your back still bad? Твоя спина всё ещё болит?
My back hurts so I can't do it. У меня спина болит, я нагнуться не могу.
Больше примеров...
Вернуть (примеров 9140)
Maybe searching this woman's house will bring back the ring. Может быть, обыск дома этой женщины поможет вернуть кольцо.
Our plan is right back on track. Наш план - вернуть свою прибыль.
All I wanted to do was give you back a piece of your life that was missing. Я всего лишь хотел вернуть тебе ту часть твоей жизни, что ты потеряла.
I wish Tim Caughley every bit of success, and I really hope he finds the decisive elements to get the CD back to work. Желаю Тиму Коули всяческих успехов и искренне надеюсь, что он найдет решающие элементы для того, чтобы вернуть Конференцию к работе.
The United Kingdom is not afraid to debate how best to get the CD back to work. Соединенное Королевство не боится дебатов о том, как лучше вернуть КР к работе.
Больше примеров...
Снова (примеров 6460)
It's nice to finally have a healthy eater back in the group. Это очень здорово - снова заполучить в команду едока здоровой пищи.
After I took out that pack, Wyoming put gray wolves back on the endangered list. После того, как я застрелил стаю, Вайоминг снова занёс серых волоков в красную книгу.
Roll call, chain of command... it's almost like being back in fatigues, you know. Перекличка, подчинение... знаешь, это почти как снова надеть камуфляж.
and now I'm just back in London. и вот я снова в Лондоне.
I get my cast off soon, and then it's back to training, training, training. Скоро мне снимут гипс, и снова начнутся тренировки, тренировки, тренировки.
Больше примеров...
Вернется (примеров 2545)
Seriously, I don't give a toss about him coming back. Честно, меня не колышет, вернется ли он.
Mr. Gary Busey's coming back from heaven on the 14th. Гэри Бьюзи вернется из рая 14-го.
Charlie Riggs has been gone for a year, and I don't think he's coming back. Чарли Риггса посадили год назад, и я не думаю, что он вернется.
When's he going back to Mexico? Когда он вернется в Мексику?
Chuck Barris, who I'm sure will be back soon with even more shows that will stimulate and educate and keep us on the edge of our seats. И мы надеемся, что Чак Баррис уже скоро вернется к нам с новыми передачами, стимулирующими нас, развлекающими и не дающими ни на минуту оторваться от экрана.
Больше примеров...
Вернулась (примеров 4500)
It's so good to have you back, Remi. Так хорошо, что ты вернулась, Реми.
It's so good to have you back, honey. Как хорошо, что ты вернулась, дорогая.
Mom, why are you back? Мам, почему ты вернулась?
Mom, I'm back home. Мама, я вернулась.
Great having Heather back. Отлично, что Хедер вернулась.
Больше примеров...
Вернемся (примеров 1187)
Do you think I should put these out now, or should I wait until we're back? Как думаешь, следует сейчас их вытащить, или лучше подождать, пока вернемся?
We shall be back home for Christmas. Мы вернемся домой к Рождеству.
We'll be back in a little while. Мы вернемся, чуть позже.
We will be back... К этому мы еще вернемся...
We'll be back soon. Мы скоро вернемся обратно.
Больше примеров...
Вернулись (примеров 3074)
But the lieutenants are back, and commander Taylor... assistant chief Taylor is walking down from his office. Но лейтенанты вернулись, и коммандер Тейлор... помощник шефа Тейлор уже вышел из своего офиса.
So we've actually in a way, gone back in time. Мы, в каком-то смысле сейчас вернулись в прошлое.
At the end of the night, we all went our separate ways, but later on, Jake and I went back to Trevor's house. В конце ночи мы все разошлись в разные стороны, но позже мы с Джейком вернулись в дом Тревора.
We came back together, and we've stayed together for lack of anything better. Мы вернулись вместе, делали всё вместе и решили остаться вместе, за неимением лучшего.
Lovers of Liberty, we are back. Мы вернулись, любители свободы.
Больше примеров...
Возвращение (примеров 730)
It is said its return will bring back a new era of glory for the Klingon Empire. Говорят, что его возвращение принесет новую эру славы Клингонской Империи.
Mary says it was witches who had our child all these years and brought him back now precisely to be the center of their rites. Мэри сказала, он был у ведьм все эти годы и его возвращение должно закончить их ритуал.
