| Now, let's get these men back to the SSR. | Теперь давайте отвезем этих людей в обратно СНР. |
| We told them he was sent back to his original school. | Якобы его отправили обратно в его школу и точка. |
| Just make sure you put them back in their sleeve when they're done. | Просто убедитесь, что положили их обратно в конверт, после просмотра. |
| Take the money, and we head back to Mexico. | Забираем деньги, и отправляемся обратно в Мехико. |
| I'm going back to Wales in the morning. | Утром я уеду обратно в Уэльс. |
| After we broke up, I wished him well, and I never looked back. | После того, как мы расстались, я желала ему только добра м я никогда не оглядывалась назад. |
| ~ We could have got back in time. | Мы могли бы вернуться назад вовремя. |
| You can't let them take her back. | Не дайте им забрать её назад. |
| I thought the family would want it back. | Я думаю семья хочет вернуть его назад. |
| That's it, I'm going back to games. | Все, я возвращаюсь назад, к играм. |
| But in a week, the kid was back at practice. | Но через неделю ребенок вернулся к занятиям. |
| And now that you're back, the world is asking: | И сейчас, когда ты вернулся, мир спрашивает: |
| Do you think I'd be back so soon? | Ты думаешь, я бы вернулся от них так скоро? |
| Now, you got a tip where Ledoux cooks, and Cohle came back from wherever he was. | Значит, вам шепнули место, где варит Леду, и Коул вернулся, где бы он там не пропадал. |
| So you tell Sean that Gus is back? | Так, ты сказала Шону, что Гас вернулся? |
| You know, my grandmother had a bad back and leg, too. | У моей бабушки тоже больная спина и нога. |
| So there was no whiplash, and you still have your teeth and your back... | Так ничего серьезного не было и у тебя зубы и спина в порядке. |
| My back's been troubling me too a little lately. | И спина последнее время побаливает. |
| My back's fine! | Моя спина в порядке! |
| Your back is so sweaty. | У тебя вся спина потная. |
| We might never get her back. | Мы можем никогда не вернуть ее. |
| I want every penny back that belongs to me. | Я хочу вернуть каждый пенни, принадлежащий мне. |
| We talked to Jamie-Lynn for about three hours about getting her body back, and you know... | Мы говорили с Джейми-Линн примерно три часа о том, как вернуть былую форму, и знаете что... |
| The woman shall show herself and the husband may no longer take back his wife after the period of waiting following revocable divorce is complete. | Женщина может появляться в обществе, и муж уже не вправе вернуть жену по истечении периода выжидания после отменимого развода. |
| The woman shall show herself and the husband may no longer take back his wife after the period of waiting following revocable divorce is complete. | Женщина может появляться в обществе, и муж уже не вправе вернуть жену по истечении периода выжидания после отменимого развода. |
| I went back to my father-in-law to give him a last chance to invest. | Я снова пошёл к тестю, чтобы дать ему последний шанс для инвестиций. |
| But until you can let me back in again... | Но пока ты не позволишь мне снова стать частью тебя... |
| Donor didn't work out, so we're back to square one. | Ничего не получилось с донором, так что мы снова в листе ожидания. |
| Does it feel to you that we're back at Hailsham again? | Вы не чувствуете, будто мы снова в Хейлшеме? |
| She told me where to find it, she told me that if I got it, then it would bring us back together again. | Сказала, где его найти, она сказала, если я достану его, он поможет нам снова быть вместе. |
| I hope she'll be back quickly. | Я надеюсь, что она вернется скоро. |
| When the war is over, he'll be back to fetch me and then... | Когда война закончится, он вернется меня забрать и тогда... |
| If he's not back by then, we'll need a plan to get him out. | Если он не вернется к тому времени, нам нужен план, как достать его оттуда. |
| I guess we'll never know 'cause Serena's not coming back, and you're not going looking for her again. | Я думаю, что мы этого не узнаем, потому что Серена никогда не вернется, и ты не станешь ее снова искать. |
| He comes back at eight. | Он вернется в восемь. |
| I'm still adjusting to being back. | Я все еще привыкаю к мысли, что вернулась обратно. |
| And so back into the hospital she went this morning. | В больницу она вернулась сегодня утром. |
| Just... having you back, | Просто... то, что ты вернулась |
| Somehow, some way, she's back. | Она вернулась каким-то непонятным образом. |
| What a surprise to see you back. | Какой сюрприз, ты вернулась. |
