Just make sure you put them back in their sleeve when they're done. | Просто убедитесь, что положили их обратно в конверт, после просмотра. |
The creature's moving back toward the Number 2 impulse Vent. | Существо движется обратно к импульсионному вентилю. |
You could cross the Sierra Madre, reach Manila, and be back in a fortnight. | Вы сможете пересечь Сьерра-Мадре, добраться до Манилы и вернуться обратно за пятнадцать дней. |
If I don't put it back, we'll have to wash the container. | Если я не положу это обратно, нам придется мыть контейнер. |
I deliver him back into your capable hands. | Возвращаю его обратно в твои умелые руки. |
We can't turn back after what we did back there. | Мы не можем повернуть назад после то, что мы делали тогда. |
~ We could have got back in time. | Мы могли бы вернуться назад вовремя. |
I was flying some aussies back to Suva. | Я вез каких-то австралийцев назад в Суву. |
That's it, I'm going back to games. | Все, я возвращаюсь назад, к играм. |
Well, I felt a little guilty for taking back what belonged to me. | Ну, я чувствовал себя немного виноватым забирая назад то что принадлежит мне. |
I went to New York to buy a painting and came back with her. | Я ездил в Нью-Йорк за картиной и вернулся с ней. |
It's good to have you back, Duncan. | Хорошо, что ты вернулся, Данкан. |
To be fair, I only found out you're moving back yesterday. | Честно говоря, я узнала о том, что ты вернулся только вчера. |
I figure that's why I was back there in the first place. | Я подумал, может, я за тем и вернулся. |
I figure that's why I was back there in the first place. | Я подумал, может, я за тем и вернулся. |
With the straight back and the grey of the hair. | Прямая спина и седина в волосах. |
Her back and her hands hurt a lot. | У нее очень болят спина и руки. |
His back is bent beneath the load | "Его спина согнулась под тяжестью" |
Is your back still hurting? | Твоя спина до сих пор болит? |
Dude, my back! | Чувак, моя спина. |
To get my life back on track, I needed a job. | Чтоб вернуть свою жизнь обратно, мне нужна была работа. |
You have to bring it back right now. | Ты должен вернуть его прямо сейчас. |
If you want to turn the power back on, it starts with these pendants. | Если хочешь вернуть электричество оно включается этим кулоном |
One sit-up closer to getting the girl back. | В положение сидя - и ты на шаг ближе к тому, чтоб вернуть девушку |
As you mentioned in your opening statement, our current situation is one of serious frustration and quests for alternative approaches to get the CD back to work. | Как вы упомянули в своем вступительном заявлении, наша нынешняя ситуация сопряжена с серьезными разочарованиями и поисками альтернативных подходов с целью вернуть КР к работе. |
The smart move is to put him back in play. | Разумнее будет снова вернуть его в игру. |
It'll be a while before we're tipping pints back with him again, so you might just go on home. | Придется подождать, чтобы снова пропустить с ним по кружке пива, так что просто расходитесь по домам. |
He'd be gone for six, seven months at a clip, And then back for two weeks and gone again. | Он был шесть-семь месяцев на задании, потом возвращался на пару недель и снова уходил. |
The waves now bring you back to me and any day we soon will be side by side again just the same as then | Теперь ты вернешься ко мне по волнам и совсем скоро будешь снова рядом, как в старые времена. |
You're rich, you're famous, and you're clean again and you're back here to record new songs. | Ты богат, знаменит и снова трезв... И вернулся, чтобы записать новые песни. |
I hope she'll be back quickly. | Я надеюсь, что она вернется скоро. |
I stole the light from Mr. Dennis, but he'll be back real soon. | Я украл свет у мистера Денниса, Но он уже скоро вернется. |
(sighs) You know, I bet he'll be back soon. | Ты знаешь, я уверен он скоро вернется. |
He'll be back for closing. | Он вернется к финалу. |
But the second she starts leaning my way, I am back in. | Но если она вернется ко мне, я не отступлю. |
I want you back at angel's bluff. | Я хочу, чтобы ты вернулась в Энджелс Блафф. |
Yesterday, when you came back, you went upstairs, you talked to Floyd... | Вчера, когда ты вернулась, Ты поднялась по ступенькам, ты поговорила с Флойдом... |
Say my wife's back. | Скажите ей, что моя жена вернулась. |
Look, she's back. | Смотри, она вернулась. |
I'm back in L.A. | Я вернулась в Лос-Анджелес. |
Julie, we'll be back soon, honey. | Джули, дорогая, мы скоро вернемся. |
If I don't, we're back in Philly tonight. | Если нет - мы вернемся в Фили вечером. |
It's a 15-minute break, and then it's back to the dance floor. | Это всего лишь перерыв на 15 минут, а потом вернемся на танцпол. |
