Английский - русский
Перевод слова Back

Перевод back с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обратно (примеров 13960)
I'm taking Reed back to Chicago. Я отвезу Рида обратно в Чикаго.
Mexican productivity growth has since fallen back to its levels in the 1980's. Показатели роста производительности труда в Мексике с тех пор упали обратно до уровней, существовавших в 1980-х годах.
We thought you might like them back. Подумали, ты захочешь получить их обратно.
Hope you don't want your card back. Надеюсь, тебе не нужна обратно карта.
With the mysterious death of two crewmen, all personnel on the planet have been evacuated back to the ship. Из-за загадочной гибели двух членов экипажа вся команда была эвакуирована с планеты обратно на корабль.
Больше примеров...
Назад (примеров 12400)
Well, I felt a little guilty for taking back what belonged to me. Ну, я чувствовал себя немного виноватым забирая назад то что принадлежит мне.
A couple years back, a major cartel started dropping' contraband from a big cargo plane, tons of stuff. Пару лет назад, крупный картель начал сбрасывать контрабанду с большого грузового самолета, массу всего.
So you always let him back in. Так что ты всегда принимаешь его назад.
The thing is, she's been back for a week. Дело в том, что она вернулась неделю назад.
That's it, I'm going back to games. Все, я возвращаюсь назад, к играм.
Больше примеров...
Вернулся (примеров 8120)
And it's great to see Paulie back at it. И ужасно рада, что Полли вернулся в команду.
Well, I'm glad to have you back home for Thanksgiving, Peter. Ну, я рада, что ты вернулся домой на день Благодарения, Питер.
Thanks for coming back, Wade. Спасибо, что вернулся, Уэйд.
We're very pleased to have you back, Papa. Мы очень рады, что ты вернулся, папа.
And if you went with me, you wouldn't make it back either. И если бы ты пошел со мной, ты бы тоже не вернулся.
Больше примеров...
Спина (примеров 641)
I've put my back out just thinking about doing this. У меня начинает болеть спина, как только я об этом думаю.
Not that it's any of your business, but I had a bad back, and I realized, at some point, I was drinking and taking too many painkillers, so I got help, and I stopped. Хотя это вообще никак вас не касается, у меня болела спина, и в какой-то момент я понял, что пью и принимаю слишком много болеутоляющих, так что я обратился за помощью и бросил.
Well, just so you know, I know your back's been hurting, so I been taking ita little easy on you. Ну, просто, чтобы ты знал, я в курсе, что у тебя болит спина, так что я буду с тобой осторожнее.
My back is feeling very weird. И спина странно ноет.
My back went out on me. У меня болит спина.
Больше примеров...
Вернуть (примеров 9140)
If you want her back, you have got to start acting aloof. Если хочешь её вернуть, то пора вести себя гордо.
They said they wanted to take it back so they could make everything right. Они говорили, что хотят отнести ее, чтобы вернуть все на свои места.
At the same time, in order to help bring this body back as soon as possible to its substantive work, we have repeatedly demonstrated flexibility. В то же время, чтобы помочь как можно скорее вернуть данный форум к предметной работе, мы неоднократно демонстрировали гибкость.
I would... I would love to try and win you guys back. Я бы... я бы с удовольствием попытался вернуть их хорошее расположение.
Finally, we again make an urgent appeal to the Quartet to step up its efforts to bring the parties back to the negotiating table. Наконец, мы вновь обращаемся с настоятельным призывом к «четверке» усилить меры, направленные на то, чтобы вернуть стороны за стол переговоров.
Больше примеров...
Снова (примеров 6460)
Anyway he was out of jail, then sent back for something else. Во всяком случае, он вышел из тюрьмы, а затем снова попал туда за что-то другое.
You're in the perfect position to swoop in and win him back. Сейчас просто идеальный момент снова появиться рядом и отбить его обратно!
All I want to do is eat a huge dinner and go straight to bed and get up later for my 1:00 a.m. cheese plate and then right back to bed. Всё, что мне сейчас нужно, это плотный ужин, и в кровать, а потом ещё тарелку сыра в час ночи и снова в кровать.