Such a change implied going back to policies which had been followed briefly and unsuccessfully before the events in Somalia had proved them to be misconceived. Этот пересмотр подразумевает возвращение к политике, не имевшей успеха и проводившейся непродолжительное время, пока события в Сомали не доказали ее несостоятельность.
It has to be back to the beginning. декабрь 1978, Стокгольм Это должно быть возвращение к самому началу...
On 27 June 2001, three soldiers confiscated the identity card of Mr. Daniel Darío Martínez Ayecaba, editor of the newspaper El Tiempo, and forced him to pay a fine of 5,000 CFA francs to get it back. 27 июня 2001 года трое военнослужащих конфисковали удостоверение личности у редактора газеты "Эль тьемпо" г-на Даниэля Дарио Мартинеса Айекабы и заставили его уплатить мзду в размере 5000 франков КФА за возвращение изъятого у него удостоверения личности.
Больше примеров...
Сзади (примеров 1636)
Heart stops, small wound at the back of the neck. Остановка сердца, маленькая ранка сзади на шее.
When fish cakes slide off the back Of our Japanese teacher Когда рыбные котлеты пролетают сзади учителя.
They somewhere... they stick a book to the back of its head when it's born. Как-то они крепят книгу сзади его головы, когда он рождается.
We'll go out the back so Carl won't see that you've left. Мы выйдем сзади, так Карл не увидит, что вы ушли.
Ursus, at the back. Урсус, группа сзади.
Больше примеров...
Там (примеров 3421)
They've given themselves up back at the house. Они сдались там, возле дома.
The news of the southern revolt reached Scarborough where riots broke out against the ruling elite on 23 June, with the rebels dressed in white hoods with a red tail at the back. Когда новости о восстании на юге страны достигли Скарборо, там 23 июня также вспыхнули массовые беспорядки и бунты против правящей элиты; повстанцы при этом одевались в белые плащи с красным хвостом на спине.
Better to be down here wishing I was up there than up there crashing back down here. Лучше быть здесь и мечтать быть там, чем быть там и падать сюда.
My dad's back there! Мой отец остался там!
You got family back there? У тебя там семья?
Больше примеров...
Сюда (примеров 2474)
We came back here to change things, not embrace them. Мы вернулись сюда изменять вещи, а не принимать их.
If I brought my parents back here now, they probably wouldn't recognize any of it. Если бы я могла вернуть моих родителей сюда сейчас, то они, вероятно, не признали бы ничего из этого.
It's been in the back of this closet since the day I moved in. Он стоял в этом шкафу с того дня, как я сюда переехал.
Look, you came back to protect Emma, to show that she had lived up to her end of her bargain with me. Ты пришел сюда, чтобы защитить Эмму, показать, что она выполнила свою часть сделки.
I was laying low halfway across the world when emo boy pops up out of nowhere and zaps me right back here. Я залегла на дно на другом конце света, вдруг, откуда ни возьмись, является эмо-чудик и и тащит меня прямиком сюда.
Больше примеров...
Опять (примеров 1449)
So we're back to square one. Значит мы опять начинаем с нуля.
You two can get your band back together. Вы можете опять собрать свою группу.
Drag 'em back in, right? Опять притащить их за шкирку, да?
Jackson's back in the hospital. Джексон опять в больнице.
Eventually, you will be right back here again. Вы опять вернетесь сюда.
Больше примеров...
Задний (примеров 337)
He immediately leaves the house through the back door. После этого он покидает лечебницу через задний ход.
I'll get you in through the back. Я проведу тебя через задний вход.
You... You can't back out now, this was your idea in the first place. Ты не можешь теперь дать задний ход, с самого начала это была твоя идея.
The Inner Court (内廷) or Back Palace (后宫) includes the northern sections, and was the residence of the Emperor and his family, and was used for day-to-day affairs of state. Внутренний дворец (内廷, Нэйтин), или Задний дворец (后宫), включает северные участки, являлся резиденцией императора и его семьи и был предназначен для занятия повседневными государственными делами.
Take her out in the back yard. Выведи её на задний двор.
Больше примеров...
Поддержать (примеров 214)
Politically, we must back Stephen. С политической точки зрения, мы должны поддержать Стефана.
Having spent millennia in that terrible place, I can't be part of you going back. Я вечность провела в этом кошмарном месте и не могу поддержать твою затею.
To that end, the resolution temporarily increases the number of military and police advisers, to enable the Office to support the election process without having to cut back on its work elsewhere. В этой связи резолюция временно увеличивает число военных и полицейских советников, чтобы позволить Представительству поддержать избирательный процесс, не сокращая объема своей работы в других областях.