After everything we've seen, we just drop back into our old lives, the nurse and the kissogram? | И после всего пережитого мы так просто вернемся к прежней жизни, где мы медбрат и киссограмма? |
But back on the island, Locke, Sawyer, Juliet and the remainder of the science team began flashing through time. | Но вернемся на остров, Локк, Сойер, Джулиет и оставшаяся часть научной группы |
But we came back and she didn't. | Мы вернулись назад, а она - нет. Эйбел... |
Are we thinking these are the same guys that came back to clean up... | Мы считаем, что эти парни вернулись, чтоб прибраться... |
We're safely back in the shadows. | Мы благополучно вернулись в тень. |
Aren't they back yet? | Разве они ещё не вернулись? |
Back again, are we? | Мы вернулись, нет? |
I told you we were having dinner to discuss me coming back home? | Я говорил вам, что мы ужинали вместе, чтобы обсудить мое возвращение домой. |
Accepting a national back from the country where he or she attempted to migrate for reasons of economic necessity may look like cooperating with the expelling State in a way which is unpopular. | Согласие на возвращение своего гражданина из страны, куда он или она пытались мигрировать по соображениям экономической необходимости, может выглядеть как такого рода сотрудничество с высылающим государством, которое непопулярно в этой стране. |
His delegation also commended the Russian Federation for bringing back a number of United States astronauts from the international space station on board a Russian spacecraft and congratulated China on recently becoming the third country to join the elite club of space-faring nations. | Его делегация выражает также признательность Российской Федерации за возвращение ряда астронавтов Соединенных Штатов с Международной космической станции на борту российского космического корабля и поздравляет Китай в связи с тем, что он стал третьей страной, вступившей в элитный клуб стран-покорителей космоса. |
It was her understanding that approximately half of the returns of Serbian refugees to the State party had been merely pro forma: after a visit to the homes from which they had fled in Croatia, they had gone back to Serbia or the Republika Srpska. | Она предполагает, что возвращение в государство-участник половины всех сербских беженцев было лишь формальностью: после посещения в Хорватии своих домов, которые они покинули, они возвращались назад в Сербию или в Республику Сербскую. |
Back in the land of the living! | Возвращение на землю живых! |
Patrick is back on Trail #5. | Зайдитё сзади по дорогё номёр пять. |
And when you buy me the sports cap, I want it with a little strap in the back. | И когда ты мне купишь кепку, я хочу чтобы сзади там был небольшой ремешок. |
Truth is, I don't mind so much bringing' up the back. | По правде говоря, мне и сзади комфортно. |
I'll sit in the back here. | Я буду сидеть сзади. |
They came in this beautiful presentation, velvet-lined box, and they were pinned to the back of the box, beautifully displayed for Christmas. | Они шли в красивой бархатной упаковке, подвязанной сзади лентой, прекрасный рождественский подарок. |
I didn't know Mandy was back there. | Я не знал, что Мэнди была там. |
When I went back, the place was cleaned out. | Когда я вернулся, там всё подчистили. |
Trouble is, I'd been back there... and I knew that it just didn't exist anymore. | А я как раз вернулся оттуда, и я знал, что там уже ничего нет. |
Back there, I'm just a stranger to them. | Там я для них всего лишь чужая женщина. |
Let me take Paloma back to Mexico to be tried. | Позвольте вернуть Палому обратно в Мексику, чтобы ей там вынесли приговор. |
You're not authorized to be back here, Mr. McBride. | Мистер МакБрайд, вы не имеете права входить сюда. |
Look, we tell Ladon we're ready to do business, he needs to send a dozen guys here to help carry back supplies. | Слушайте, мы говорим Лэйдону, что готовы на сделку, ему придется послать дюжину парней сюда, чтобы забрать требуемое... |
All right, get Koslow back up here, and tell Platt we haven't officially charged him yet. | Хорошо, доставьте Козлова сюда и передайте Платт, что официальных обвинений ему ещё не предъявляли. |
Well, if I treated you so bad, how come you came back? | Если все было так плохо, что ж ты снова сюда прибежал? |
Are we ever coming back? | Мы сюда еще вернемся? |
I was into bowling back in La Joya. | Я опять играла в боулинг в Ла Джойя. |
Women are moving back into the job market. | Женщины опять выходят на рынок труда. |
Bob Drag is back on the book. | Боб Дрэг опять берет книгу. |
