Английский - русский
Перевод слова Back

Перевод back с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обратно (примеров 13960)
Just make sure you put them back in their sleeve when they're done. Просто убедитесь, что положили их обратно в конверт, после просмотра.
The creature's moving back toward the Number 2 impulse Vent. Существо движется обратно к импульсионному вентилю.
You could cross the Sierra Madre, reach Manila, and be back in a fortnight. Вы сможете пересечь Сьерра-Мадре, добраться до Манилы и вернуться обратно за пятнадцать дней.
If I don't put it back, we'll have to wash the container. Если я не положу это обратно, нам придется мыть контейнер.
I deliver him back into your capable hands. Возвращаю его обратно в твои умелые руки.
Больше примеров...
Назад (примеров 12400)
We can't turn back after what we did back there. Мы не можем повернуть назад после то, что мы делали тогда.
~ We could have got back in time. Мы могли бы вернуться назад вовремя.
I was flying some aussies back to Suva. Я вез каких-то австралийцев назад в Суву.
That's it, I'm going back to games. Все, я возвращаюсь назад, к играм.
Well, I felt a little guilty for taking back what belonged to me. Ну, я чувствовал себя немного виноватым забирая назад то что принадлежит мне.
Больше примеров...
Вернулся (примеров 8120)
I went to New York to buy a painting and came back with her. Я ездил в Нью-Йорк за картиной и вернулся с ней.
It's good to have you back, Duncan. Хорошо, что ты вернулся, Данкан.
To be fair, I only found out you're moving back yesterday. Честно говоря, я узнала о том, что ты вернулся только вчера.
I figure that's why I was back there in the first place. Я подумал, может, я за тем и вернулся.
I figure that's why I was back there in the first place. Я подумал, может, я за тем и вернулся.
Больше примеров...
Спина (примеров 641)
With the straight back and the grey of the hair. Прямая спина и седина в волосах.
Her back and her hands hurt a lot. У нее очень болят спина и руки.
His back is bent beneath the load "Его спина согнулась под тяжестью"
Is your back still hurting? Твоя спина до сих пор болит?
Dude, my back! Чувак, моя спина.
Больше примеров...
Вернуть (примеров 9140)
To get my life back on track, I needed a job. Чтоб вернуть свою жизнь обратно, мне нужна была работа.
You have to bring it back right now. Ты должен вернуть его прямо сейчас.
If you want to turn the power back on, it starts with these pendants. Если хочешь вернуть электричество оно включается этим кулоном
One sit-up closer to getting the girl back. В положение сидя - и ты на шаг ближе к тому, чтоб вернуть девушку
As you mentioned in your opening statement, our current situation is one of serious frustration and quests for alternative approaches to get the CD back to work. Как вы упомянули в своем вступительном заявлении, наша нынешняя ситуация сопряжена с серьезными разочарованиями и поисками альтернативных подходов с целью вернуть КР к работе.
Больше примеров...
Снова (примеров 6460)
The smart move is to put him back in play. Разумнее будет снова вернуть его в игру.
It'll be a while before we're tipping pints back with him again, so you might just go on home. Придется подождать, чтобы снова пропустить с ним по кружке пива, так что просто расходитесь по домам.
He'd be gone for six, seven months at a clip, And then back for two weeks and gone again. Он был шесть-семь месяцев на задании, потом возвращался на пару недель и снова уходил.
The waves now bring you back to me and any day we soon will be side by side again just the same as then Теперь ты вернешься ко мне по волнам и совсем скоро будешь снова рядом, как в старые времена.
You're rich, you're famous, and you're clean again and you're back here to record new songs. Ты богат, знаменит и снова трезв... И вернулся, чтобы записать новые песни.
Больше примеров...
Вернется (примеров 2545)
I hope she'll be back quickly. Я надеюсь, что она вернется скоро.
I stole the light from Mr. Dennis, but he'll be back real soon. Я украл свет у мистера Денниса, Но он уже скоро вернется.
