Английский - русский
Перевод слова Back

Перевод back с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обратно (примеров 13960)
You're catching a commercial flight back to San Francisco. У взять коммерческий рейс обратно в Сан-Франциско.
They want us to put the cat back inside the bag. Они хотят, чтобы мы запихнули шило обратно в мешок.
Hope you don't want your card back. Надеюсь, тебе не нужна обратно карта.
Dad, I just got you back. Папа, я только получила тебя обратно.
I deliver him back into your capable hands. Возвращаю его обратно в твои умелые руки.
Больше примеров...
Назад (примеров 12400)
I ran back, swung open the door... Я побежал назад, толкнул дверь...
So you always let him back in. Так что ты всегда принимаешь его назад.
The thing is, she's been back for a week. Дело в том, что она вернулась неделю назад.
I looked back, and he's taking off. Посмотрела назад, а он уже улетает.
You can have your old life back. Ты сможешь вернуть свою старую жизнь назад.
Больше примеров...
Вернулся (примеров 8120)
Because I went back to the death ditch today... to try to cross it. Потому что сегодня я вернулся к смертельной канаве... чтобы попытаться перепрыгнуть.
And then when Danny came back down here, you killed him. А когда Дэнни вернулся, ты его убил.
May I? I've been with Michelin since October. I'm just back from South America. Я сейчас на Мишлен, с октября, после того, как вернулся из южной Америки.
So you tell Sean that Gus is back? Так, ты сказала Шону, что Гас вернулся?
A guy I witnessed burned to death, is somehow back in Hell's Kitchen. Тип, который на моих глазах сгорел дотла, каким-то образом вновь вернулся в Адскую Кухню.
Больше примеров...
Спина (примеров 641)
I mean, he has legs and then a back. У него ноги и потом сразу спина.
My face irritates, as do my back and legs at night. Мое лицо горит, так же, как спина и ноги по ночам.
Seasons fall from branches Her back lies against tranquil skin Времена погоды падают с ветвей Её спина касается нежной кожи
Well, since you do not hurt your back! мотрите, спина уже не болит!
O, my back, my back! Моя спина, спина...
Больше примеров...
Вернуть (примеров 9140)
I just wanted to make sure you got your music box back. Я просто хотел вернуть тебе шкатулку.
Look we're doing everything we can to get them back and I promise you Mr. Ryder, we will. Послушайте, мы делаем все возможное что бы вернуть их и я обещаю Вам мистер Райдер, мы это сделаем.
The authors of the various proposals aimed at bringing the Conference back to work could always count on your insight, imaginative comments, encouragement and enthusiasm for fostering consensus. Авторы различных предложений с целью вернуть Конференцию к работе могли неизменно рассчитывать на Ваши проницательные и творческие замечания, на поощрение и на Ваш энтузиазм в плане культивирования консенсуса.
I wish Tim Caughley every bit of success, and I really hope he finds the decisive elements to get the CD back to work. Желаю Тиму Коули всяческих успехов и искренне надеюсь, что он найдет решающие элементы для того, чтобы вернуть Конференцию к работе.
He characterized the so-called deal as "a satellite out of orbit which should be controlled and brought back". Он назвал так называемую сделку «вышедшим за пределы орбиты спутником, над которым нужно установить контроль и который следует вернуть обратно».
Больше примеров...
Снова (примеров 6460)
We're going to need you to turn the pump back on. Нам нужно, чтобы вы снова включили насос.
Listen. Phoebe is back with David. Слушай, Фиби снова с Дэвидом.
Our human appearance will be brief, and to gain our old bodies back we must again enter the transformation chamber. Наша человеческая внешность будет скоротечна, и для получения обратно наших старых тел мы снова должны будем войти в камеру преобразования.
But if you stay at home and take a bath and have five blessed seconds to yourself, well, then we're back to bad mom. Но если вы останетесь дома, решите принять ванну и провести пять блаженных секунд в одиночестве, то вы снова "плохая мама".
