In 1946 he was transferred back to the Philosophical Faculty in Skopje. | В 1946 году был переведен обратно на философский факультет в Скопье. |
Dad, I just got you back. | Папа, я только получила тебя обратно. |
We told them he was sent back to his original school. | Якобы его отправили обратно в его школу и точка. |
Ever since I escaped, Hell's been constantly trying to pull me back. | После побега ад постоянно пытается затянуть меня обратно. |
Hope you don't want your card back. | Надеюсь, тебе не нужна обратно карта. |
You'll get it back when we land. | Ты получишь ее назад, когда мы приземлимся. |
All right, I have to take him back. | Так, я должна его вернуть назад. |
Well, you're not getting your morphine back. | Что ж, ты не получишь свой морфий назад. |
Once Ronnie gets his stake back, there's 20,000 left for you. | Ронни получил свой залог назад, и здесь еще 20000 для тебя. |
I'm going to head back to Boston. | Я же возвращаюсь назад в Бостон. |
But I bet he went back to his own time. | Но, могу поспорить, он вернулся в свое время. |
Like I'm back to my old self again. | Словно я вернулся в свое прежнее состояние. |
I told you I'd be back. | Я говорил вам, что я бы вернулся. |
Now, you got a tip where Ledoux cooks, and Cohle came back from wherever he was. | Значит, вам шепнули место, где варит Леду, и Коул вернулся, где бы он там не пропадал. |
May I? I've been with Michelin since October. I'm just back from South America. | Я сейчас на Мишлен, с октября, после того, как вернулся из южной Америки. |
I've been shot a couple times myself... back, shoulder. | Пару раз и меня подстрелили... спина, плечо. |
I have a bad back. | У меня спина болит. |
My back is very itchy, what is that? | Что-то у меня спина чешется. |
Bare back, bare legs. | Голая спина, голые ноги. |
It's my back. | Это все моя спина. |
Shahir, I want to put the bone back. | Шахир, я хочу вернуть кость обратно. |
I just wanted back what was mine. | Я просто хотел вернуть свои вещи. |
I came here to take him back. | Я пришла, чтобы вернуть его. |
Clark was hoping that jor-El would give her back her memories and her powers. | Кларк хотел попросить у Джор-Эла помочь вернуть её память и способности... |
The United Kingdom is not afraid to debate how best to get the CD back to work. | Соединенное Королевство не боится дебатов о том, как лучше вернуть КР к работе. |
I can't understand why you came back and went away again. | Не могу понять, почему ты вернулась и снова ушла. |
But when we got back on our feet, well, we just couldn't find you, kid. | А когда мы снова встали на ноги, мы не смогли тебя найти, малыш. |
Because we want you to get your word back, right? | Мы же хотим что бы тебе снова верили? |
Because we want you to get your word back, right? | Мы же хотим что бы тебе снова верили? |
She told me where to find it, she told me that if I got it, then it would bring us back together again. | Сказала, где его найти, она сказала, если я достану его, он поможет нам снова быть вместе. |
We both have to keep it up until she comes back. | Мы оба должны хранить это в тайне, пока она не вернется. |
Guess I'll have to decide before he gets back from his family vacation. | Думаю, я должна решить до тех пор, как он вернется из своей поездки домой. |
Chief, why don't you take off for a few days until Keiko gets back? | Шеф, почему бы вам не взять несколько выходных, пока не вернется Кейко? |
Well, you're not taking it anywhere, dead wife, not without me, not until that coin is back in my pocket | Ты никуда не поедешь, мертвая жена, без меня никуда, пока та монета не вернется мне в карман, |
Well, my boyfriend might not be moving back for a while so I have to back out. | Возможно, мой парень нескоро сюда вернется, так что придётся разорвать контракт. |
Sif, you've got your memory back. | Сиф, к тебе вернулась память. |
She never came back to our offices, though. | Она так и не вернулась ни в один из наших офисов. |
And that girl, that girlthat came back? | А эта девушка, та что вернулась? |
Before my wife went back to work full time. | Когда моя жена вернулась на целый рабочий день |
I wonder why she came back. | Интересно, почему она вернулась? |
There's no way we're going back to town. | Мы ни за что не вернемся в город. |
Let's move the food truck back. | Давай вернемся в фургон. |
We'll be back here someday. | А мы еще вернемся. |
We'll be right back, okay? | Мы скоро вернемся, хорошо? |
Now back to Oscar. | Теперь вернемся к Оскару. |