(sighs) You know, I bet he'll be back soon. Ты знаешь, я уверен он скоро вернется.
He'll be back for closing. Он вернется к финалу.
But the second she starts leaning my way, I am back in. Но если она вернется ко мне, я не отступлю.
Больше примеров...
Вернулась (примеров 4500)
I want you back at angel's bluff. Я хочу, чтобы ты вернулась в Энджелс Блафф.
Yesterday, when you came back, you went upstairs, you talked to Floyd... Вчера, когда ты вернулась, Ты поднялась по ступенькам, ты поговорила с Флойдом...
Say my wife's back. Скажите ей, что моя жена вернулась.
Look, she's back. Смотри, она вернулась.
I'm back in L.A. Я вернулась в Лос-Анджелес.
Больше примеров...
Вернемся (примеров 1187)
Julie, we'll be back soon, honey. Джули, дорогая, мы скоро вернемся.
If I don't, we're back in Philly tonight. Если нет - мы вернемся в Фили вечером.
It's a 15-minute break, and then it's back to the dance floor. Это всего лишь перерыв на 15 минут, а потом вернемся на танцпол.
After everything we've seen, we just drop back into our old lives, the nurse and the kissogram? И после всего пережитого мы так просто вернемся к прежней жизни, где мы медбрат и киссограмма?
But back on the island, Locke, Sawyer, Juliet and the remainder of the science team began flashing through time. Но вернемся на остров, Локк, Сойер, Джулиет и оставшаяся часть научной группы
Больше примеров...
Вернулись (примеров 3074)
But we came back and she didn't. Мы вернулись назад, а она - нет. Эйбел...
Are we thinking these are the same guys that came back to clean up... Мы считаем, что эти парни вернулись, чтоб прибраться...
We're safely back in the shadows. Мы благополучно вернулись в тень.
Aren't they back yet? Разве они ещё не вернулись?
Back again, are we? Мы вернулись, нет?
Больше примеров...
Возвращение (примеров 730)
I told you we were having dinner to discuss me coming back home? Я говорил вам, что мы ужинали вместе, чтобы обсудить мое возвращение домой.
Accepting a national back from the country where he or she attempted to migrate for reasons of economic necessity may look like cooperating with the expelling State in a way which is unpopular. Согласие на возвращение своего гражданина из страны, куда он или она пытались мигрировать по соображениям экономической необходимости, может выглядеть как такого рода сотрудничество с высылающим государством, которое непопулярно в этой стране.
His delegation also commended the Russian Federation for bringing back a number of United States astronauts from the international space station on board a Russian spacecraft and congratulated China on recently becoming the third country to join the elite club of space-faring nations. Его делегация выражает также признательность Российской Федерации за возвращение ряда астронавтов Соединенных Штатов с Международной космической станции на борту российского космического корабля и поздравляет Китай в связи с тем, что он стал третьей страной, вступившей в элитный клуб стран-покорителей космоса.
It was her understanding that approximately half of the returns of Serbian refugees to the State party had been merely pro forma: after a visit to the homes from which they had fled in Croatia, they had gone back to Serbia or the Republika Srpska. Она предполагает, что возвращение в государство-участник половины всех сербских беженцев было лишь формальностью: после посещения в Хорватии своих домов, которые они покинули, они возвращались назад в Сербию или в Республику Сербскую.
Back in the land of the living! Возвращение на землю живых!
Больше примеров...
Сзади (примеров 1636)
Patrick is back on Trail #5. Зайдитё сзади по дорогё номёр пять.
And when you buy me the sports cap, I want it with a little strap in the back. И когда ты мне купишь кепку, я хочу чтобы сзади там был небольшой ремешок.
Truth is, I don't mind so much bringing' up the back. По правде говоря, мне и сзади комфортно.
I'll sit in the back here. Я буду сидеть сзади.
They came in this beautiful presentation, velvet-lined box, and they were pinned to the back of the box, beautifully displayed for Christmas. Они шли в красивой бархатной упаковке, подвязанной сзади лентой, прекрасный рождественский подарок.