| We're going back to meet with Marcos. | Мы вернемся и встретимся с Маркусом. |
| You said that you wanted to make a difference, but now that we're here, it's all just back to business as usual. | Ты сказал, что хотел бы изменить ситуацию, но теперь, когда мы здесь, вернемся к работе, как обычно. |
| Back in Beijing, the chief preoccupation is to safeguard 11% GDP growth while assuaging Western governments. | Вернемся к проблемам Пекина, главной заботой которого является обеспечение 11% роста ВВП во время переговоров с правительствами Запада. |
| We're not going back | Мы уже не вернемся. |
| We'll be back tonight. | Мы вернемся сегодня вечером. |
| Anita and Carlos just went back there to get their stuff. | Анита и Карлос вернулись туда за вещами. |
| This is like we're back in fifth grade. | Как будто опять в пятый класс вернулись. |
| The staff and families were brought back in November 2000 after the situation stabilized. | Сотрудники и семьи вернулись в страну в ноябре 2000 года после стабилизации обстановки. |
| Don't you wish we were back there. | Хотел бы ты, чтобы мы вернулись туда? |
| Ethel, they're back. | Этель, они вернулись. |
| The concierge even sent up some champagne to welcome me back. | Консьерж даже послал шампанского, чтобы отметить мое возвращение. |
| So just because I'm back doesn't mean I want to quit me and you. | Мое возвращение не означает, что я собираюсь отказываться от "нас". |
| I need to find out everything I can about the boy so that I can use his story in my fight to bring these orphans back to their homeland. | Мне нужно узнать все, что только можно, о мальчике, дабы его история ускорила возвращение сирот на родину. |
| We probably don't need an elder statesman coming back, giving sage-like advice, Alan. | Наверное, нам не нужно возвращение старейшин, дающих мудрые советы, Алан. |
| We've got various options with Ken to discuss coming back, but right now the focus is on the first one. | У нас есть некоторые планы относительно Кеннета Брана, чтобы обсудить его возвращение, но сейчас всё внимание акцентируется на первом фильме». |
| Martin, take three men around the back. | Мартин, возьми троих и заходите сзади здания. |
| And then the woman in front takes off her scarf and hands it back to the woman in the back. | И тогда девушка, та что спереди, снимает свой платок отдаёт его девушке, той что сзади. |
| And the back's very cramped and the ride's very hard, this seat is very low down and very snug and gives you an idea of what it would be like to be buried alive. | Сзади очень тесно, а езда очень жесткая, сидения расположены низко и очень удобны за счет чего дает представление о том, каково быть погребенным заживо. |
| Then you want You're a Naughty Child and That's Concentrated Evil Coming Out the Back of You. | Тогда вам нужно "Ты испорченный ребёнок и это концентрированное зло выходит у тебя сзади" |
| We'll go around back, down the basement. | Обойдем этот дом сзади. |
| Even now, this still feels more like me... than back in them houses. | Даже сейчас, мне здесь комфортнее... чем там, в домах. |
| There's someone in the back seat of her car. | Там кто-то на заднем сидении ее машины. |
| I didn't know Mandy was back there. | Я не знал, что Мэнди была там. |
| Now you know what you're doing back there, right? | Ты же знаешь, что там делать? |
| Not only is it necessary for them to be there... but they feel it'd be most gratifying to the stockholders of their firm... if they'd bring back a decision in this announce it at the meeting. | Они не только обязаны там присутствовать, но, также... думают, что угодят акционерам их корпорации, если примут решение по данному вопросу... и огласят его на собрании. |
| Go get Mrs. Heath, and bring her back here. | Найди миссис Хит и приведи ее сюда. |
| A Gary Soaper called here a few weeks back. | Гарри Соапер звонил сюда несколько недель назад. |
| Yes, it could be, but unless the critical evidence self-destructs in less than ten seconds, I suggest you get yourself back here. | Да, может быть, но если решающая улика не собирается самоуничтожится менее чем за 10 секунд, я советую тебе вернуться сюда. |
| I'm at this meeting in order to get my license back. | Я пришла сюда только, чтоб вернуть мою лицензию. |
| Michael's not coming back. | Майкл сюда не вернётся. |
| Nick goes back to the bank and shouts again. | Ник снова приходит в банк и опять кричит. |
| And, look, if Kate pops back up, I mean, if she strays, then no questions asked. | Но если Кейт вдруг опять объявится, я имею ввиду - по нашей части, тогда без вопросов. |
| W... what if he circles back? | Вдруг он опять за своё? |