But we came back and she didn't. | Мы вернулись назад, а она - нет. Эйбел... |
Looks like we're back to an empty space in the suspect column. | Похоже мы снова вернулись к пустой колонке подозреваемых. |
We're back from our delicious luncheon and I was on my way home. | Мы вернулись с нашего восхитительного обеда, и я собиралась домой. |
They left Ethiopia on mules, on a 2,000 kilometre trip back to Kenya. | Из Эфиопии они вернулись в Кению, проехав 2000 км на мулах. |
Since we've been back, I don't know. | А с тех пор, как мы вернулись... |
Like, my "transition back home?" | Типа, "моё возвращение домой". |
Even then, the law stipulates that displacement must last no longer than necessary and that the affected population must be provided with shelter and assistance and be transferred back to their homes as soon as hostilities in the area have ceased. | И даже в этих случаях правом предусматривается, что вынужденное перемещение не должно продолжаться дольше, чем необходимо, а затронутому населению должны быть обеспечены кров, оказание помощи и возвращение домой сразу по окончании боевых действий в соответствующем районе. |
The United Nations has helped non-governmental organizations to carry out mine awareness programmes, especially as part of the back to school campaign and the current return process. | Организация Объединенных Наций оказывала неправительственным организациям помощь в осуществлении программ разминирования, особенно в рамках кампании за возвращение детей в школу, а также в рамках текущего процесса репатриации. |
He highlighted that policymakers should clarify whether the private sector was indeed wanted and that a solid commitment to increase investors' confidence and bring back the capital was needed. | Он особо отметил, что директивным органам следует уточнять, действительно ли желательным является участие частного сектора, и что необходим твердый курс на повышение доверия инвесторов и возвращение капитала. |
Turning you back to your old self is the primary objective, but it is vital that we're able to do the same with all the other zombies we believe are out there. | Возвращение тебя к нормальности - главная цель, но жизненноважно, чтобы мы смогли сделать то же самое со всеми зомби, которые гуляют по свету. |
Okay, Luke, the opening is supposed to be in the back. | Хорошо, Люк, но халат должен раскрываться сзади. |
All right, you stand back, be quiet. | Ладно, держись сзади, веди себя тихо. |
What's in that building back there? | Что это за здание там сзади? |
I don't think the weird-looking one at the back heard you. | Не думаю, что та ненормальная сзади расслышала тебя |
I saw the boxes in the back, so I tooyour car - figured you'd need to change. | Я увидел сзади коробки, и взял вашу машину - подумал, вам надо переодеться. |
He goes back out to the room in which she hanged herself, and looks out of the door, making sure no one is there. | Он идет к комнате, в которой она повесилась, и выглядывает из-за двери, удостоверяясь, что там никого нет. |
No, my family's all back in Oklahoma, and the guys on the circuit are in Calgary at the next rodeo. | Нет, моя семья в Оклахоме, а парни не смогут, они в Калгари должны быть, там следующее родео. |
If my brother's back there... | Если мой брат еще там... |
Anything larger back there? | А что-нибудь побольше там есть? |
He then moved back to New York and opened an international car shipping business. | Затем он переехал в Нью-Йорк и открыл там бизнес по перевозке автомобилей за океан. |
They were thrown clear, turned and headed back into the galaxy here. | Их выбросило, они развернулись и направились обратно сюда. |
Two years before you deign to waltz back in here. | Спустя два года ты вплыла сюда как дива. |
But the mayor and Mr. Stone are on their way back in. | Но мэр и мистер Стоун едут сюда. |
What, so the tree brought us back here? | И что, нас дерево сюда привело? |
Neil, give that back! | Нил, Нил, дай сюда. |
The only reason why he's back with you is because I broke his heart. | Единственная причина, по которой он опять с вами, это то, что я разбила его сердце. |
And if they do take you back into custody... they'll keep you somewhere that you will never break out of. | А если они опять заполучат тебя, то будут держать там, откуда ты никогда не сможешь сбежать. |
Not only are you spying again, but you bring it back to our apartment? | Ты не только опять стал шпионом, но и принес это все в наш дом. |
Our boy's back in the game! | В игре, малыш опять! |