I was hoping that Simon would soften his views, that we'd be able to welcome him back into the fold, but it's clear to me now that that will never happen. Я надеялась, что Саймон смягчит свои взгляды, что мы сможем снова принять его в свой круг, но теперь совершенно ясно, что этого не произойдет.
Well, almost feels like I'm back home, just for a minute, you know? Как будто я снова дома, хотя бы на минутку, понимаете?
Больше примеров...
Вернется (примеров 2545)
Something doesn't break soon, this goes back to Burglary. Если не случится прорыва в ближайшее время, то это дело вернется в Отдел Краж.
I told the Captain I'd have the dilithium matrix recalibrated before she got back. Я пообещала капитану, что проведу рекалибровку дилитиумной матрицы прежде, чем она вернется.
Let's hope that Kirk stays away this time, because if he comes back, I'll do it again. Будем надеяться, что Кирк больше не появится, потому что, если он вернется, я сделаю это снова.
And by then, Pablo will be back, and my talent can really shine! А к тому времени, вернется Пабло, и я по-настоящему заблистаю!
They don't know where he is... and he won't be back for two hours. Они не знают, где он и он не вернется в течение двух часов.
Больше примеров...
Вернулась (примеров 4500)
Ever since she's back, I've gotten fewer cases. С тех пор как она вернулась, я получаю мало дел.
See to it that Miss Fergusson gets back to the palace hotel. И проследите, чтобы мисс Фергюссон... вернулась обратно в отель.
He's really hurting and will do anything to get you back. Ему очень больно, и он сделает всё что угодно, лишь бы ты вернулась.
Not-not until she came back to town recently. Пока она не вернулась в город.
Are you back here to work? Ты вернулась сюда, работать?
Больше примеров...
Вернемся (примеров 1187)
We'll be right back with "folk hero" Elaine Bingum. Мы скоро вернемся с "народным героем" Элейн Бингам.
Then we're back to square one. Тогда мы вернемся на круги своя.
We'll be back for the reaction... to Judge Wapner's decision right after these messages. Мы вернемся, что бы узнать реакцию на решение судьи Вапнера, после этих сообщений.
Let's get her back to 1985. Давай вернемся в 1985 год.
Back soon, Captain. Скоро вернемся, Капитан.
Больше примеров...
Вернулись (примеров 3074)
This is like we're back in fifth grade. Как будто опять в пятый класс вернулись.
Harry, I must insist you accompany me back to the castle immediately! Гарри! Я настаиваю, чтобы вы немедленно вернулись в замок.
And what about when you went back to your apartment, what did he talk about? А когда вы вернулись в вашу квартиру, о чём он говорил?
Suddenly all the memories came back. Внезапно все воспоминания вернулись.
We're back into safe levels. Мы вернулись на безопасный уровень.
Больше примеров...
Возвращение (примеров 730)
But I got the impression she was never going back there. Но мне показалось, возвращение в них не входило.
I know you could be my only chance of getting back. Ты можешь быть моим единственным шансом на возвращение.
Actually, we all thought Jason moving back was kind of odd. Честно говоря, мы все посчитали возвращение Джейсона немного странным.
Although there are encouraging signs of a growing readiness on the part of Kosovo's leaders to back minority returns publicly, much remains to be done to ensure that this commitment translates into concrete backing and support of the returns process throughout Kosovo's Provisional Institutions. Хотя имеются обнадеживающие признаки растущей готовности косовских руководителей публично поддержать возвращение беженцев из числа представителей меньшинств, еще многое предстоит сделать для обеспечения того, чтобы эта готовность вылилась в конкретные меры поддержки процесса возвращения всеми представленными во временных институтах Косово сторонами.
Turning you back to your old self is the primary objective, but it is vital that we're able to do the same with all the other zombies we believe are out there. Возвращение тебя к нормальности - главная цель, но жизненноважно, чтобы мы смогли сделать то же самое со всеми зомби, которые гуляют по свету.
Больше примеров...