| We fall back. Bang, again. | Мы упали и опять ударились. |
| You then hope that the earth moves in such a way as to bring the bones back up to the surface. | Ваше счастье, если слои почвы будут смещаться так, что ваши кости окажутся опять на поверхности. |
| Don't put your health on the back burner. | Не задвигай здоровье на задний план. |
| There's an access gate to the alley in back. | Есть небольшие ворота, ведущие на задний двор. |
| Listen, if you want to back out, I understand. | Слушай, если захочешь включить задний ход - я пойму. |
| Across the back garden... Now! | Через задний двор... Быстро! Бегите! |
| Latrell, when I put my hand in my back pocket, step up and say "Dr. Barnes is very busy." | Латрел, когда я засуну руку в задний карман подойди и скажи "Доктор очень занят". |
| So why should I back you, Kate? | Так почему я должен поддержать вас, Кейт? |
| Mr. Solano asked me to back up his story, because he didn't want anyone to know where he really was. | Мистер Солано попросил меня поддержать его историю, потому что он не хочет чтобы кто-то знал где он был на самом деле. |
| We believe that the richest countries should back the new World Bank initiative with the funds it now needs to fast-track our commitment to meeting the goal of primary education for all by 2015. | Мы считаем, что наиболее богатые страны мира должны поддержать новую инициативу Всемирного банка путем выделения средств, которые необходимы ему сейчас для ускорения реализации нашего обязательства по достижению цели обеспечения начального образования для всех к 2015 году. |
| The international community should not fail to back up the transformation process and to assist the new democracies in their continuing efforts to achieve reform, economic recovery, social progress and full participation in international exchanges. | Международное сообщество должно сделать все возможное, чтобы поддержать процесс трансформации и оказать помощь новым демократиям в их продолжающихся усилиях, направленных на проведение реформ, экономическое возрождение, социальный прогресс и полное участие в международных отношениях. |
| Since his appointment as Interior Minister, Mr. Atmar has started an in-depth reform of the police that the international community must back via initiatives in keeping with the stakes. France is committed to participating actively with its European partners in this effort. | После своего назначения министр внутренних дел г-н Атмар начал радикальную реформу полиции, которую международное сообщество должно поддержать посредством инициатив, соответствующих важности поставленной задачи. Франция намерена активно участвовать в оказании такой поддержки вместе со своими европейскими партнерами. |
| I would take it all back, if I could. | Я бы повернул время вспять, чтобы ничего этого не произошло, если бы мог. |
| Together, we can turn back the rising tide of NCDs and create a global society that is healthier, more prosperous and more peaceful. | Совместно мы можем обратить вспять усиливающийся рост НИЗ и создать более здоровое, процветающее и миролюбивое глобальное общество. |
| No sooner had the people of the region begun to adapt to the anticipated climate of peace than they were thrust back into an era of confrontation, violence and inevitable defiance and resistance. | Едва лишь жители этого региона стали привыкать к долгожданной обстановке мира, как их вновь отбросили вспять, в эпоху конфронтации, насилия и неизбежного неприятия и сопротивления. |
| Story "back" winner "Debut 2005" Sasha Gryshchenko novel "Pale city" Igor Saveliev, the story "The school psychiatrist" Stanislav Benecko. | Повесть «Вспять» лауреата «Дебюта-2005» Саши Грищенко, повесть «Бледный город» Игоря Савельева, повесть «Школьный психиатр» Станислава Бенецкого. |
| Exactly. Wind back the clock. | Действительно, обращая время вспять. |
| Japan realized, for the first time, that they could lose and began to pull back. | Япония впервые осознала, что может проиграть,... и стала отступать. |
| I mean, either way, you knew you couldn't back down. | Я к тому, что в любом случае, вы понимали, отступать нельзя. |
| She and I want the same things, we're committed to this journey, and... we just feel like we can't be held back anymore. | Мы хотим одного и того же, мы стремимся к одному, и... мы просто чувствуем, что не можем больше отступать. |
| We've gone too far to turn back now. | Уже слишком поздно отступать. |