Let's rock, let's play, let's record, let's play it back. Отжигай, играй, записывай, играй снова.
Больше примеров...
Вернется (примеров 2545)
He'll be back in about six months. Он вернется примерно через шесть месяцев.
When the time is right, Damian will be back. Когда придет время, Дэмиен вернется.
Because of me, her brother's never coming back. Это из-за меня ее брат никогда не вернется домой.
What should I say to the Spanish girl if she comes back? А что я должен говорить на испанском девушка если она вернется?
Oliver is leaving tonight on some magical mystery tour, wants me to stay put and do nothing until he comes back. Оливер отправился сегодня вечером в какой-то магический тур, хочет, чтобы я сидел на месте и ничего не делал, пока он не вернется.
Больше примеров...
Вернулась (примеров 4500)
Two hours later, I was back at my bar. К тому времени я уже вернулась в бар.
Later, a group went back and buried the bodies. Позже группа вернулась, чтобы похоронить тела наших товарищей.
He's really hurting and will do anything to get you back. Ему очень больно, и он сделает всё что угодно, лишь бы ты вернулась.
You still came back though. Да? И тем не менее ты все равно вернулась.
Moved back to Georgia. Вернулась назад в Джорджию.
Больше примеров...
Вернемся (примеров 1187)
That being said, we will revert back to you with our specific comments on your proposal. Вместе с тем мы еще вернемся к вам со своими конкретными замечаниями по вашему предложению.
Okay, now back to this whole Emily thing. Хорошо, теперь вернемся ко всей этой истории с Эмили.
I know we're going back inside, we got a few things to talk about. Я знаю, что сейчас мы вернемся, и поговорим кое о чем.
OK, back to class Итак, вернемся к уроку
[Dunbar] Then let's back up to the Port Jefferson Bridge. Тогда вернемся к мосту в Порт-Джефферсоне.
Больше примеров...
Вернулись (примеров 3074)
We just got back from Turnbull's mine. Мы только что вернулись с шахты Торнбулла.
When you got back? А когда вы вернулись, то? ...
We went back for you. Мы вернулись за тобой.
So you're back? Итак, вы вернулись?
We turn back to Abuddin? Я хочу, чтобы мы вернулись.
Больше примеров...
Возвращение (примеров 730)
Having Marian back in his life, it means so much to Roland. Возвращение Мэрион многое значит для Роланда.
I'm not sure how bringing his dog back would unleash the virus. Я не понимаю, как возвращение его собаки могло спровоцировать вирус.
(c) Referral back to the examining magistrate during the trial (art. 359); с) возвращение дела на рассмотрение следственного магистрата в ходе судебного разбирательства (статья 359);
Returning home became a reality for more than 1.3 million IDPs during 2008, including some 700,000 going back to their places of origin within Uganda and 350,000 going back to their areas of origin inside Kenya. В 2008 году возвращение домой стало реальностью для более чем 1,3 миллиона ВПЛ, включая примерно 700000 ВПЛ в Уганде и 350000 ВПЛ в Кении.
DR Music sent out a letter to fans that supported their Makestar project, informing them that Rania's comeback had been pushed back to August 2016, and they were working on a Hyeme & Alex sub-unit. DR Music выпустили обращение для фанатов, принявших участие в проекте Makestar, информируя их о том, что возвращение группы было назначено на август 2016 года, и что, также, идёт работа над подгруппой, в которую вошли Хеми и Алекс.
Больше примеров...
Сзади (примеров 1636)
Take deliveries at the front door and sell it out the back at a discount. Принимать поставки у главного входа и продовать их по дешевке сзади.
And the rod connecting the gear lever at the front with the gearbox which was at the back, fell off and landed on the prop shaft. И тяга, соединяющая рычаг переключения передач, который впереди с коробкой передач, которая сзади, упала на ведущий вал.