Больше примеров...
Там (примеров 3421)
I didn't know Mandy was back there. Я не знал, что Мэнди была там.
When I went back, the place was cleaned out. Когда я вернулся, там всё подчистили.
Trouble is, I'd been back there... and I knew that it just didn't exist anymore. А я как раз вернулся оттуда, и я знал, что там уже ничего нет.
Back there, I'm just a stranger to them. Там я для них всего лишь чужая женщина.
Let me take Paloma back to Mexico to be tried. Позвольте вернуть Палому обратно в Мексику, чтобы ей там вынесли приговор.
Больше примеров...
Сюда (примеров 2474)
You're not authorized to be back here, Mr. McBride. Мистер МакБрайд, вы не имеете права входить сюда.
Look, we tell Ladon we're ready to do business, he needs to send a dozen guys here to help carry back supplies. Слушайте, мы говорим Лэйдону, что готовы на сделку, ему придется послать дюжину парней сюда, чтобы забрать требуемое...
All right, get Koslow back up here, and tell Platt we haven't officially charged him yet. Хорошо, доставьте Козлова сюда и передайте Платт, что официальных обвинений ему ещё не предъявляли.
Well, if I treated you so bad, how come you came back? Если все было так плохо, что ж ты снова сюда прибежал?
Are we ever coming back? Мы сюда еще вернемся?
Больше примеров...
Опять (примеров 1449)
I was into bowling back in La Joya. Я опять играла в боулинг в Ла Джойя.
Women are moving back into the job market. Женщины опять выходят на рынок труда.
Bob Drag is back on the book. Боб Дрэг опять берет книгу.
The second video clip that I imagined was getting back to Heathrow airport, and I could see again, vividly, the camera flashbulbs going off, the paparazzi, the autograph hunters, the book agents coming to sign me up for a deal. Второй ролик это как я возвращаюсь в аэропорт Хитроу, и я опять живо вижу вспышки камер, папарацци, охотники за автографами, литературные агенты, предлагающие мне котракты.
Back to fighting with the wife? Опять поссорился с женой?
Больше примеров...
Задний (примеров 337)
There's a back door and it's propped open. Там задний вход и дверь открыта.
Personal relationships always take a back seat to professional ones. Личные отношения всегда отступают на задний план перед профессиональными.
And, Elaine... the moment that you felt shunted aside, you ran back to your family. И, Элэйн... как только вы почувствовали, что вас отодвинули на задний план, вы сбежали назад к семье.
Everybody in the back! Все на задний двор!
After Janey passed her driving test, I, erm... I decided to drive her home and, you know, show her a few advanced driving tips and, erm... show her a few of the back doubles and... После того, как Джени сдала тест я... я решил отвезти ее домой и, понимаешь, хотел дать профессиональные советы по вождению, и... показал ей задний ход и...
Больше примеров...
Поддержать (примеров 214)
'Cause I've got a shiny new 1911 to back me up on that. Потому что у меня есть новый блестящий 1911, чтобы поддержать меня в этом.
so you want to back me for senate running against your son. Так вы хотите поддержать меня в сенате? - Выступаете против своего сына?
Even if you thought I was wrong, which I was not, you should've had my back. Даже если тебе и показалось, что я не права, а я была права, ты должен был поддержать меня.
"The management must back this man." Администрация должна поддержать этого человека.
The one guy I could rely on to back me up. Единственный, кто мог меня поддержать.
Больше примеров...
Вспять (примеров 232)
We are, however, concerned that the current global crises threaten to set back the progress made. Мы, тем не менее, обеспокоены тем, что нынешние мировые кризисы могут обернуть вспять достигнутый прогресс.
In brief, that course of action has turned the clock back - contrary to the superficial claims that new prospects were actually being opened. Короче говоря, такое поведение обратило вспять часы истории, хотя и делаются поверхностные заявления, что в действительности открываются новые перспективы.