The second video clip that I imagined was getting back to Heathrow airport, and I could see again, vividly, the camera flashbulbs going off, the paparazzi, the autograph hunters, the book agents coming to sign me up for a deal. | Второй ролик это как я возвращаюсь в аэропорт Хитроу, и я опять живо вижу вспышки камер, папарацци, охотники за автографами, литературные агенты, предлагающие мне котракты. |
Back to fighting with the wife? | Опять поссорился с женой? |
There's a back door and it's propped open. | Там задний вход и дверь открыта. |
Personal relationships always take a back seat to professional ones. | Личные отношения всегда отступают на задний план перед профессиональными. |
And, Elaine... the moment that you felt shunted aside, you ran back to your family. | И, Элэйн... как только вы почувствовали, что вас отодвинули на задний план, вы сбежали назад к семье. |
Everybody in the back! | Все на задний двор! |
After Janey passed her driving test, I, erm... I decided to drive her home and, you know, show her a few advanced driving tips and, erm... show her a few of the back doubles and... | После того, как Джени сдала тест я... я решил отвезти ее домой и, понимаешь, хотел дать профессиональные советы по вождению, и... показал ей задний ход и... |
'Cause I've got a shiny new 1911 to back me up on that. | Потому что у меня есть новый блестящий 1911, чтобы поддержать меня в этом. |
so you want to back me for senate running against your son. | Так вы хотите поддержать меня в сенате? - Выступаете против своего сына? |
Even if you thought I was wrong, which I was not, you should've had my back. | Даже если тебе и показалось, что я не права, а я была права, ты должен был поддержать меня. |
"The management must back this man." | Администрация должна поддержать этого человека. |
The one guy I could rely on to back me up. | Единственный, кто мог меня поддержать. |
We are, however, concerned that the current global crises threaten to set back the progress made. | Мы, тем не менее, обеспокоены тем, что нынешние мировые кризисы могут обернуть вспять достигнутый прогресс. |
In brief, that course of action has turned the clock back - contrary to the superficial claims that new prospects were actually being opened. | Короче говоря, такое поведение обратило вспять часы истории, хотя и делаются поверхностные заявления, что в действительности открываются новые перспективы. |
The Roll Back Malaria initiative aims at increasing the community involvement in reducing the incidence of malaria and other vector borne diseases such as filarial and dengue. | Инициатива "Обратить вспять малярию" направлена на повышение участия общин в сокращении заболеваемости малярией и такими другими трансмиссивными заболеваниями, как филяриатоз и лихорадка денге. |
History cannot be turned back. | Ход истории невозможно повернуть вспять. |
However, the Roll Back Malaria Global Strategic Plan 2000-2015 has demonstrated that this trend could be reversed. | Однако Глобальный стратегический план борьбы за сокращение масштабов заболеваемости малярией на 2000 - 2015 годы продемонстрировал, что эту тенденцию можно повернуть вспять. |
Small-town heroes, believe in the truth not willing to back down. | Верите в правду не желаете отступать. |
It's Megatron! Retreat! Move! Fall back! | Это Мегатрон! Назад! Отступать! |
We need to fall back. | Нам нужно немедленно отступать. |
We've gone too far to turn back now. | Уже слишком поздно отступать. |
We should attack our enemies directly and not back off till we succeed. | Мы должны сразу нападать на наших врагов и не отступать до тех пор, пока не добьемся успеха . |
If I don't find Mickey and bring him back, it's over for me. | Если я не найду Микки и не верну его, мне конец. |
At the same time, this court is the latest manifestation of an enduring worldwide movement - which extends back to Nuremberg - to end impunity for mass atrocities. | В то же время этот суд является последним проявлением продолжительного всемирного движения - которое уходит корнями в Нюрнберг - за то, чтобы положить конец безнаказанности за массовые злодеяния. |
All the way to the back. | Отвезите в самый конец. |
Two guys come in - one goes to the back, the other pulls a gun, made me empty the register. | Вошли двое... один прошел в дальний конец магазина, второй вытащил пушку, заставил отдать все деньги из кассы. |
Don't mean to be rude, Miss Wall, but all that, when we used to have coffee and biscuits and talk to me like we were tight... that's back then, that's done. | Не хочу быть грубой, миссис Уолл, но все эти встречи с кофе и печеньем и задушевными разговорами... они остались в прошлом, конец. |
I think I've got to back up the DEA on this one. | Я думаю, я собираюсь поддерживать УБН в этом. |
But we will not support language designed to hold back rather than to promote such initiatives. | Но мы не будем поддерживать формулировки, направленные не на развитие этих инициатив, а на их сдерживание. |