From a big machine on the back of a truck. Из большой машины сзади грузовика.
Maybe she likes sitting in the back of vans. Может она любит сидеть сзади.
Am I right in thinking that large, many-contoured stain at the back of her frock denotes incontinence? Прав ли я, предполагая, что это большое многоконтурное пятно сзади на ее одежде, означает недержание?
Больше примеров...
Там (примеров 3421)
I went back, but the room looks empty. Хотела забрать их, но там никого нет.
The club dropped back into the Southern League, but lasted only four seasons, before ceasing to play in 1934. Клуб вылетел в Южную Лигу, но продержался там только четыре сезона, перед тем, как прекратить существование в 1934 году.
You already put us in danger once back there. Bobby? Ты уже подверг нас опасности там.
THAT WAS NOT A SMART THING YOU DID BACK THERE WITH THE CAR. Ты совершила глупость там на парковке.
I got my white Bronco out back. У меня там машина на случай побега стоит.
Больше примеров...
Сюда (примеров 2474)
You mean like coming back here? Ты имеешь в виду, что-то вроде вернуться сюда?
And nobody was back here but Wendy. И никто кроме Вэнди не заходил сюда?
I just flew in from Africa, so I went to a hotel and took a shower, got some sleep, and came back really early. Я ведь только что прилетела из Африки, так что я поехала в гостиницу, приняла душ, вздремнула немного и рано утром вернулась сюда.
You leave the stage at 3:30, quickly changing into a policeman's uniform from the costume rail, and speeding back here to play the conscientious constable. Вы покидаете сцену в 15:30, быстро переодеваетесь в полицейскую униформу из костюмерной, и мчитесь сюда играть честного констебля.
Well, the way we rushed back here, I wondered if... maybe she thought it was more than that. Ну, учитывая, с какой скоростью мы кинулись сюда, мне стало интересно...
Больше примеров...
Опять (примеров 1449)
You can wake people up, but they fall right back asleep. Можно разбудить людей, но они опять падают и засыпают.
You're back with Kane after everything you know he did? Ты опять работаешь с Кейном, зная все то, что он сделал?
Shouldn't we get him back in the water? Может, его лучше опять в воду положить?
You want to all get together, tip a few back and see what happens? Может опять соберемся все вместе, сделаем пару тостов, а дальше как пойдет?
He goes back up to B. He gets very excited. Goes to F-sharp. Goes to E. Опять к Си - волнение - Фа-диез. Ми.
Больше примеров...
Задний (примеров 337)
And, Elaine... the moment that you felt shunted aside, you ran back to your family. И, Элэйн... как только вы почувствовали, что вас отодвинули на задний план, вы сбежали назад к семье.
They continue to be a threat, but we have to put them on the back burner for now. От них все еще исходит угроза, но мы должны отодвинуть их на задний план.
And then, he came down these stairs and he went out through the back, even though his car is parked out front. А потом, он спустился вниз по этой лестнице и вышел через задний ход, хотя его машина была припаркована спереди.
He's gone round the back. Он пошел на задний двор.
This has forced productive research laboratories to close, putting potentially life-saving research - like that on an Ebola vaccine - on the back burner. Это заставило закрыться научно- исследовательские лаборатории, временно прекратив и отодвинув на задний план, потенциально жизненно важные исследования - например, как разработка вакцины против Эболы.
Больше примеров...
Поддержать (примеров 214)
I believe that I can convince the entire Synod to back my proposal. Не сомневаюсь, я смогу убедить Синод поддержать мое предложение.
I'd like to back you up, but it sounds like it was pretty precious. Хотел бы тебя поддержать, но, кажется, и правда довольно классно.
I should have been there to back you up. Я должна была быть там, чтобы тебя поддержать.