Сзади (примеров 1636)
Everyone back there, you're welcome. Все, кто стоит сзади, проходите.
The truck gets towed to the impound lot with us hiding in the back. Грузовичок заберут на штрафстоянку, а мы спрячемся сзади.
And of course the engine has remained stubbornly at the back. И, конечно же, двигатель так и остался сзади.
Dave, you take the front, we'll take the back. Дейв, ты спереди, мы сзади.
I'll take the back with brantley. Мы с Брентли зайдем сзади.
Больше примеров...
Там (примеров 3421)
Whatever happened back there, we did what we had to. Что бы там ни произошло, мы сделали то, что должны были.
You know, that was a remarkable display back there. Знаешь, ты здорово там отличился.
On one occasion when she tried to escape to a neighbouring country, she was arrested there and was sent back to the North. Однажды, когда она пыталась перебраться в соседнюю страну, она была там арестована и возвращена на Север.
What if all this is your dream and you are really still back in Kuwait? А что, если всё вокруг - всего лишь сон? А ты всё ещё там, в Кувейте?
It's just like a little house back there. Там сзади как маленький домик.
Больше примеров...
Сюда (примеров 2474)
You don't have to worry because he's never coming back here again. Ну, вы не должны волноваться, потому что он не вернется сюда снова.
You bring this animal back through those doors... breathing or not. И вы приведете это животное обратно сюда... живым или мертвым.
Michael Sparks, brought some Sultry Dolls over for a party a few weeks back, sir. Майкл Спаркс, привёз сюда несколько Знойных Кукол на вечеринку несколько недель назад, сэр.
Then you'd be going back and forth all the time. Тебе придётся ходить сюда, чтобы в нём копаться.
Let's go, y'all, back this way. Пойдёмте, все сюда.
Больше примеров...
Опять (примеров 1449)
And we're back on this! И мы опять вернулись к этому!
Or a girl's gone back to mother! Или дочь опять уехала к матери.
And everything's back to normal. И все опять будет нормально.
You would crawl back to me. Ты опять приползешь ко мне.
Northumberland comes back from Bolingbroke. Нортемберленд опять идет сюда.
Больше примеров...
Задний (примеров 337)
Brings you out the back of the churchyard. Выведет вас на задний двор церкви.
I assume he snuck out of the back exit. Полагаю, он проскочил через задний выход.
They continue to be a threat, but we have to put them on the back burner for now. От них все еще исходит угроза, но мы должны отодвинуть их на задний план.
Can I roll it out to the back? Позвольте, я откачу коляску на задний двор?
The home improvement/DIY and residential sectors have therefore taken more of a back row seat. В этой связи такие сектора, как реконструкция жилья/поделочные работы и жилищное строительство перешли на несколько более задний план.
Больше примеров...
Поддержать (примеров 214)
When a resolution failed to uphold the very Convention that it sought to implement, the Group could not take a back seat. Когда резолюция не способна поддержать Конвенцию, на осуществление которой она направлена, Группа не может остаться в стороне.
And we have seen the United States claim that the United Nations would become "irrelevant" if it refused to back Washington's wars. И мы видели, как Соединенные Штаты заявили, что Организация Объединенных Наций останется «не у дел» в случае отказа поддержать военные действия Вашингтона.
You're the witness, you saw the gun, you have to convince my boss and you have to back him up. Ты свидетель, ты видел оружие, ты должен убедить моего шефа и поддержать его.
The one thing that held the Alpha back was application-compatibility with existing Win32 x86 applications. Единственным способом, который мог поддержать Alpha, была программная совместимость с существующими приложениями под Win32 x86.
I wish I could tell you that there would be a feminist welcoming party for you, or that there's a long-lost sisterhood of people who are just ready to have your back when you get slammed. Хотела бы я сказать, что вас ждёт приветственная феминистская вечеринка или что есть давно забытое сестринское сообщество, готовое поддержать, когда вы принимаете удар.
Больше примеров...