The Roll Back Malaria initiative aims at increasing the community involvement in reducing the incidence of malaria and other vector borne diseases such as filarial and dengue. Инициатива "Обратить вспять малярию" направлена на повышение участия общин в сокращении заболеваемости малярией и такими другими трансмиссивными заболеваниями, как филяриатоз и лихорадка денге.
History cannot be turned back. Ход истории невозможно повернуть вспять.
However, the Roll Back Malaria Global Strategic Plan 2000-2015 has demonstrated that this trend could be reversed. Однако Глобальный стратегический план борьбы за сокращение масштабов заболеваемости малярией на 2000 - 2015 годы продемонстрировал, что эту тенденцию можно повернуть вспять.
Больше примеров...
Отступать (примеров 130)
Small-town heroes, believe in the truth not willing to back down. Верите в правду не желаете отступать.
It's Megatron! Retreat! Move! Fall back! Это Мегатрон! Назад! Отступать!
We need to fall back. Нам нужно немедленно отступать.
We've gone too far to turn back now. Уже слишком поздно отступать.
We should attack our enemies directly and not back off till we succeed. Мы должны сразу нападать на наших врагов и не отступать до тех пор, пока не добьемся успеха .
Больше примеров...
Конец (примеров 234)
If I don't find Mickey and bring him back, it's over for me. Если я не найду Микки и не верну его, мне конец.
At the same time, this court is the latest manifestation of an enduring worldwide movement - which extends back to Nuremberg - to end impunity for mass atrocities. В то же время этот суд является последним проявлением продолжительного всемирного движения - которое уходит корнями в Нюрнберг - за то, чтобы положить конец безнаказанности за массовые злодеяния.
All the way to the back. Отвезите в самый конец.
Two guys come in - one goes to the back, the other pulls a gun, made me empty the register. Вошли двое... один прошел в дальний конец магазина, второй вытащил пушку, заставил отдать все деньги из кассы.
Don't mean to be rude, Miss Wall, but all that, when we used to have coffee and biscuits and talk to me like we were tight... that's back then, that's done. Не хочу быть грубой, миссис Уолл, но все эти встречи с кофе и печеньем и задушевными разговорами... они остались в прошлом, конец.
Больше примеров...
Поддерживать (примеров 143)
I think I've got to back up the DEA on this one. Я думаю, я собираюсь поддерживать УБН в этом.
But we will not support language designed to hold back rather than to promote such initiatives. Но мы не будем поддерживать формулировки, направленные не на развитие этих инициатив, а на их сдерживание.
So I retreated back to my cave and continued to support and produce comedy and let my friends use my couch as a regional operations hub. Так что я удалился обратно в свою пещеру и продолжил поддерживать и продюсировать комедийный жанр, а также предоставил друзьям свою кушетку в качестве регионального центра управления.
If we don't have each other, if we don't back each other up, we have nothing. Ты и я - это всё, что у нас осталось, Если у нас не будет друг друга, если мы не будем друг друга поддерживать, у нас не останется ничего.
The point had been reached where Governments could no longer bear the burden of increasing budgets for international organizations while their own were being cut back. Настало время, когда правительства не могут поддерживать увеличение бюджетных ассигнований на деятельность международных организаций в то время, когда их бюджеты сокращаются.
Больше примеров...
Обратный (примеров 140)
But the oxygen supply is only enough for the way back. Запас кислорода - только на обратный путь.
Do you have an airplane ticket back home? У Вас есть обратный авиабилет?
When nothing passed me, I knew he had turned off somewhere, so I retraced the road back to the Powells' house. Когда мне навстречу никто не попался, я понял, что он где-то свернул, и я проделал обратный путь к дому Пауэлла.
Sutcliffe later borrowed money from Kirchherr (his German girlfriend) for the airfare back to Liverpool in early January 1961. Позже он занял деньги у Астрид Кирхгерр (своей немецкой подруги) на обратный билет в Ливерпуль - уехав из Германии в начале января 1961 года.