We are ready to back all initiatives in the quest for a settlement based on Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973) on this issue. Мы готовы поддержать все инициативы, направленные на поиск урегулирования, основанного на резолюциях 242 (1967) и 338 (1973) Совета Безопасности по этому вопросу.
I spent many years persuading the Company to back this project, and now that we're on the verge of success, I'm not going to be stopped by lily-livered sentimentalists wailing about the fate of a few primitive savages. Я много лет убеждал Компанию поддержать этот проект, и теперь, когда мы так близки к успеху, я не собираюсь миндальничать, переживая за судьбу пары примитивных дикарей.
Больше примеров...
Вспять (примеров 232)
All parties need to understand clearly that we cannot turn the clock back to the worst aspects of inter-ethnic conflict. Все стороны должны ясно понимать, что мы не можем повернуть время вспять, к наихудшим проявлениям межэтнического конфликта.
Now that it's too late, I wish I could turn back time. Теперь слишком поздно, и мне остаётся только желать повернуть время вспять.
Look, I know a place, Cher would say, could turn back time. Шер бы сказала, где можно повернуть время вспять.
I would take it back if I could. Я бы всё повернула вспять, если бы могла.
Although these two mutants were a match for the Turtles in physical strength, the Turtles defeated them by de-mutating them back into normal harmless animals. Несмотря на то, что эти мутанты по силе могли сравниться с Черепахами, последние сумели обратить мутацию вспять и превратить их в безобидных животных.
Больше примеров...
Отступать (примеров 130)
It shows we won't back down. Это покажет, что мы не собираемся отступать.
A North Korean attack from all sides followed, and Dodd provided covering fire while the rest of the platoon pulled back, then returned to rescue two men who had been unable to withdraw due to heavy fire. Северокорейцы пошли в атаку со всех сторон и Додд прикрывал огнём отступавший взвод, затем вернулся, чтобы спасти двух человек, которые не могли отступать ввиду плотного вражеского огня.
When disaster strikes - the economy gets blown, people lose a job, floods, war, conflict, bad governance, all of those things - there is nothing to fall back on. Если приходит беда: кризис в экономике, потеря работы, наводнение, война, конфликт, плохое правительство или все сразу - отступать некуда.
It looks like a good time to fall back. Похоже, самое время отступать.
We should attack our enemies directly and not back off till we succeed. Мы должны сразу нападать на наших врагов и не отступать до тех пор, пока не добьемся успеха .
Больше примеров...
Конец (примеров 234)
Now they're in trouble back there and we're done. Теперь и они в беде, и нам конец.
The question is, does the back of the ladder cross the front door or not? Вопрос в следующем: пересечёт ли задний конец шеста переднюю дверь сарая или нет?
Would you put that back? Потому что это ее конец.
And then it's off to the back of the closet, where they emerge as a bad joke on Halloween. И потом назад в конец шкафа, пока их не используют в шутку на Хэллоуин.
When a woman stands up and says, "No, I won't go to the back of the bus." Когда женщина встала и сказала: «Нет, я не пойду в конец автобуса», это повлияло не только на её жизнь.
Больше примеров...
Поддерживать (примеров 143)
It is absolutely necessary to back the Transitional Federal Government, in spite of the risks involved. Крайне важно поддерживать Переходное федеральное правительство, несмотря на сопряженные с этим риски.
For its part, Kuwait will continue to back the Lebanese people in their efforts to reconstruct and rehabilitate their homeland. Со своей стороны, Кувейт будет и впредь поддерживать ливанский народ в его усилиях по восстановлению своей родины.
The sales were so disappointing that Citroën attempted to buy back and scrap each Birotor, as it did not want to support the model with spare parts. Продажи были настолько неутешительны, что Citroën пытались выкупить и утилизировать каждый Birotor, так как она не хотели поддерживать модель запасными частями с окончанием производства.