Вспять (примеров 232)
These have included efforts to question the territorial integrity of the country and attempts to roll back past reforms related to the implementation of the Agreement. К ним относятся усилия поставить под сомнение территориальную целостность страны и попытки обратить вспять реформы, проведенные ранее в связи с осуществлением Соглашения.
You can undo what is done, bring my father back? Ты можешь... повернуть вспять содеянное... вернуть мне отца?
Leaving international problems unresolved for too long produces effects which add to the inherent seriousness of the problems and set back the prospects of peace. Если международные проблемы слишком долго остаются нерешенными, это вызывает последствия, которые лишь усугубляют серьезность проблем и отбрасывают вспять перспективы установления мира.
If I could turn back time - Вот бы время вспять я повернуть могла
Recognizing that the peacebuilding and development gains in Liberia could be reversed in light of the Ebola outbreak, and in light of these factors, expressing its intent to scale back and terminate the remaining sanctions in a prudent manner, признавая, что из-за вспышки Эболы достижения в области миростроительства и развития в Либерии могут оказаться обращенными вспять, и выражая в свете этих факторов свое намерение, проявляя должную осмотрительность, свернуть и прекратить действие оставшихся санкций,
Больше примеров...
Отступать (примеров 130)
After the Alamo fell to Santa Anna's forces the Texians received orders from General Sam Houston to fall back to Victoria. После падения Аламо перед силами Санта-Анны техасцы получили приказ генерала Хьюстона отступать к Виктории.
But so long as the anti-trust case remained a threat, IBM was nervous, and began to back away from its business model. Но до тех пор, пока антимонопольное разбирательство представляло собой угрозу компании, IBM нервничала и стала отступать от своей бизнес модели.
We need to fall back. Нам нужно немедленно отступать.
We can no longer retreat or push back, because this is our last line of defense. Отступать больше некуда, это наша последняя оборонительная линия.
When disaster strikes - the economy gets blown, people lose a job, floods, war, conflict, bad governance, all of those things - there is nothing to fall back on. Если приходит беда: кризис в экономике, потеря работы, наводнение, война, конфликт, плохое правительство или все сразу - отступать некуда.
Больше примеров...
Конец (примеров 234)
All right, low priority back page. Ставим низкий приоритет и отправляем в конец доклада.
And if they don't have your back in combat, you're dead. И если они тебя не прикроют в бою, тебе конец.
Or I'm back in prison for the rest of my life, and that's it for me! Или я окажусь за решеткой! На этот раз уже пожизненно! И мне конец!
It must offer Pakistan a consensual path toward winning back its tribal areas from the insurgents, end the wave of terror in its cities, and ensure the election of a new, legitimate government. Оно должно предложить Пакистану согласованную стратегию возвращения его национальных земель, захваченных повстанцами, положить конец волне террора в городах и обеспечить избрание нового, легитимного правительства.
In this case, by the time the front of the ladder collides with the back door, the back of the ladder does not know it yet, so it keeps moving forwards (and the ladder "compresses"). В данном случае, в тот момент, когда передний конец шеста сталкивается с задней дверью сарая, задний конец ещё «не знает» об этом, и продолжает двигаться (и шест «сжимается»).
Больше примеров...
Поддерживать (примеров 143)
And governments would almost certainly have to back some lending banks, too, so the claimed benefits in terms of insulating the public purse would not be realized. К тому же, правительствам почти наверняка придется поддерживать некоторые кредитные банки, так что приписываемые выгоды в виде защиты государственной казны не смогут возникнуть.
Look, I love that we're getting you out of your rut, and I will have your back every time, but this is not just about you. Я в восторге от того, что ты вылезаешь из своей раковины, и я всегда буду тебя поддерживать, но думай не только о себе.
The United Kingdom will also back Bermuda's request for the United States to pay for the cost of cleaning up the pollution it left behind. Соединенное Королевство также намерено поддерживать требования Бермудских островов о том, чтобы Соединенные Штаты покрыли расходы, связанные с ликвидацией загрязнения, которое осталось после них.