The journey was smooth. I got back to my local station and I began the 10-minute walk home. В конце вечера я успела на последний обратный поезд на другую сторону Лондона. Поездка прошла гладко.
Больше примеров...
Тыл (примеров 49)
All those years you were riding high, she sat in the back seat for you, didn't she? Все эти годы, пока ты высоко летал, она обеспечивала тебе надежный тыл, так?
Do I need to watch my back against you? Мне тыл прикрывать или как?
Glenn, you take the back. Гленн, прикрывай тыл.
For Pakistan vis-à-vis India, this brings Kabul back into a "strategic hinterland" while encouraging reliance on limited nuclear deterrence. В том что касается отношений Пакистана с Индией, то это вновь превращает Афганистан в «стратегический тыл», одновременно поощряя опору на ограниченное ядерное сдерживание.
Your back is covered. У тебя надежный тыл.
Больше примеров...
Спинка (примеров 43)
This one's dry, but the back of the seat in front of it is wet. Такое же мокрое. но спинка кресла впереди всё же мокрая.
It was noted that the 25-degree seat back angle in comparison to steeper angles represents a more stringent requirement for backset measurements because it maximizes the distance between the head and head restraint. Было отмечено, что спинка сиденья, установленная под углом 25º, представляет собой более жесткое требование к заднему расстоянию по сравнению со спинками, установленными под меньшим наклоном, поскольку в этом случае расстояние между затылком и подголовником увеличивается.
If the seat back is adjustable, it is set at the design seat back angle. Если спинка сиденья регулируется, то она устанавливается под конструктивным углом наклона спинки.
The seat-back of another preceding seat or a partition whose contour corresponds approximately to that of the inclined seat back may intrude into this space as provided by paragraph 5.7.8.4. Часть этого пространства может занимать спинка впереди стоящего сиденья или перегородка, контур которой приблизительно соответствует контуру наклонной спинки сиденья, как предусмотрено в пункте 5.7.8.4.
First, from the occupant's frame of reference, the back of the seat moves forward into his or her torso, straightening the spine and forcing the head to rise vertically. Во-первых, по отношению к исходному положению водителя или пассажира спинка сиденья перемещается вперед в направлении его туловища, выпрямляя и заставляя голову перемещаться в вертикальном направлении.
Больше примеров...
Спинной (примеров 12)
So, for the time being, my friend, you shall have to wear this rather wonderful back brace I constructed for Gordon. Так что, друг мой, некоторое время ты будешь носить этот чудесный спинной корсет, который я сделал для Гордона.
The front and the back of the harness can unclip from each other at the shoulders. Голова и передний край мантии не срастаются на спинной стороне.
Another cut is made through the vertebral column severing the back bone. Другой отруб получают через спинной хребет, отделяя позвоночник.
This is a large fan-shaped muscle lying form the dorsal or back region just over the ribs down (ventral) towards the sternum or brisket. Отруб представляет собой веерообразную мышцу, располагающуюся от спинной или боковой зоны сразу же над нижними (брюшными) ребрами в направлении грудины или грудной кости.
It has two or three thorns on the middle of the back, a row of 12-55 (usually 13-17) thorns along the midline of the tail, and an interdorsal thorn. Имеются два или три шипа на середине спинной стороны, ряд из 12-55 колючек (обычно 13-17) вдоль средней линии хвоста и шип между спинными плавниками.
Больше примеров...
Задняя часть (примеров 51)
I feel like the back of my head is sliding off. Мне кажется, задняя часть головы соскальзывает.
During the late 1980s and early 1990s, the back of the grandstand roof at Mount Smart was used for Bungee jumping. В конце 1980-х и начале 1990-х годов задняя часть трибуны на Маунт Смарт использовалась для банджи-джампинга.
Back of her right leg, tiny splash marks above the heel and calf, not present on the left. Задняя часть её правой ноги, мелкие следы от брызгов над пяткой и голенью, которых нет на левой.