This morning, our Commander-in-Chief ordered troops to back General Skwarczynski from the south. Сегодня утром наш Главнокомандующий отдал приказ войскам поддержать интервенционный корпус генерала Скварчиньского на юге.
Further calls upon the international community to support coordinated efforts to improve surveillance, monitoring and evaluation systems so as to better track and report changes in the coverage of recommended "Roll Back Malaria" interventions and subsequent reductions in the burden of malaria; призывает далее международное сообщество поддержать скоординированные усилия по совершенствованию систем наблюдения, контроля и оценки, чтобы лучше отслеживать и фиксировать в докладах изменения в охвате населения рекомендованными мероприятиями в рамках инициативы «Борьба за сокращение масштабов заболеваемости малярией» и последующее сокращение заболеваемости малярией;
Больше примеров...
Вспять (примеров 232)
Or you using Magellan's Astrolabe to turn back time? Или про то, что ты использовал астролябию Магеллана, чтобы повернуть время вспять?
And as much as you want to turn back the clock to the time of science fairs and father-daughter dances... И как сильно ты не хотел бы повернуть время вспять, к периоду научных выставок и танцев отцов с дочерьми...
My delegation welcomes this decision, cognizant of the fact that efforts to roll back the pandemic have not been commensurate with the speed at which it is spreading. Моя делегация приветствует это решение, признавая тот факт, что усилия по обращению вспять этой пандемии не соизмеримы с той скоростью, с которой она распространяется.
However, the updated packages were already installed in the stable archive and mirror servers at the time the break-ins were discovered, so it wasn't possible to hold it back anymore. Однако, к моменту обнаружения взлома обновлённые пакеты уже были помещены в архив стабильного выпуска и на зеркальные серверы, и повернуть время вспять было невозможно.
[Voice breaking] And if I could take it back, I would in a heartbeat. И если бы я могла обратить это вспять, то непременно сделала бы это.
Больше примеров...
Отступать (примеров 130)
Human resources management policy directly affected the performance of staff, and once a decision to institute reforms was taken, there would be no going back. Политика в области управления людскими ресурсами непосредственно влияет на работу персонала, и после того, как будет принято решение о начале проведения реформ, отступать будет уже некуда.
Or, you know, you're keeping him around in case you fail here and need to fall back. Или ты держишься за него на случай, если ты провалишься и тебе придётся отступать.
All troops, pull back! Все подразделения, отступать!
When the conquistadors arrived in North America you had two choices: you either fight back and engage or you could take off. Когда конкистадоры прибыли в Северную Америку, было два варианта действия: либо идти в бой и сражаться, либо отступать.
When disaster strikes - the economy gets blown, people lose a job, floods, war, conflict, bad governance, all of those things - there is nothing to fall back on. Если приходит беда: кризис в экономике, потеря работы, наводнение, война, конфликт, плохое правительство или все сразу - отступать некуда.
Больше примеров...
Конец (примеров 234)
One-way ticket means they're not planning on sending him back, H. Билет в один конец означает, что они и не планировали отсылать его назад, Эйч.
Paint on the glue, insert a one-inch thick plug at the back end. Нанести клей, установить деревянную затычку на конец.
In the alternate film ending, Chris, who is in the canoe, hears Rick's voice and immediately rushes back to the house. В книге автор использует альтернативный конец картины, в котором Крис, находящаяся в каноэ, слышит голос Рика и направляется к дому.
Such a change implied going back to policies which had been followed briefly and unsuccessfully before the events in Somalia had proved them to be misconceived. Принятие этой рекомендации, скорее, приведет к новым кризисам, нежели позволит положить им конец.
One sniff something's not right one hair stands up on the back of my head, it's over. Как только я почую что хоть что-нибудь не так хоть волосок у меня на затылке встанет дыбом, тебе конец.
Больше примеров...
Поддерживать (примеров 143)
Why would she back George instead of you? С чего вдруг ей поддерживать Джорджа, а не тебя?
The members of the Quartet continue to back the road map for peace as accepted by both sides at the Aqaba summit, held on 4 June 2003. Члены «четверки» продолжают поддерживать мирный план «Дорожная карта», с которым обе стороны согласились на состоявшемся 4 июня 2003 года в Акабе саммите.
