That's right, they're giving it all right back to the Democratic Party. | Это так, они отдают это всё прямо обратно партии демократов. |
We need you to head to the year it was built and bring back that bridge. | Нам нужно отправиться в год строительства моста и вернуть его обратно. |
I'd put that back in my bag. | Я бы положил это обратно в мою сумку. |
If I don't put it back, we'll have to wash the container. | Если я не положу это обратно, нам придется мыть контейнер. |
We thought you might like them back. | Подумали, ты захочешь получить их обратно. |
Yes, ma'am, keep it right back here. | Да, мэм, просто отойдите назад, пожалуйста. |
And I just want our old apartment back. | А я просто хочу назад нашу старую квартиру. |
I'm going to head back to Boston. | Я же возвращаюсь назад в Бостон. |
I was flying some aussies back to Suva. | Я вез каких-то австралийцев назад в Суву. |
I thought the family would want it back. | Я думаю семья хочет вернуть его назад. |
So Michael went back to work. | Так что Майкл вернулся на работу. |
Remember that day he came back with red eyes? | Помнишь, он пропал, а потом вернулся с красными глазами? |
Andy got back from London two days ago and he still has jet lag. | Энди вернулся из Лондона 2 дня назад и всё ещё не пришёл в себя. |
Your last trip to Amarillo, you came back with 22 new clients? | Из последней поездки в Амарилло ты вернулся с 22-я новыми клиентами. |
He's back in the country, and he's in prison. | Он вернулся в страну, попал в тюрьму. |
You see how his back is all torn and scratched. | Вы видите, вся его спина в колючках и поцарапана. |
His back is bent beneath the load | "Его спина согнулась под тяжестью" |
You're fat, your feet ache, your back aches. | Вы толстая, у вас болят ноги и спина. |
Laugh when you're feeling back pain | Смейтесь, когда болит спина. |
Frool, don't you deserve a day off when your back starts acting up? | Фрул, разве ты не заслуживаешь отгула, когда у тебя начинает болеть спина? |
You want us back, you're going to have to make some changes around here. | Ты хочешь вернуть нас, ты должен что-то изменить здесь. |
Commercial entities do not like being sent back to the drawing board by government lawyers but there are occasions when they should be. | Коммерческие субъекты не любят, когда правительственные юристы возвращают их к чертежной доске, хотя бывает, что их и следует вернуть к ней. |
Debates aimed at "getting the CD back to work" that took place in 2004 and 2005 revealed the mostly unchanged political positions of States. | Дебаты с целью "вернуть КР к работе", которые проходили в 2004 и 2005 годах, показали, что политические позиции государств в значительной мере не претерпели изменений. |
I wish Tim Caughley every bit of success, and I really hope he finds the decisive elements to get the CD back to work. | Желаю Тиму Коули всяческих успехов и искренне надеюсь, что он найдет решающие элементы для того, чтобы вернуть Конференцию к работе. |
Debates aimed at "getting the CD back to work" that took place in 2004 and 2005 revealed the mostly unchanged political positions of States. | Дебаты с целью "вернуть КР к работе", которые проходили в 2004 и 2005 годах, показали, что политические позиции государств в значительной мере не претерпели изменений. |
I thought perhaps it was rather a waste of time going back to Oxford. | Мне кажется, снова возвращаться в Оксфорд будет напрасной тратой времени. |
That scripture that was on my mind a while ago is coming back now! | Послание, которое преследует меня, снова посетило мой разум |
It's one of those effects, where if you look at the right lyrics and hear it back again, | Это один из тех эффектов, когда посмотрев на правильный текст и послушав её снова, |
And when married guy goes back to his wife, which he will, I hope that you come try to find me. | И, когда, твой женатик, снова, вернется, к своей жене, а он - вернется, надеюсь, ты, попытаешься меня найти. |
Michael and I are getting back together, so that means you and I are done. | Мы с Майклом снова вместе, а это значит, что мы с тобой больше не вместе. |
(female #1) Maybe because she's not coming back. | (Меган) Может быть, из-за того, что она не вернется. |
But we're short-staffed for the next six months, until Chummy gets back from Sierra Leone. | У нас тоже в ближайшие полгода будет не хватать людей, пока Чамми не вернется из Сьерра-Леоне. |
Do you know when will you be back? | Не знаете, когда она вернется? |
She says she wants to have the wedding as soon as she gets back. | Она сказала, что хочет устроить свадьбу сразу, как вернется. |