I want you back on repairs immediately, we need to keep this ship alive. Dismissed. Я хочу, чтобы вы немедленно вернулись к ремонту, нам нужно поддерживать этот корабль в рабочем состоянии.
The momentum of Roll Back Malaria must not be lost, and the achievements, large or small, of any malaria-endemic country must be acknowledged, supported and replicated. Нельзя допустить замедления темпов борьбы за сокращение масштабов заболеваемости малярией, и достижения, большие и малые, любой охваченной эндемией малярии страны необходимо признавать, поддерживать и распространять.
Больше примеров...
Обратный (примеров 140)
OK propeller head let's find a course back to the Cluster Хорошо, голова-пропеллер, давай найдём обратный курс к Кластеру.
You might be able to tail him back to brandon. Может тебе удастся проследить его обратный путь к Брендону.
One bottle for the trip there and another for the trip back. Одну бутылку на дорогу туда, вторую - на обратный путь.
I say we let him sit back there the entire trip back by himself. Я сказал, что мы позволим ему сидеть там весь обратный полет одному.
While working their way back towards the road, the Texians met Ben Milam, a Texas colonist who had recently escaped from prison in Monterrey. Когда они прорубались через них, выходя на обратный путь к дороге, им повстречался техасский колонист Бен Милам, недавно сбежавший из тюрьмы в Монтеррее.
Больше примеров...
Тыл (примеров 49)
They're coming at us from the back now! Они заходят в тыл. Быстрей.
Watch your back, Akron. Прикрывай свой тыл, Кливленд.
Or such an impeccable back Тыл столь модный не носит никто.
To infiltrate, find a target, and then bring that target back home to us. Проникнуть в тыл врага, найти цель, и привести ее к нам.
Your back is covered. У тебя надежный тыл.
Больше примеров...
Спинка (примеров 43)
If the seat back is equipped with a head restraint adjustable for height, it shall be in its lowest position. 2.6 Если спинка сиденья оборудована регулируемым по высоте подголовником, то этот подголовник должен находиться в крайнем нижнем положении.
And then go get some Crocs, so your back doesn't hurt. Носите ортопедическую обувку, что бы спинка не болела.
He explained that during one of the tests, a force equivalent to 17 g had been applied to a seat with the result that the back of the seat had ended up in a horizontal position. Он объяснил, что в ходе одного из испытаний к сиденью применялась сила, эквивалентная 17 г, в результате чего спинка сиденья была приведена в горизонтальное положение.
I want everybody on this set to be aware that Mr. Jason Patric's seat back is missing. Я хочу предупредить всех присутствующих: пропала спинка стула Джейсона Патрика.
The seat is adjusted such that its H-point coincides with the R- point; if the seat back is adjustable, it is set at the design seat back angle; both of these adjustments are in accordance with the requirements of paragraph 2.1. below. Сиденье регулируется таким образом, чтобы его точка Н совпала с точкой R; если спинка сиденья регулируется, то она устанавливается под конструктивным углом наклона.
Больше примеров...
Спинной (примеров 12)
My back brace was under the dress, and Mom called me fat. Я одела свой спинной корсет под платье и мама назвала меня толстой.
So, for the time being, my friend, you shall have to wear this rather wonderful back brace I constructed for Gordon. Так что, друг мой, некоторое время ты будешь носить этот чудесный спинной корсет, который я сделал для Гордона.
Delete cut "Back 5100". исключить отруб "Спинной отруб 5100";
The Back shall consist of the intact loin and rack. Спинной отруб состоит из соединенных спинной части и передка туши.
It has two or three thorns on the middle of the back, a row of 12-55 (usually 13-17) thorns along the midline of the tail, and an interdorsal thorn. Имеются два или три шипа на середине спинной стороны, ряд из 12-55 колючек (обычно 13-17) вдоль средней линии хвоста и шип между спинными плавниками.
Больше примеров...
Задняя часть (примеров 51)
The neck skin and back are removed. Кожа шейки и задняя часть удаляются.
At the back of the ear and the glasses. Там, где задняя часть уха и очков.