The Support Group for Nicaragua has decided, as its first task, to back the national efforts to solve the property issue, relying basically on the current capacity of UNDP; Группа поддержки для Никарагуа в качестве своей первоочередной задачи приняла решение поддерживать национальные усилия по решению проблемы собственности главным образом на основе имеющегося в стране потенциала ПРООН;
Are you going to back me up here? Ты собираешься меня поддерживать?
Больше примеров...
Обратный (примеров 140)
He's been pinging back in a subspace links between the probes. Он рассылает обратный запрос по подпространственной сети зондов.
You have me scheduled on a flight back an hour after the ceremony. Ты заказал мне обратный билет через час после окончания церемонии.
Guide him back to your flock. Показать ему обратный путь к стаду.
And we'll charm our way back into love И нас ждет к любви обратный путь
When nothing passed me, I knew he had turned off somewhere, so I retraced the road back to the Powells' house. Когда мне навстречу никто не попался, я понял, что он где-то свернул, и я проделал обратный путь к дому Пауэлла.
Больше примеров...
Тыл (примеров 49)
Here's an opportunity to show Castro in his own back yard. У нас есть шанс ударить Кастро в тыл.
Do you mind watching my back, just in case Tavian's fashionably late? Не против, если прикроешь тыл? На случай Тавиан по-светски опаздывает.
You need to move back, got it? Тебе в тыл надо. Понял?
They're coming at us from the back now! Они заходят в тыл.
Your back is covered. У тебя надежный тыл.
Больше примеров...
Спинка (примеров 43)
If the seat back is adjustable, it is adjusted to a position specified by the vehicle manufacturer. 3.1 Если спинка сиденья регулируется, то она устанавливается в положение, указанное заводом-изготовителем транспортного средства.
What has to do the back thing? При чем здесь спинка?
Seat back is rigidly constrained. Спинка сиденья жестко закреплена.
I want everybody on this set to be aware that Mr. Jason Patric's seat back is missing. Я хочу предупредить всех присутствующих: пропала спинка стула Джейсона Патрика.
The seat is adjusted such that its H-point coincides with the R- point; if the seat back is adjustable, it is set at the design seat back angle; both of these adjustments are in accordance with the requirements of paragraph 2.1. below. Сиденье регулируется таким образом, чтобы его точка Н совпала с точкой R; если спинка сиденья регулируется, то она устанавливается под конструктивным углом наклона.
Больше примеров...
Спинной (примеров 12)
So, for the time being, my friend, you shall have to wear this rather wonderful back brace I constructed for Gordon. Так что, друг мой, некоторое время ты будешь носить этот чудесный спинной корсет, который я сделал для Гордона.
Constrain the back pan to rotate about the. Заставить спинной элемент повернуться вокруг.
The Back shall consist of the intact loin and rack. Спинной отруб состоит из соединенных спинной части и передка туши.
Its first dorsal fin has 39 to 43 rays from front to back. Первый спинной плавник имеет от 39 до 43 лучей.
It has two or three thorns on the middle of the back, a row of 12-55 (usually 13-17) thorns along the midline of the tail, and an interdorsal thorn. Имеются два или три шипа на середине спинной стороны, ряд из 12-55 колючек (обычно 13-17) вдоль средней линии хвоста и шип между спинными плавниками.
Больше примеров...
Задняя часть (примеров 51)
The neck skin and back are removed. Кожа шейки и задняя часть удаляются.
Imagine that this is the back of your eye, okay? Представьте себе, что это - задняя часть глаза.
At the back of the ear and the glasses. Там, где задняя часть уха и очков.
The back of the statue, between the maro and the top of the head, is covered with relief carvings added at an unknown time after the statue was made. Задняя часть статуи, между маго и верхней частью головы, покрыта рельефной резьбой, добавленной в неизвестное время после того, как статуя была создана.