Back any minute. Why? | Вернется в любую минуту. А что? |
Like every bad decision I'd ever made just went away. I was back in the game. | Будто всё плохое, что было, ушло, и я вернулась в строй. |
Are you getting back together with him? | Так ты вернулась к нему? |
Dad, I'm back. | Пап, я вернулась. |
She's back from college. | Она вернулась из колледжа. |
I'm back in L.A. | Я вернулась в Лос-Анджелес. |
We'll be back for dinner on Wednesday. | Мы вернемся в среду к обеду. |
Unless we sprout wings, we'll never make it back in time. | Если только у нас не вырастут крылья, мы не вернемся вовремя. |
All right, back to why T.R. hated you... | Хорошо, вернемся к тому, почему Ти Ар ненавидел вас... |
We're not going back to that miserable place. | Мы не вернемся в тот убогий край. |
Back to you in the studio. | А теперь вернемся в студию. |
And they went back to try to figure out where they'd gone wrong. | И вернулись, стараясь выяснить, где они допустили ошибку. |
I understand you've gone back to work. | Я так понимаю, вы вернулись к работе? |
The children brought him to the airport the night we came back from our cruise | Они отвезли его в аэропорт в тот день, когда мы вернулись из круиза. |
Unlikely suspects, seeing as they got back from Tenerife two hours ago. | Вне подоздения, два часа тому назад вернулись с Тенерифе. |
The most important factor that emerged from my consultations of last week, and also this week, is that many delegations came back to the resumed session of the Conference on Disarmament with the sense that there was now a new window of opportunity. | Самый важный фактор, явствующий из моих консультаций на прошлой, да и на этой неделе, состоит в том, что многие делегации вернулись на возобновленную сессию Конференции по разоружению с ощущением нового благоприятного шанса. |
Well, 14 more hours, then back to reality. | Через четырнадцать часов возвращение в реальность. |
Listen, I know coming back here Brings up a lot of memories. | Послушай, я знаю, возвращение сюда вызывает много воспоминаний. |
I told you we were having dinner to discuss me coming back home? | Я говорил вам, что мы ужинали вместе, чтобы обсудить мое возвращение домой. |
Highly successful around the globe, "If I Could Turn Back Time" was seen as a major comeback for Cher in the late 1980s. | «If I Could Turn Back Time» часто отмечают как успешное возвращение Шер в конце 1980-х годов. |
To getting back on the tennis circuit. | За возвращение на теннисный корт. |
He's got the curtains pulled, front and back. | У него задернуты шторы, сзади и спереди. |
But no, Mr Collins said there was an insignia at the back. | Но нет, мистер Коллинз сказал даже, что сзади там логотип. |
Put the cars around back, like you said. | Поставил машины сзади за углом, как ты сказал. |
And of course the engine has remained stubbornly at the back. | И, конечно же, двигатель так и остался сзади. |
Pam and Joe in the back. | Пэм и Джо там сзади. |
Will you guys hold it down back there? | Что-то вы там притихли, ребята. |
Should I move back to Troms and live it up like I used to before? | Стоило бы мне вернуться в Трумсё и жить там, как раньше? |
Look, if sunil wasn't coming back, if he ended his therapy and he was out there, then I'd say sure, there's a problem. | Послушайте, если бы Санил решил не продолжать терапию, если бы он прекратил терапию и находился где-то там, тогда бы я с уверенностью сказал, что это проблема. |
You forgot something back there. | Ты кое-что там забыл. |
Back when we first threw in with them, it was as good as a place as any. | Когда мы только начали жить там, все было нормально. |
That's why you brought Shirley back. | Ты за этим вернул сюда Ширли. |
I can't believe they let us back in this place. | Не верится, что они нас сюда впустили. |
You and I both know that you ought to walk out of my hospital right now and never look back. | Мы оба знаем что ты выйдешь из моей больницы сейчас же, и никогда сюда не вернешься. |
She came back because she found out she belonged here too. | Она вернулась сюда только из-за этого. |
Back to where you started before you brought Mother and myself here and we made you into the man that you always insisted to them that you were. | Вернешься туда, где ты начинал, до того как привез маму и меня сюда, и до того, как мы сделали из тебя мужчину, которым ты всегда так хотел стать. |
Think I should grow my beard back? | Думаешь, мне стоит опять отрастить бороду? |