When we come with the car, how to trace the back end to touching all of these cones to find a perfect slide. Когда мы подъедем, сделай так чтобы задняя часть машины коснулась всех конусов чтобы получить идеальное скольжение.
4.9. Tilt the back pan forward against the forward stop and draw the 3D H machine away from the seat-back using the T-bar. 4.9 Задняя часть основания туловища наклоняется вперед до остановки и объемный механизм определения точки "Н" отводится от спинки сиденья с помощью Т-образного шарнира.
Working on two body zones: back legs and back. Массируются две части тела, спина и задняя часть ног.
Больше примеров...
Рубашка (примеров 11)
Well, I need my other white shirt back anyway. Мне все равно нужна моя вторая рубашка.
They're in the back. Мне нужна шерстяная рубашка.
If this shirt brings back special memories to you, Если эта рубашка сколыхнёт важные для меня воспоминания,
Since we have now deprived you of your access to a living... this shirt on your back will be of no value to you. Поскольку мы лишили вас возможности зарабатывать на жизнь, эта рубашка не будет иметь для вас никакой ценности.
And the shirt on your back doesn't keep out the chill Ты весь промерзший, и рубашка от холода тебя не спасет.
Больше примеров...
Задник (примеров 3)
Make sure you take the back off, check between the cardboard backing and the picture. Убедись, что снял задник картины, проверь между ним и картиной.
No, I just slid under the flat back where the animals go. Нет, я просто пролез под задник, там, где проходят животные
I threw your slip-on's out, the back's had gone. Тапки я выкинула, у них задник отлетел.
Больше примеров...
Дальний конец (примеров 1)
Больше примеров...
Оборотная сторона (примеров 5)
Appendix 4 Page 4.2: Landscape format, French, Back Стр. 4.2: Горизонтальный формат, французский язык, оборотная сторона
But there's a back end to that that's kind of different, too. Но есть и оборотная сторона этой непохожести.
Modernization of corporate identity of "Tanuki" restaurant network, business card: back. Модернизация фирменного стиля сети ресторанов "Тануки", визитка: оборотная сторона.
The first one is a polyanionic segment, which basically acts as a non-stick backing like the back of a sticker. Первый - полианионный сигмент, который в основном действует как неадгезивная часть, словно оборотная сторона стикера.
The first one is a polyanionic segment, which basically acts as a non-stick backing like the back of a sticker. Первый - полианионный сигмент, который в основном действует как неадгезивная часть, словно оборотная сторона стикера.
Больше примеров...
Корешок (примеров 2)
I took a nice strip from Sidney Walden's back so that I could finish the spine. Я взял отличный кусок со спины Сидни Уолдена, для того, чтобы я смог закончить корешок книги.
The inventive stiffened cover consists of a shelf back and a book cover. Поставленная задача решается тем, что обложка для жесткого переплета, имеет в своем составе корешок и переплетную крышку в виде двух сторонок.
Больше примеров...
Носить на спине (примеров 2)
I'm not wearing "Kubo Gynecology" on my back Я не стану носить на спине надпись "Гинекология Кубо"!
That it represents a man carrying his old parent on his back, Mother. Почтительный сын будет носить на спине состарившихся родителей, вместо того, чтобы подавать им трость, матушка.
Больше примеров...
Зад (примеров 174)
Get your ass back to the crime lab, all right? Тащи свой зад в лабораторию, ясно?
I kicked your ass back in K'un-Lun and I kicked your ass here! Я надрал тебе зад в К'ун-Л'уне, и я надрал твой зад здесь.
I've got your masturbating, fucking slutty back. Прикрою твой мастурбирующий развратный зад.
I came all over this guys back, so I wasn't really horny anymore. Но я обкончал весь зад этому парню, и больше у меня уже не стояло.
You tell her that if she's not back on that set in ten minutes with her hair perfect, I will fire her sorry ass and replace it with Kate Winslet's spotless mind! Передайте, что если она не вернется на площадку с нормальной прической через десять минут, я выкину ее жалкий зад и заменю его безупречным талантом Кейт Уинслет!
Больше примеров...