So I retreated back to my cave and continued to support and produce comedy and let my friends use my couch as a regional operations hub. | Так что я удалился обратно в свою пещеру и продолжил поддерживать и продюсировать комедийный жанр, а также предоставил друзьям свою кушетку в качестве регионального центра управления. |
If we don't have each other, if we don't back each other up, we have nothing. | Ты и я - это всё, что у нас осталось, Если у нас не будет друг друга, если мы не будем друг друга поддерживать, у нас не останется ничего. |
The point had been reached where Governments could no longer bear the burden of increasing budgets for international organizations while their own were being cut back. | Настало время, когда правительства не могут поддерживать увеличение бюджетных ассигнований на деятельность международных организаций в то время, когда их бюджеты сокращаются. |
But the oxygen supply is only enough for the way back. | Запас кислорода - только на обратный путь. |
Do you have an airplane ticket back home? | У Вас есть обратный авиабилет? |
When nothing passed me, I knew he had turned off somewhere, so I retraced the road back to the Powells' house. | Когда мне навстречу никто не попался, я понял, что он где-то свернул, и я проделал обратный путь к дому Пауэлла. |
Sutcliffe later borrowed money from Kirchherr (his German girlfriend) for the airfare back to Liverpool in early January 1961. | Позже он занял деньги у Астрид Кирхгерр (своей немецкой подруги) на обратный билет в Ливерпуль - уехав из Германии в начале января 1961 года. |
The journey was smooth. I got back to my local station and I began the 10-minute walk home. | В конце вечера я успела на последний обратный поезд на другую сторону Лондона. Поездка прошла гладко. |
All those years you were riding high, she sat in the back seat for you, didn't she? | Все эти годы, пока ты высоко летал, она обеспечивала тебе надежный тыл, так? |
Do I need to watch my back against you? | Мне тыл прикрывать или как? |
Glenn, you take the back. | Гленн, прикрывай тыл. |
For Pakistan vis-à-vis India, this brings Kabul back into a "strategic hinterland" while encouraging reliance on limited nuclear deterrence. | В том что касается отношений Пакистана с Индией, то это вновь превращает Афганистан в «стратегический тыл», одновременно поощряя опору на ограниченное ядерное сдерживание. |
Your back is covered. | У тебя надежный тыл. |
This one's dry, but the back of the seat in front of it is wet. | Такое же мокрое. но спинка кресла впереди всё же мокрая. |
It was noted that the 25-degree seat back angle in comparison to steeper angles represents a more stringent requirement for backset measurements because it maximizes the distance between the head and head restraint. | Было отмечено, что спинка сиденья, установленная под углом 25º, представляет собой более жесткое требование к заднему расстоянию по сравнению со спинками, установленными под меньшим наклоном, поскольку в этом случае расстояние между затылком и подголовником увеличивается. |
If the seat back is adjustable, it is set at the design seat back angle. | Если спинка сиденья регулируется, то она устанавливается под конструктивным углом наклона спинки. |
The seat-back of another preceding seat or a partition whose contour corresponds approximately to that of the inclined seat back may intrude into this space as provided by paragraph 5.7.8.4. | Часть этого пространства может занимать спинка впереди стоящего сиденья или перегородка, контур которой приблизительно соответствует контуру наклонной спинки сиденья, как предусмотрено в пункте 5.7.8.4. |
First, from the occupant's frame of reference, the back of the seat moves forward into his or her torso, straightening the spine and forcing the head to rise vertically. | Во-первых, по отношению к исходному положению водителя или пассажира спинка сиденья перемещается вперед в направлении его туловища, выпрямляя и заставляя голову перемещаться в вертикальном направлении. |
So, for the time being, my friend, you shall have to wear this rather wonderful back brace I constructed for Gordon. | Так что, друг мой, некоторое время ты будешь носить этот чудесный спинной корсет, который я сделал для Гордона. |
The front and the back of the harness can unclip from each other at the shoulders. | Голова и передний край мантии не срастаются на спинной стороне. |
Another cut is made through the vertebral column severing the back bone. | Другой отруб получают через спинной хребет, отделяя позвоночник. |
This is a large fan-shaped muscle lying form the dorsal or back region just over the ribs down (ventral) towards the sternum or brisket. | Отруб представляет собой веерообразную мышцу, располагающуюся от спинной или боковой зоны сразу же над нижними (брюшными) ребрами в направлении грудины или грудной кости. |