Back to prison? - No, not yet. | Меня опять посадят в тюрьму? |
I'll help you carry it around the back, you'll be right. | Я помогу тебе отнести это на задний двор, ты справишься. |
WALTER: Now, you can get out through the doors in the back. | Так, теперь ты можешь выбраться через задний вход, двери слева от тебя. |
Reach into my back pocket. | Засунь руку в мой задний карман. |
I'll check out back. | Я проверю задний двор. |
Everybody get in the back! | Все на задний двор! |
I appeal to the Security Council to unite strongly behind ending the violence and supporting Mr. Annan's mission to help Syria pull back from the brink of a deeper catastrophe. | Я призываю Совет Безопасности решительно объединиться вокруг требования о прекращении насилия и поддержать миссию г-на Аннана, чтобы помочь Сирии отступить от края еще более глубокой бездны. |
In 14 October 2002, ISWGNA decided to back the so-called "debtor approach" and to send its recommendation to the members of the Commission as a point of interpretation of the SNA. | 14 октября 2002 года МСРГНС приняла решение поддержать так называемый «метод дебитора» и направить свою рекомендацию членам Комиссии как основу для толкования СНС. |
In any event, I cannot but commend the efforts of all presidents in trying to move the Conference back to work, in spite of all the all-too-familiar difficulties. | Во всяком случае, я не могу не поддержать усилия всех председателей с целью вернуть Конференцию к работе, несмотря на все очень уж хорошо известные трудности. |
Furthermore, the African Initiative for Malaria Control and Roll Back Malaria need support. | Кроме того, необходимо поддержать Африканскую инициативу по борьбе с малярией и сокращению частотности заболеваний малярией. |
I should have been watching your back. | Я должна была поддержать тебя. |
Millions of years of progress reversed back that's all that remains of a Dalek. | Миллионы лет прогресса повернулись вспять это все, что осталось от Далека. |
I wish I could take it back, but I can't. | Я хотела бы повернуть все вспять, но я не могу. |
Kosovo Albanians must recognize that further violence and unrest will set back the review process. | Косовские албанцы должны понять, что дальнейшее насилие и беспорядки отбросят вспять обзорный процесс. |
To roll back the visible progress, an invasion was planned in mid 2006 in the name of the "war on terror". | Чтобы обратить вспять заметный прогресс, в середине 2006 года было запланировано вторжение во имя «войны с террором». |
Yeltsin was more than the man who saved Russia in 1991 when a coup by communist hard-liners threatened to turn back the clock by nullifying Mikhail Gorbachev's perestroika and glasnost. | Ельцин стал не только человеком, который спас Россию в 1991, когда переворот, устроенный коммунистами, грозил повернуть время вспять, аннулировав перестройку и гласность, введенную Горбачевым. |
Back and forth, give and take. | Отступать и наступать, отдавать и получать. |
When the conquistadors arrived in North America you had two choices: you either fight back and engage or you could take off. | Когда конкистадоры прибыли в Северную Америку, было два варианта действия: либо идти в бой и сражаться, либо отступать. |
We shouldn't have to back down. | Мы не должны отступать. |
Tell your men to fall back! | Вёли своим людям отступать! |
We can't turn back now. | Отступать поздно, пацаны! |
Many people from the Non-Self-Governing Territories, and participants at every regional seminar dating back to the 1985 seminar in Havana, had insisted that "contemporary colonialism" should not be allowed to exist. | Многие жители несамоуправляющихся территорий и участники каждого из региональных семинаров начиная с семинара, состоявшегося в 1985 году в Гаване, настаивали на том, что практике "современного колониализма" необходимо положить конец. |
Go to the back of the bus. | Иди в конец салона. |
You and I can sneak out the back, go to the bar, knock back Boilermakers while they're all fund-raising. | Мы проберемся в самый конец, к бару и опрокинем пару коктейлей пока все остальные на сборах средств. |
This aggression was reversed back by the international community, which subsequently determined that this should not happen again. Hence, resolution 687. | Этой агрессии положило конец вмешательство международного сообщества, которое впоследствии заявило о том, что такое не должно больше повториться. |