For the observer on board the train, the front and back of the traincar are at fixed distances from the light source and as such, according to this observer, the light will reach the front and back of the traincar at the same time. Для наблюдателя, сидящего на поезде, передняя и задняя часть вагона находятся на фиксированных расстояниях от источника света и значит, по мнению этого наблюдателя, свет достигнет передней и задней части вагона одновременно.
Больше примеров...
Рубашка (примеров 11)
All you've got is the shirt on your back. У тебя только и осталась, что эта рубашка.
They're in the back. Мне нужна шерстяная рубашка.
If this shirt brings back special memories to you, Если эта рубашка сколыхнёт важные для меня воспоминания,
I'm a poor man's son from across the railroad track The only shirt I own is hanging on my back Я сын бедняка, живущего рядом с железной дорогой единственная рубашка, которая у меня есть, прикрывает мою спину
CLOTHING - Blue serge suit; blue handkerchief with "A.V."; belt with gold buckle; brown boots with red rubber soles; brown flannel shirt; "J.J.A." on back of collar. ОДЕЖДА - Синий саржевый костюм; голубой платок с вышивкой «A.V.»; ремень с золотой пряжкой; коричневые сапоги на красной резиновой подошве; коричневая фланелевая рубашка, с вышивкой «J.J.A.» на задней части воротника.
Больше примеров...
Задник (примеров 3)
Make sure you take the back off, check between the cardboard backing and the picture. Убедись, что снял задник картины, проверь между ним и картиной.
No, I just slid under the flat back where the animals go. Нет, я просто пролез под задник, там, где проходят животные
I threw your slip-on's out, the back's had gone. Тапки я выкинула, у них задник отлетел.
Больше примеров...
Дальний конец (примеров 1)
Больше примеров...
Оборотная сторона (примеров 5)
Appendix 4 Page 4.2: Landscape format, French, Back Стр. 4.2: Горизонтальный формат, французский язык, оборотная сторона
But there's a back end to that that's kind of different, too. Но есть и оборотная сторона этой непохожести.
Modernization of corporate identity of "Tanuki" restaurant network, business card: back. Модернизация фирменного стиля сети ресторанов "Тануки", визитка: оборотная сторона.
The first one is a polyanionic segment, which basically acts as a non-stick backing like the back of a sticker. Первый - полианионный сигмент, который в основном действует как неадгезивная часть, словно оборотная сторона стикера.
The first one is a polyanionic segment, which basically acts as a non-stick backing like the back of a sticker. Первый - полианионный сигмент, который в основном действует как неадгезивная часть, словно оборотная сторона стикера.
Больше примеров...
Корешок (примеров 2)
I took a nice strip from Sidney Walden's back so that I could finish the spine. Я взял отличный кусок со спины Сидни Уолдена, для того, чтобы я смог закончить корешок книги.
The inventive stiffened cover consists of a shelf back and a book cover. Поставленная задача решается тем, что обложка для жесткого переплета, имеет в своем составе корешок и переплетную крышку в виде двух сторонок.
Больше примеров...
Носить на спине (примеров 2)
I'm not wearing "Kubo Gynecology" on my back Я не стану носить на спине надпись "Гинекология Кубо"!
That it represents a man carrying his old parent on his back, Mother. Почтительный сын будет носить на спине состарившихся родителей, вместо того, чтобы подавать им трость, матушка.
Больше примеров...
Зад (примеров 174)
And you've deliberately held this back? А вы сознательно прикрывали его зад?
Yeah, except mine keeps coming back to bite me in the ass. Да, исключая мою, постоянно вспоминаемую чтобы ужалить меня в зад.
These people might look friendly now, but if you don't figure out what happened to Anna, they gonna be hauling your ass back to jail. Может, они сейчас и выглядят добренькими, но если ты не разберёшься, что случилось с Анной, твой зад отправят обратно в тюрьму.
You need to take that white ass rap back across 8 Mile. Тебе свой белый зад надо на 8 миле держать.
You gotta have my back on this. Тебе следует прикрыть мой зад.
Больше примеров...