It has two or three thorns on the middle of the back, a row of 12-55 (usually 13-17) thorns along the midline of the tail, and an interdorsal thorn. | Имеются два или три шипа на середине спинной стороны, ряд из 12-55 колючек (обычно 13-17) вдоль средней линии хвоста и шип между спинными плавниками. |
I feel like the back of my head is sliding off. | Мне кажется, задняя часть головы соскальзывает. |
During the late 1980s and early 1990s, the back of the grandstand roof at Mount Smart was used for Bungee jumping. | В конце 1980-х и начале 1990-х годов задняя часть трибуны на Маунт Смарт использовалась для банджи-джампинга. |
Back of her right leg, tiny splash marks above the heel and calf, not present on the left. | Задняя часть её правой ноги, мелкие следы от брызгов над пяткой и голенью, которых нет на левой. |
The back of the property is screened very well. | Задняя часть дома хорошо огорожена. |
4.9. Tilt the back pan forward against the forward stop and draw the 3D H machine away from the seat-back using the T-bar. | 4.9 Задняя часть основания туловища наклоняется вперед до остановки и объемный механизм определения точки "Н" отводится от спинки сиденья с помощью Т-образного шарнира. |
Well, I need my other white shirt back anyway. | Мне все равно нужна моя вторая рубашка. |
They're in the back. | Мне нужна шерстяная рубашка. |
Halfway back, green shirt by the window. | Посередине ряда, зеленая рубашка у окна. |
CLOTHING - Blue serge suit; blue handkerchief with "A.V."; belt with gold buckle; brown boots with red rubber soles; brown flannel shirt; "J.J.A." on back of collar. | ОДЕЖДА - Синий саржевый костюм; голубой платок с вышивкой «A.V.»; ремень с золотой пряжкой; коричневые сапоги на красной резиновой подошве; коричневая фланелевая рубашка, с вышивкой «J.J.A.» на задней части воротника. |
Since we have now deprived you of your access to a living... this shirt on your back will be of no value to you. | Поскольку мы лишили вас возможности зарабатывать на жизнь, эта рубашка не будет иметь для вас никакой ценности. |
Make sure you take the back off, check between the cardboard backing and the picture. | Убедись, что снял задник картины, проверь между ним и картиной. |
No, I just slid under the flat back where the animals go. | Нет, я просто пролез под задник, там, где проходят животные |
I threw your slip-on's out, the back's had gone. | Тапки я выкинула, у них задник отлетел. |
Appendix 4 Page 4.2: Landscape format, French, Back | Стр. 4.2: Горизонтальный формат, французский язык, оборотная сторона |
But there's a back end to that that's kind of different, too. | Но есть и оборотная сторона этой непохожести. |
Modernization of corporate identity of "Tanuki" restaurant network, business card: back. | Модернизация фирменного стиля сети ресторанов "Тануки", визитка: оборотная сторона. |
The first one is a polyanionic segment, which basically acts as a non-stick backing like the back of a sticker. | Первый - полианионный сигмент, который в основном действует как неадгезивная часть, словно оборотная сторона стикера. |
The first one is a polyanionic segment, which basically acts as a non-stick backing like the back of a sticker. | Первый - полианионный сигмент, который в основном действует как неадгезивная часть, словно оборотная сторона стикера. |
I took a nice strip from Sidney Walden's back so that I could finish the spine. | Я взял отличный кусок со спины Сидни Уолдена, для того, чтобы я смог закончить корешок книги. |
The inventive stiffened cover consists of a shelf back and a book cover. | Поставленная задача решается тем, что обложка для жесткого переплета, имеет в своем составе корешок и переплетную крышку в виде двух сторонок. |
I'm not wearing "Kubo Gynecology" on my back | Я не стану носить на спине надпись "Гинекология Кубо"! |
That it represents a man carrying his old parent on his back, Mother. | Почтительный сын будет носить на спине состарившихся родителей, вместо того, чтобы подавать им трость, матушка. |
And immediately the back is sliding. | И сразу же зад начинает скользить. |
It's back, front, clap, right, then left. | Зад, перед, хлопок, правая, затем левая. |
So you just put your foot right there in back and it does whatever you want. | Значит, вы просто пинаете её ногой под зад, и она делает то, что нужно. |
Sending your big ass back to the Chevy dealership. | Я отправлю твой жирный зад назад в салон Шеви. |
If Billy found out, man, he'd revoke his bond and take little Liam's ass right back to jail. | Если Билли узнает, он аннулирует залог и отправит зад малыша Лиама назад в тюрьму. |