You're back on the Venlafaxine? | Ты опять подсела на Венлафаксин? |
We're back to square one. | А мы опять потеряли зацепку. |
I had to let the skirt down a little, but I can put it back. | Я немного удлинила юбку, но я потом ее опять подошью. |
You want to break back into the palace... which now has the insane amount of security we recommended? | Постой, ты хочешь, чтобы мы опять вломились во дворец, где сейчас невероятное количество охраны, которую мы им сами порекоммендовали, плюс |
That way, your target has to choose to defend the front or the back. | Тогда цели приходится выбирать защищать передний вход или задний. |
You'll have to go out the back through the kitchen. | Ты должен выйти через кухню на задний двор. |
So, their running back punches the hole... | Их задний бёгущий врубаётся в окно... |
Take the car around the back to unload it. | Машину на задний двор и разгрузите вещи. |
And it's drifting towards the back burner, really. | Дело отодвигается на задний план. |
It must now back up its growing weight in the Middle East with political initiative. | Сейчас ему следует поддержать своё растущее влияние на Ближнем Востоке политическими действиями. |
Domestically, Australia is also taking steps to back our support for resolution 1325 with concrete action. | Что касается национального уровня, то Австралия предпринимает также шаги к тому, чтобы поддержать резолюцию 1325 конкретными действиями. |
And, you know, I want to back him up. | И я, ну понимаешь, хочу его поддержать. |
The ninth session of the Conference of the Parties should therefore end with a clear commitment to support the implementation of the conditions to make those mechanisms operational, and Italy is ready to back this commitment, in particular to set up the CDM international transaction log. | Поэтому девятая сессия Конференции Сторон должна завершиться принятием четкого обязательства по оказанию поддержки созданию условий, необходимых для того, чтобы сделать эти механизмы функциональными, и Италия готова поддержать такое обязательство, в частности по созданию международного регистрационного журнала операций МЧР. |
Whether you are single with hope, or madly in love, and are here because I forced you to come out and support me, sit back and enjoy. | Если вы одиноки, но с надеждой обрести любовь или безумно влюблены, и пришли сюда, потому что я просил вас прийти и поддержать меня, расслабьтесь и наслаждайтесь. |
Time could not be turned back and the Soviet Union could not be resurrected. | Время не может быть повернуто вспять, и Советский Союз не может быть восстановлен. |
In addition, giving priority to the original draft resolution ignored the hard work and achievements of the Working Group and unacceptably turned the clock back to December 2004. | Кроме того, уделение приоритета первоначальному проекту резолюции игнорирует тяжелую работу и результаты деятельности Рабочей группы и недопустимо поворачивает время вспять к декабрю 2004 года. |
We cannot turn back the clock, but we can create a better future for them. | Мы не можем повернуть время вспять, но мы можем обеспечить этим народам лучшее будущее. |
In 2012, WHO and the Roll Back Malaria Partnership released a Global plan for insecticide resistance management in malaria vectors, which provides tailored guidance to countries, partners and the private sector. | В 2012 году ВОЗ и Партнерство за обращение вспять малярии обнародовали Глобальный план по противодействию устойчивости переносчиков малярии к инсектицидам, который содержит конкретные инструкции для стран, партнеров и частного сектора. |
For better or for worse, it may not be possible to turn back the clock. | Как бы там ни было, повернуть вспять колесо истории не удастся. |
At 1 a.m. on December 9, the cavalry began to pull back towards the Alamo. | 9 декабря в час ночи кавалерия начала отступать к Аламо. |
And they'll just fall back and make a run for reinforcements. | И они будут отступать, и бежать за подкреплением. |
I knew I couldn't back down, Or he'd never have to cooperate with me again. | Я знала, что не могу отступать, иначе он никогда не стал бы сотрудничать со мной снова. |
But so long as the anti-trust case remained a threat, IBM was nervous, and began to back away from its business model. | Но до тех пор, пока антимонопольное разбирательство представляло собой угрозу компании, IBM нервничала и стала отступать от своей бизнес модели. |