But they will succeed only if we raise our expectations of these organizations, call upon them to act boldly and back them when they do. Но они добьются успеха только в том случае, если мы будем в большей мере рассчитывать на эти организации, призывать их к более решительным действиям и поддерживать, когда они предпринимают такие действия.
Will you back - or back away from - free trade pacts with Asia? Будете ли Вы поддерживать договоры о свободной торговле с Азией или отступите от них?
And politicians call on us continually to draw down more debt, to draw down our own savings even further, just so that we can get the show back on the road, so we can keep this growth-based economy going. И политики неустанно призывают нас погашать долги, ещё меньше откладывать, для того что бы шоу продолжалось, что бы поддерживать экономическую систему, основанную на росте.
Больше примеров...
Обратный (примеров 140)
So they started their journey back. Затем они направились в обратный путь.
The swings of international assistance from government to non-governmental organizations and back, according to the legitimacy of the government of the day, have disrupted long-term development in the past. Переход от оказания международной помощи правительству к оказанию помощи неправительственным организациям и обратный процесс, в зависимости от легитимности находящегося у власти правительства, в прошлом чрезвычайно негативно сказывались на процессе долгосрочного развития страны.
There's enough there for your return flight and one back for your husband. Этого тебе хватит и на обратный полет, в том числе и на билет твоего мужа.
And then they write back, as Juliet, to all the letters that have return addresses on them. И от лица Джульетты отвечают на те письма, где указан обратный адрес.
But then I read a book by Guru Mathashavi called A Way Back Into Love. Но потом я прочитала книгу гуру Матхашави "Обратный путь к любви".
Больше примеров...
Тыл (примеров 49)
Ray, you take the back. Рей, прикрывай тыл.
Morris, cover the back. Моррис, прикрой тыл.
In the time that Wilder took to calm down the secretary and arrange a small detachment to escort him back to safety, the opportunity for a successful attack was lost and he ordered his men to withdraw to the west. Пока Уайлдер успокаивал секретаря и организовывал его отправку в тыл, время было упущено, так что он приказал своим людям отступать на запад.
They're coming at us from the back now! Они заходят в тыл.
For Pakistan vis-à-vis India, this brings Kabul back into a "strategic hinterland" while encouraging reliance on limited nuclear deterrence. В том что касается отношений Пакистана с Индией, то это вновь превращает Афганистан в «стратегический тыл», одновременно поощряя опору на ограниченное ядерное сдерживание.
Больше примеров...
Спинка (примеров 43)
In the original proposal it was recommended that the testing be conducted when the seat back is rigidly fixed. В изначальном предложении рекомендовалось, чтобы в ходе испытания спинка сиденья была жестко закреплена.
Seat back is rigidly constrained. Спинка сиденья жестко закреплена.
What's the back? При чем здесь спинка?
Casual little shirt with yoke and loop fastening/closure; front and back sections are eased in: view A with fashionably gathered long sleeves, view B with short puff sleeves. Свободная рубашечка с кокеткой и застежкой на воздушные петли, перед и спинка присборены. А - с модными присобранными вверх длинными рукавами.
Having a flat back makes it much easier to install them. Гладкая спинка делает установку гораздо проще.
Больше примеров...
Спинной (примеров 12)
The Back shall consist of the intact loin and rack. Спинной отруб состоит из соединенных спинной части и передка туши.
Single or double full back Одиночный или двойной спинной отруб.
This is a large fan-shaped muscle lying form the dorsal or back region just over the ribs down (ventral) towards the sternum or brisket. Отруб представляет собой веерообразную мышцу, располагающуюся от спинной или боковой зоны сразу же над нижними (брюшными) ребрами в направлении грудины или грудной кости.
It has two or three thorns on the middle of the back, a row of 12-55 (usually 13-17) thorns along the midline of the tail, and an interdorsal thorn. Имеются два или три шипа на середине спинной стороны, ряд из 12-55 колючек (обычно 13-17) вдоль средней линии хвоста и шип между спинными плавниками.
Constrain the back pan to rotate about the R-point. Rotate the force vector direction with the back pan. Заставить спинной элемент повернуться вокруг точки R. Повернуть вектор силы в направлении, соответствующем повороту спинного элемента.
Больше примеров...
Задняя часть (примеров 51)
So let me show you what I mean. Imagine that this is the back of your eye. And these are two projections from the world. Итак, позвольте продемонстрировать. Представьте себе, что это - задняя часть глаза. А это - две проекции [на него] из окружающего мира.
The back of your skull is disconnected from your spine. Задняя часть Вашего черепа отсоединилась от позвоночника.