This unjust situation takes us directly back to the dark ages which the United Nations was established to end, and creates suffering and agony for a people whose only crime is to demand their rights. | Обстановка в мире и в отдельных регионах, а также требования гуманитарного и правового характера и интересы всех народов выдвигают необходимость положить конец продолжающейся оккупации, захвату и колонизации Израилем территорий других стран. |
Furthermore, it continued to back efforts to strengthen the Agency's safeguards through its Coordinated Technical Support Programme. | Кроме того, она продолжает поддерживать усилия по упрочению гарантий Агентства, предпринимаемые по линии осуществляемой МАГАТЭ Программы координационно-технической помощи. |
All Member States must actively back these efforts by the Secretary-General and his envoys through their own channels. | Все государства-члены должны активно поддерживать эти усилия, прилагаемые Генеральным секретарем и его посланниками по их каналам. |
But we will not support language designed to hold back rather than to promote such initiatives. | Но мы не будем поддерживать формулировки, направленные не на развитие этих инициатив, а на их сдерживание. |
That is called having someone's back. | Это называется "поддерживать друг друга". |
The country office is required to maintain appropriate contacts and dialogue, continuously assess requirements, and feed information back to Headquarters for input in the formulation of technical assistance programmes and projects, as well as provide advisory and information services on aspects of industrialization. | Страновое отде-ление обязано поддерживать соответствующие кон-такты и диалог, производить постоянную оценку потребностей и представлять в Центральные учреж-дения информацию для использования при разработке программ и проектов технической помощи, а также оказывать консультативные и информационные услуги по различным аспектам индустриализации. |
I was watching your back swing just now, and I think you need to rotate the body more into the shot. | Я только что видел ваш обратный удар, и думаю, вам стоит больше поворачивать корпус. |
However, several local employers have purchased a return ticket which is valid only for 28 days after their arrival into the country, thereby leaving the foreign employee to pay their own way back home. | Однако несколько местных работодателей купили обратный билет, действительный только в течение 28 дней после въезда в страну, и в результате иностранные рабочие вынуждены сами оплачивать возращение домой. |
And "Way Back Into Love." | И "Обратный путь к любви". |
Guys, there's a path back there. | Ребята, есть обратный путь. |
Do you have an airplane ticket back home? | У Вас есть обратный авиабилет? |
Captain, have the men found any route through the hills to our back? | Скажи, наши люди смогли отыскать путь через холмы в тыл? |
Or such an impeccable back | Тыл столь модный не носит никто. |
Throughout the previous two days the battalion worked hard to repel repeated attempts by elements of the German 2nd Infantry Regiment to infiltrate their lines, before they finally received the order to fall back. | Предыдущие два дня батальон противостоял попыткам 2-й пехотной дивизии Германии проникнуть в тыл, пока не получил приказ к отступлению. |
My man, my corner, just sitting back and letting it happen. | Мой тренер, мой тыл, спокойно допустил, что бы такое произошло. |
Your back is covered. | У тебя надежный тыл. |
Having a flat back makes it much easier to install them. | Гладкая спинка делает установку гораздо проще. |
But then the back of the couch won't line up with the carpet. | Но тогда спинка дивана не будет точно на одной линии с ковром. |
Well, soon your back will hurt because you just got landscaping duty. | А может быть у тебя еще и спинка болит? Пошлю-ка я тебя кустики окапывать. |
I want everybody on this set to be aware that Mr. Jason Patric's seat back is missing. | Я хочу предупредить всех присутствующих: пропала спинка стула Джейсона Патрика. |
Having a flat back makes it much easier to install them. | Гладкая спинка делает установку гораздо проще. |
My back brace was under the dress, and Mom called me fat. | Я одела свой спинной корсет под платье и мама назвала меня толстой. |
The front and the back of the harness can unclip from each other at the shoulders. | Голова и передний край мантии не срастаются на спинной стороне. |
The Back shall consist of the intact loin and rack. | Спинной отруб состоит из соединенных спинной части и передка туши. |