The back of the property is screened very well. Задняя часть дома хорошо огорожена.
4.9. Tilt the back pan forward against the forward stop and draw the 3D H machine away from the seat-back using the T-bar. 4.9 Задняя часть основания туловища наклоняется вперед до остановки и объемный механизм определения точки "Н" отводится от спинки сиденья с помощью Т-образного шарнира.
Больше примеров...
Рубашка (примеров 11)
Well, I need my other white shirt back anyway. Мне все равно нужна моя вторая рубашка.
They're in the back. Мне нужна шерстяная рубашка.
Halfway back, green shirt by the window. Посередине ряда, зеленая рубашка у окна.
CLOTHING - Blue serge suit; blue handkerchief with "A.V."; belt with gold buckle; brown boots with red rubber soles; brown flannel shirt; "J.J.A." on back of collar. ОДЕЖДА - Синий саржевый костюм; голубой платок с вышивкой «A.V.»; ремень с золотой пряжкой; коричневые сапоги на красной резиновой подошве; коричневая фланелевая рубашка, с вышивкой «J.J.A.» на задней части воротника.
Since we have now deprived you of your access to a living... this shirt on your back will be of no value to you. Поскольку мы лишили вас возможности зарабатывать на жизнь, эта рубашка не будет иметь для вас никакой ценности.
Больше примеров...
Задник (примеров 3)
Make sure you take the back off, check between the cardboard backing and the picture. Убедись, что снял задник картины, проверь между ним и картиной.
No, I just slid under the flat back where the animals go. Нет, я просто пролез под задник, там, где проходят животные
I threw your slip-on's out, the back's had gone. Тапки я выкинула, у них задник отлетел.
Больше примеров...
Дальний конец (примеров 1)
Больше примеров...
Оборотная сторона (примеров 5)
Appendix 4 Page 4.2: Landscape format, French, Back Стр. 4.2: Горизонтальный формат, французский язык, оборотная сторона
But there's a back end to that that's kind of different, too. Но есть и оборотная сторона этой непохожести.
Modernization of corporate identity of "Tanuki" restaurant network, business card: back. Модернизация фирменного стиля сети ресторанов "Тануки", визитка: оборотная сторона.
The first one is a polyanionic segment, which basically acts as a non-stick backing like the back of a sticker. Первый - полианионный сигмент, который в основном действует как неадгезивная часть, словно оборотная сторона стикера.
The first one is a polyanionic segment, which basically acts as a non-stick backing like the back of a sticker. Первый - полианионный сигмент, который в основном действует как неадгезивная часть, словно оборотная сторона стикера.
Больше примеров...
Корешок (примеров 2)
I took a nice strip from Sidney Walden's back so that I could finish the spine. Я взял отличный кусок со спины Сидни Уолдена, для того, чтобы я смог закончить корешок книги.
The inventive stiffened cover consists of a shelf back and a book cover. Поставленная задача решается тем, что обложка для жесткого переплета, имеет в своем составе корешок и переплетную крышку в виде двух сторонок.
Больше примеров...
Носить на спине (примеров 2)
I'm not wearing "Kubo Gynecology" on my back Я не стану носить на спине надпись "Гинекология Кубо"!
That it represents a man carrying his old parent on his back, Mother. Почтительный сын будет носить на спине состарившихся родителей, вместо того, чтобы подавать им трость, матушка.
Больше примеров...
Зад (примеров 174)
And immediately the back is sliding. И сразу же зад начинает скользить.
It's back, front, clap, right, then left. Зад, перед, хлопок, правая, затем левая.
So you just put your foot right there in back and it does whatever you want. Значит, вы просто пинаете её ногой под зад, и она делает то, что нужно.
Sending your big ass back to the Chevy dealership. Я отправлю твой жирный зад назад в салон Шеви.
If Billy found out, man, he'd revoke his bond and take little Liam's ass right back to jail. Если Билли узнает, он аннулирует залог и отправит зад малыша Лиама назад в тюрьму.
Больше примеров...