| On 28 and 29 December, the MLC/RCD-N/UPC troops moved slowly back towards Komanda, taking hostages whom they forced to carry their loot and munitions. | 28 и 29 декабря силы ДОК/КОД-Н/СКП стали медленно отступать в сторону Команды, захватывая при этом заложников и заставляя их нести награбленное ими имущество и боеприпасы. |
| And on the back of... a good few years now of real hardship for a lot of people in this country. | И под конец... нескольких хороших лет в период настоящих трудностей для многих людей в этой стране. |
| Take the end of that rope, tie it on the back of the trailer. | Возьми конец веревки, и привяжи ее сзади трейлера. |
| If she travels back in time, the lives we know will cease to exist. | Если она отправится в прошлое, тогда жизни, которую мы знаем, придет конец. |
| To end that situation, wealthy countries should honour their commitments concerning official development assistance, and developing countries should not be held back by their external debt burden. | Чтобы положить конец такому положению, нужно, чтобы богатые страны выполняли свои обязательства по оказанию государственной помощи в целях развития, а экономический рост развивающихся стран не сдерживался из-за бремени внешнего долга. |
| It's a shame this whole end-of-the-world thing's holding you back. | Жаль, конец света сдерживает твой карьерный рост. |
| Finally, France intends to back United Nations action in the field of post-conflict stabilization by mobilizing the capacities of the European Union. | И наконец, Франция намерена поддерживать деятельность Организации Объединенных Наций в области постконфликтной стабилизации путем мобилизации потенциала Европейского союза. |
| Look, I love that we're getting you out of your rut, and I will have your back every time, but this is not just about you. | Я в восторге от того, что ты вылезаешь из своей раковины, и я всегда буду тебя поддерживать, но думай не только о себе. |
| But we will not support language designed to hold back rather than to promote such initiatives. | Но мы не будем поддерживать формулировки, направленные не на развитие этих инициатив, а на их сдерживание. |
| You know, keep her happy and off your back. | То есть, поддерживать ее в настроении, и подальше от тебя. |
| So I retreated back to my cave and continued to support and produce comedy and let my friends use my couch as a regional operations hub. | Так что я удалился обратно в свою пещеру и продолжил поддерживать и продюсировать комедийный жанр, а также предоставил друзьям свою кушетку в качестве регионального центра управления. |
| You know me, we go way back. | Ты меня знаешь, мы отправимся в обратный путь. |
| We barely got enough fuel to make it back. | У нас горючего едва хватает на обратный путь. |
| Maybe if I hocked all my junk I'd have enough for a bus back to Ohio. | Может, если толкнуть весь мой хлам, хватит на обратный билет до Огайо. |
| And "Way Back Into Love." | И "Обратный путь к любви". |
| Be on your way And bear her back in arms so strong. | В обратный путь Ступай со спящею Людмилой; |
| Subterfuge and cunning are often better allies than a fierce heart and a strong back. | Хитрость и изворотливость часто бывают лучшими союзниками... чем храброе сердце и сильный тыл. |
| In the south, Cornwallis has broken our back. | На юге, Корнуоллис прорвал наш тыл. |
| Watch you back, Kid. It's coming around again. | Прикрывай тыл, он возращается. |
| Vince howard comes back out in the spread. | Винс Говард вернулся в тыл построения |
| Are you saying we walk right in with a bunch of Russian counterfeiters in the back? | Хочешь сказать, мы пойдем в тыл кучки русских фальшивомонетчиков? |
| 5.2.4.1.2. The torso line of the template is at the same angle to the transverse vertical plane as the seat back in its most upright position, and | 5.2.4.1.2 линия туловища трафарета находится под тем же углом к поперечной вертикальной плоскости, что и спинка сиденья, установленная в самом верхнем положении, и |
| Your protection is in the back of the seat. | Тебя защитит спинка сидения. |
| Baby's got back. | У малышки - спинка. |
| It looks like it's back as far as it goes, Rasputia. | Похоже, что спинка уже в крайнем положении, Распутия. |
| If the seat back is adjustable, it is set at the design seat back angle. | Если спинка сиденья регулируется, то она устанавливается под конструктивным углом наклона спинки. |
| My back brace was under the dress, and Mom called me fat. | Я одела свой спинной корсет под платье и мама назвала меня толстой. |
| Constrain the back pan to rotate about the. | Заставить спинной элемент повернуться вокруг. |
| The front and the back of the harness can unclip from each other at the shoulders. | Голова и передний край мантии не срастаются на спинной стороне. |