This is a large fan-shaped muscle lying form the dorsal or back region just over the ribs down (ventral) towards the sternum or brisket. | Отруб представляет собой веерообразную мышцу, располагающуюся от спинной или боковой зоны сразу же над нижними (брюшными) ребрами в направлении грудины или грудной кости. |
Its first dorsal fin has 39 to 43 rays from front to back. | Первый спинной плавник имеет от 39 до 43 лучей. |
The back is dark brown with small yellow spots forming bands. | Задняя часть тёмно-коричневого цвета с небольшими жёлтыми пятнами, образующими полосы. |
An addition was added to the back of the building in 2000 to house the Museum's permanent exhibits and staff offices. | В 2000 году была достроена задняя часть здания для размещения там постоянных экспонатов и офиса персонала. |
The back of the property is screened very well. | Задняя часть дома хорошо огорожена. |
4.9. Tilt the back pan forward against the forward stop and draw the 3D H machine away from the seat-back using the T-bar. | 4.9 Задняя часть основания туловища наклоняется вперед до остановки и объемный механизм определения точки "Н" отводится от спинки сиденья с помощью Т-образного шарнира. |
McCOY: So I started to brake and tried to get it back and the back had lifted up. | Я начал тормозить и выводить его назад, и задняя часть поднялась. |
All you've got is the shirt on your back. | У тебя только и осталась, что эта рубашка. |
I need the shirt off your back. | Мне нужна твоя рубашка. |
If this shirt brings back special memories to you, | Если эта рубашка сколыхнёт важные для меня воспоминания, |
I'm a poor man's son from across the railroad track The only shirt I own is hanging on my back | Я сын бедняка, живущего рядом с железной дорогой единственная рубашка, которая у меня есть, прикрывает мою спину |
And the shirt on your back doesn't keep out the chill | Ты весь промерзший, и рубашка от холода тебя не спасет. |
Make sure you take the back off, check between the cardboard backing and the picture. | Убедись, что снял задник картины, проверь между ним и картиной. |
No, I just slid under the flat back where the animals go. | Нет, я просто пролез под задник, там, где проходят животные |
I threw your slip-on's out, the back's had gone. | Тапки я выкинула, у них задник отлетел. |
Appendix 4 Page 4.2: Landscape format, French, Back | Стр. 4.2: Горизонтальный формат, французский язык, оборотная сторона |
But there's a back end to that that's kind of different, too. | Но есть и оборотная сторона этой непохожести. |
Modernization of corporate identity of "Tanuki" restaurant network, business card: back. | Модернизация фирменного стиля сети ресторанов "Тануки", визитка: оборотная сторона. |
The first one is a polyanionic segment, which basically acts as a non-stick backing like the back of a sticker. | Первый - полианионный сигмент, который в основном действует как неадгезивная часть, словно оборотная сторона стикера. |
The first one is a polyanionic segment, which basically acts as a non-stick backing like the back of a sticker. | Первый - полианионный сигмент, который в основном действует как неадгезивная часть, словно оборотная сторона стикера. |
I took a nice strip from Sidney Walden's back so that I could finish the spine. | Я взял отличный кусок со спины Сидни Уолдена, для того, чтобы я смог закончить корешок книги. |
The inventive stiffened cover consists of a shelf back and a book cover. | Поставленная задача решается тем, что обложка для жесткого переплета, имеет в своем составе корешок и переплетную крышку в виде двух сторонок. |
I'm not wearing "Kubo Gynecology" on my back | Я не стану носить на спине надпись "Гинекология Кубо"! |
That it represents a man carrying his old parent on his back, Mother. | Почтительный сын будет носить на спине состарившихся родителей, вместо того, чтобы подавать им трость, матушка. |
Makes you look guilty or shot in the back. | Это делает тебя виновным, или ты получаешь пулю в зад. |
You hit him again, I'll kick your balls back into your stomach, mate. | Ударишь его опять, я засуну тебе яйца в зад, приятель. |
The adult male of the nominate race, C. c. cyanotis, has a brown crown and back and rufous rump and tail. | Взрослый самец номинированного вида С. с. cyanotis имеет бурый хохолок и спинку, и рыжий зад и хвост. |
and my back hurts - for no reason. | мой зад болит без причины. |
However, because this one is rear-wheel drive, the back end is sliding out of line. | Однако поскольку это задний привод, зад соскальзывает с траектории. |