I would also note that, at this sensitive time, Kosovo's leaders must redouble their outreach to all communities, and not step back from doing so in order to focus on their ultimate political objectives. | Я хотел бы также отметить, что в этот ответственный период руководители Косово должны удвоить свои усилия по ведению разъяснительной работы со всеми общинами и не отступать назад ради сосредоточения усилий на достижении своих конечных политических целей. |
Haley, honey, you're standing on the back of Daddy's seat belt. | Хэйли, милая, ты встала на конец папиного ремня безопасности. |
One of our own, Ulrich, sacrificed his eternal life and carried the compass out of the valley so that when the end was near you would find it, Seeker, and be led back to us. | Создателям. Один из наших, Ульрих, пожертвовал своей вечной жизни и унес компас из долины так что, когда конец был близок Ты нашел бы его, Искатель, и пришел к нам обратно. |
They said if I didn't give them back the drugs and money, I was dead! | Они сказали, если я не отдам им наркотики и деньги, мне - конец! |
Okay, and the back end? | Хорошо, а конец сезона? |
Follow all the way back. | Иди в самый конец. |
There's no way Hilton can still back Huntley after this. | После этого Хилтон никак не сможет поддерживать Хантли. |
And then you proceeded to back up Alex's story. | А потом ты продолжал поддерживать историю Алекс. |
And China has publicly stated that it will back African nations in potential disputes at the World Trade Organization (WTO) and other international organizations. | Китай в свою очередь публично заявил, что будет поддерживать африканские страны в потенциальных спорах во Всемирной торговой организации (ВТО) и в других международных организациях. |
There was general agreement that the international community would need to back the regional initiative and to speak with one voice to the Somalis. | По общему мнению, международному сообществу необходимо будет поддерживать региональную инициативу и проводить по отношению к сомалийцам единую линию. |
You know, keep her happy and off your back. | То есть, поддерживать ее в настроении, и подальше от тебя. |
Did your route back take you near the chapel? | Ваш обратный путь проходил мимо часовни? Нет, Сэр. |
He can always buy his own ticket back. | А то он купит обратный билет. |
To find the way back there you have 1000 feet | Чтобы найти обратный путь есть у вас есть 1000 футов |
General Williams, if we do manage to get out of here, and Jo and I manage to create a diversion, could you find your way back to your spaceship? | Генерал Уильямс, если мы сможем отсюда выбраться, и Джо и мне удастся совершить диверсию, вы сможете найти обратный путь на корабль? |
And to get out from underneath it, to find our way back to each other, we have to understand how it affects us and how it affects the way we're parenting, the way we're working, the way we're looking at each other. | И чтобы из-под неё выбраться, найти обратный путь друг к другу, нам надо понять, как стыд на нас влияет, и как стыд влияет на наши отношения с детьми, как мы работаем, как мы друг на друга смотрим. |
Thank you for watching my back. | Спасибо, что прикрываешь мой тыл. |
You call this having my back? | Ты говоришь, что прикрывала мой тыл? |
Vince howard comes back out in the spread. | Винс Говард вернулся в тыл построения |
My man, my corner, just sitting back and letting it happen. | Мой тренер, мой тыл, спокойно допустил, что бы такое произошло. |
I still want patrols of the back country until we board ship. | Прикрывайте тыл, пока мы не погрузимся на корабли. |
The back and a portion of the foot just below the spur are removed. | Спинка и часть ножки ниже шпоры удаляются. |
He explained that during one of the tests, a force equivalent to 17 g had been applied to a seat with the result that the back of the seat had ended up in a horizontal position. | Он объяснил, что в ходе одного из испытаний к сиденью применялась сила, эквивалентная 17 г, в результате чего спинка сиденья была приведена в горизонтальное положение. |
Seat back is rigidly constrained. | Спинка сиденья жестко закреплена. |
"Seat-back" means the part of the seat that is almost vertical, designed to support the passenger's back, shoulders and, possibly, his head; | 2.10 "спинка сиденья" означает часть сиденья, расположенную практически вертикально и служащую опорой для спины, плеч и, возможно, головы пассажира; |
Having a flat back makes it much easier to install them. | Гладкая спинка делает установку гораздо проще. |
My back brace was under the dress, and Mom called me fat. | Я одела свой спинной корсет под платье и мама назвала меня толстой. |