| The Back shall consist of the intact loin and rack. | Спинной отруб состоит из соединенных спинной части и передка туши. |
| Another cut is made through the vertebral column severing the back bone. | Другой отруб получают через спинной хребет, отделяя позвоночник. |
| Guys, the back. | Ребята, задняя часть. |
| During the late 1980s and early 1990s, the back of the grandstand roof at Mount Smart was used for Bungee jumping. | В конце 1980-х и начале 1990-х годов задняя часть трибуны на Маунт Смарт использовалась для банджи-джампинга. |
| And so the back of a fridge... | Так что задняя часть холодильника... |
| Could be a nine-iron, or possibly a-a garden spade, or maybe the back of a hammer. | Клюшка для гольфа, или садовая лопата, или задняя часть молотка. |
| Back of the cranium removed. | Задняя часть черепа удалена. |
| All you've got is the shirt on your back. | У тебя только и осталась, что эта рубашка. |
| But, much like Tim Dunlear, I'd like to do whatever it takes to help you, so, here, the shirt off my back. | Но я, следуя примеру Тима Данлера сделаю все возможное, чтобы помочь тебе, так что вот, последняя рубашка. |
| Halfway back, green shirt by the window. | Посередине ряда, зеленая рубашка у окна. |
| CLOTHING - Blue serge suit; blue handkerchief with "A.V."; belt with gold buckle; brown boots with red rubber soles; brown flannel shirt; "J.J.A." on back of collar. | ОДЕЖДА - Синий саржевый костюм; голубой платок с вышивкой «A.V.»; ремень с золотой пряжкой; коричневые сапоги на красной резиновой подошве; коричневая фланелевая рубашка, с вышивкой «J.J.A.» на задней части воротника. |
| And the shirt on your back doesn't keep out the chill | Ты весь промерзший, и рубашка от холода тебя не спасет. |
| Make sure you take the back off, check between the cardboard backing and the picture. | Убедись, что снял задник картины, проверь между ним и картиной. |
| No, I just slid under the flat back where the animals go. | Нет, я просто пролез под задник, там, где проходят животные |
| I threw your slip-on's out, the back's had gone. | Тапки я выкинула, у них задник отлетел. |
| Appendix 4 Page 4.2: Landscape format, French, Back | Стр. 4.2: Горизонтальный формат, французский язык, оборотная сторона |
| But there's a back end to that that's kind of different, too. | Но есть и оборотная сторона этой непохожести. |
| Modernization of corporate identity of "Tanuki" restaurant network, business card: back. | Модернизация фирменного стиля сети ресторанов "Тануки", визитка: оборотная сторона. |
| The first one is a polyanionic segment, which basically acts as a non-stick backing like the back of a sticker. | Первый - полианионный сигмент, который в основном действует как неадгезивная часть, словно оборотная сторона стикера. |
| The first one is a polyanionic segment, which basically acts as a non-stick backing like the back of a sticker. | Первый - полианионный сигмент, который в основном действует как неадгезивная часть, словно оборотная сторона стикера. |
| I took a nice strip from Sidney Walden's back so that I could finish the spine. | Я взял отличный кусок со спины Сидни Уолдена, для того, чтобы я смог закончить корешок книги. |
| The inventive stiffened cover consists of a shelf back and a book cover. | Поставленная задача решается тем, что обложка для жесткого переплета, имеет в своем составе корешок и переплетную крышку в виде двух сторонок. |
| I'm not wearing "Kubo Gynecology" on my back | Я не стану носить на спине надпись "Гинекология Кубо"! |
| That it represents a man carrying his old parent on his back, Mother. | Почтительный сын будет носить на спине состарившихся родителей, вместо того, чтобы подавать им трость, матушка. |
| I already tried to hire an authorization got kicked back. | Я попытался нанять детектива, но получил пинок под зад, а не разрешение. |
| Now I get it. I read about a dozen texts from heather lutz Where she complained about her back end. | я только сейчас понял я читал тьму её сообщений о том, как она жалуется на свой зад |
| off the back of a truck on 410. | Что... влетел в зад грузовика на 410. |
| You'd have to blow out the back. | Но нужно будет разнести зад. |
| Do your job, I'll be the first to kiss your black butt, but if you can't hack it, I'll Fed Ex your worthless carcass... back to the frying pan, where Malebolgia will be waiting for us. | Послушай, выполни своё задание и я первый поцелую твой чёрный зад... но если ты не справишься... я с удовольствием отправлю твою душу... обратно на сковородку... где нас будет ждать Мелболги. |