And so the back of a fridge... Так что задняя часть холодильника...
1982 Epiphone Spirit I Two-Humbucker Spirit XPL 1982 Epiphone Spirit Headstock Schaller 455 Bridge 1983 Gibson Spirit I 1983 Gibson Spirit Headstock 1983 Gibson Spirit Back Guitar Player, October 1984 Archived 2009-03-10 at the Wayback Machine Blue Book of Electric Guitars Epiphone Spirit I 1982 года Spirit XPL с двумя хамбакерами Головка грифа Epiphone Spirit 1982 года Струнодержатель Schaller 455 Gibson Spirit I 1983 года Головка грифа Gibson Spirit 1983 года Задняя часть Gibson Spirit 1983 года Guitar Player, October 1984 Архивировано 10 марта 2009 года.
Working on two body zones: back legs and back. Массируются две части тела, спина и задняя часть ног.
Больше примеров...
Рубашка (примеров 11)
I need the shirt off your back. Мне нужна твоя рубашка.
They're in the back. Мне нужна шерстяная рубашка.
I'm a poor man's son from across the railroad track The only shirt I own is hanging on my back Я сын бедняка, живущего рядом с железной дорогой единственная рубашка, которая у меня есть, прикрывает мою спину
Since we have now deprived you of your access to a living... this shirt on your back will be of no value to you. Поскольку мы лишили вас возможности зарабатывать на жизнь, эта рубашка не будет иметь для вас никакой ценности.
And the shirt on your back doesn't keep out the chill Ты весь промерзший, и рубашка от холода тебя не спасет.
Больше примеров...
Задник (примеров 3)
Make sure you take the back off, check between the cardboard backing and the picture. Убедись, что снял задник картины, проверь между ним и картиной.
No, I just slid under the flat back where the animals go. Нет, я просто пролез под задник, там, где проходят животные
I threw your slip-on's out, the back's had gone. Тапки я выкинула, у них задник отлетел.
Больше примеров...
Дальний конец (примеров 1)
Больше примеров...
Оборотная сторона (примеров 5)
Appendix 4 Page 4.2: Landscape format, French, Back Стр. 4.2: Горизонтальный формат, французский язык, оборотная сторона
But there's a back end to that that's kind of different, too. Но есть и оборотная сторона этой непохожести.
Modernization of corporate identity of "Tanuki" restaurant network, business card: back. Модернизация фирменного стиля сети ресторанов "Тануки", визитка: оборотная сторона.
The first one is a polyanionic segment, which basically acts as a non-stick backing like the back of a sticker. Первый - полианионный сигмент, который в основном действует как неадгезивная часть, словно оборотная сторона стикера.
The first one is a polyanionic segment, which basically acts as a non-stick backing like the back of a sticker. Первый - полианионный сигмент, который в основном действует как неадгезивная часть, словно оборотная сторона стикера.
Больше примеров...
Корешок (примеров 2)
I took a nice strip from Sidney Walden's back so that I could finish the spine. Я взял отличный кусок со спины Сидни Уолдена, для того, чтобы я смог закончить корешок книги.
The inventive stiffened cover consists of a shelf back and a book cover. Поставленная задача решается тем, что обложка для жесткого переплета, имеет в своем составе корешок и переплетную крышку в виде двух сторонок.
Больше примеров...
Носить на спине (примеров 2)
I'm not wearing "Kubo Gynecology" on my back Я не стану носить на спине надпись "Гинекология Кубо"!
That it represents a man carrying his old parent on his back, Mother. Почтительный сын будет носить на спине состарившихся родителей, вместо того, чтобы подавать им трость, матушка.
Больше примеров...
Зад (примеров 174)
Give me back my surgery or I'll shoot your ass off! Верни мою операцию иначе я продырявлю твой зад.
Could you get an ostrich egg and push it back up its bottom? А можно взять страусиное яйцо и запихнуть обратно ему в зад?
Need to get your food and take your ass back to work Давай, заточи с нами, И тащи свой зад опять работать.
I've seen her take girls who looked like the back end of Routemasters and turn them into princesses. Я видел, как она превращала девушек, выглядящих, как зад двухпалубного автобуса, в принцесс.
Hopefully it won't end like my last prom, with me puking out the back of Jimmy Figgerito's van. Надеюсь, это не закончится так же, как и мой последний выпускной, когда я заблевала весь зад фургона Джимми Фигерито.
Больше примеров...