Delete cut "Back 5100". | исключить отруб "Спинной отруб 5100"; |
Constrain the back pan to rotate about the. | Заставить спинной элемент повернуться вокруг. |
This is a large fan-shaped muscle lying form the dorsal or back region just over the ribs down (ventral) towards the sternum or brisket. | Отруб представляет собой веерообразную мышцу, располагающуюся от спинной или боковой зоны сразу же над нижними (брюшными) ребрами в направлении грудины или грудной кости. |
Constrain the back pan to rotate about the R-point. Rotate the force vector direction with the back pan. | Заставить спинной элемент повернуться вокруг точки R. Повернуть вектор силы в направлении, соответствующем повороту спинного элемента. |
Imagine that this is the back of your eye, okay? | Представьте себе, что это - задняя часть глаза. |
At the back of the ear and the glasses. | Там, где задняя часть уха и очков. |
The whole back end has to be assembled by hand because the shape is just too complex for a machine to understand. | Вся задняя часть собирается вручную, потому что ее форма слишком сложна для роботов. |
The back of the property is screened very well. | Задняя часть дома хорошо огорожена. |
Back of the cranium removed. | Задняя часть черепа удалена. |
Well, I need my other white shirt back anyway. | Мне все равно нужна моя вторая рубашка. |
I need the shirt off your back. | Мне нужна твоя рубашка. |
CLOTHING - Blue serge suit; blue handkerchief with "A.V."; belt with gold buckle; brown boots with red rubber soles; brown flannel shirt; "J.J.A." on back of collar. | ОДЕЖДА - Синий саржевый костюм; голубой платок с вышивкой «A.V.»; ремень с золотой пряжкой; коричневые сапоги на красной резиновой подошве; коричневая фланелевая рубашка, с вышивкой «J.J.A.» на задней части воротника. |
Since we have now deprived you of your access to a living... this shirt on your back will be of no value to you. | Поскольку мы лишили вас возможности зарабатывать на жизнь, эта рубашка не будет иметь для вас никакой ценности. |
And the shirt on your back doesn't keep out the chill | Ты весь промерзший, и рубашка от холода тебя не спасет. |
Make sure you take the back off, check between the cardboard backing and the picture. | Убедись, что снял задник картины, проверь между ним и картиной. |
No, I just slid under the flat back where the animals go. | Нет, я просто пролез под задник, там, где проходят животные |
I threw your slip-on's out, the back's had gone. | Тапки я выкинула, у них задник отлетел. |
Appendix 4 Page 4.2: Landscape format, French, Back | Стр. 4.2: Горизонтальный формат, французский язык, оборотная сторона |
But there's a back end to that that's kind of different, too. | Но есть и оборотная сторона этой непохожести. |
Modernization of corporate identity of "Tanuki" restaurant network, business card: back. | Модернизация фирменного стиля сети ресторанов "Тануки", визитка: оборотная сторона. |
The first one is a polyanionic segment, which basically acts as a non-stick backing like the back of a sticker. | Первый - полианионный сигмент, который в основном действует как неадгезивная часть, словно оборотная сторона стикера. |
The first one is a polyanionic segment, which basically acts as a non-stick backing like the back of a sticker. | Первый - полианионный сигмент, который в основном действует как неадгезивная часть, словно оборотная сторона стикера. |
I took a nice strip from Sidney Walden's back so that I could finish the spine. | Я взял отличный кусок со спины Сидни Уолдена, для того, чтобы я смог закончить корешок книги. |
The inventive stiffened cover consists of a shelf back and a book cover. | Поставленная задача решается тем, что обложка для жесткого переплета, имеет в своем составе корешок и переплетную крышку в виде двух сторонок. |
I'm not wearing "Kubo Gynecology" on my back | Я не стану носить на спине надпись "Гинекология Кубо"! |
That it represents a man carrying his old parent on his back, Mother. | Почтительный сын будет носить на спине состарившихся родителей, вместо того, чтобы подавать им трость, матушка. |
And immediately the back is sliding. | И сразу же зад начинает скользить. |
Get your ass back to the crime lab, all right? | Тащи свой зад в лабораторию, ясно? |
And our good friend, Back Fat Pat. | И наш старый друг, Пат Толстый Зад. |
Get in the back, Wendy. | Садись в зад, Венди! |
The body has a long broad back, a wide, deep prominent breast, a strong loin and a long broad pelvis. | Спина длинная и широкая, грудь глубокая и широкая, поясница крепкая, зад широкий. |