Английский - русский
Перевод слова Back

Перевод back с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обратно (примеров 13960)
You'd be amazed at what they can stitch back together. Ты удивишься, что они способны сшить обратно.
I need you to kick Roxie out and send her back to me. Ты должна выгнать Рокси и отослать ее обратно ко мне.
Now let's just get your robe all cinched up and get you back inside. Давай-ка завяжем поясок и заведем тебя в обратно в дом.
The creature's moving back toward the Number 2 impulse Vent. Существо движется обратно к импульсионному вентилю.
With the mysterious death of two crewmen, all personnel on the planet have been evacuated back to the ship. Из-за загадочной гибели двух членов экипажа вся команда была эвакуирована с планеты обратно на корабль.
Больше примеров...
Назад (примеров 12400)
Serena can have her old room back. Серена может получить свою комнату назад.
Well, you're not getting your morphine back. Что ж, ты не получишь свой морфий назад.
All right, I have to take him back. Так, я должна его вернуть назад.
Well, you're not getting your morphine back. Что ж, ты не получишь свой морфий назад.
I'm going to head back to Boston. Я же возвращаюсь назад в Бостон.
Больше примеров...
Вернулся (примеров 8120)
He came back while I was there. Он вернулся когда я там находилась.
The Art Museum of Estonia was housed in several different temporary spaces, until it moved back to the palace in 1946. Художественный музей Эстонии размещался в нескольких разных временных местах, пока не вернулся назад во дворец в 1946 году.
That signal means the surface patrol is back and someone needs medical attention. Этот сигнал значит, что наружный патруль вернулся и кому-то требуется медицинская помощь.
Andy got back from London two days ago and he still has jet lag. Энди вернулся из Лондона 2 дня назад и всё ещё не пришёл в себя.
May I? I've been with Michelin since October. I'm just back from South America. Я сейчас на Мишлен, с октября, после того, как вернулся из южной Америки.
Больше примеров...
Спина (примеров 641)
Working on two body zones: back legs and back. Массируются две части тела, спина и задняя часть ног.
You wouldn't think just reaching up and picking would get you in the back. Не думал, что так спина будет ныть от сбора фруктов с деревьев.
My back was broken. У меня была сломана спина.
My back is acting up. Моя спина не выдержит.
I don't know how to Dr... Jesus, Dee, your back is so boney and crooked and all over the place, I can't get a flat surface. Боже, Ди, у тебя такая костлявая и кривая спина что я не могу найти плоской поверхности для рисования...
Больше примеров...
Вернуть (примеров 9140)
Yes, I was going to take it back to Mycroft. Да я собирался вернуть его Майкрофту.
The authors of the various proposals aimed at bringing the Conference back to work could always count on your insight, imaginative comments, encouragement and enthusiasm for fostering consensus. Авторы различных предложений с целью вернуть Конференцию к работе могли неизменно рассчитывать на Ваши проницательные и творческие замечания, на поощрение и на Ваш энтузиазм в плане культивирования консенсуса.
The authors of the various proposals aimed at bringing the Conference back to work could always count on your insight, imaginative comments, encouragement and enthusiasm for fostering consensus. Авторы различных предложений с целью вернуть Конференцию к работе могли неизменно рассчитывать на Ваши проницательные и творческие замечания, на поощрение и на Ваш энтузиазм в плане культивирования консенсуса.
We talked to Jamie-Lynn for about three hours about getting her body back, and you know... Мы говорили с Джейми-Линн примерно три часа о том, как вернуть былую форму, и знаете что...
Commercial entities do not like being sent back to the drawing board by government lawyers but there are occasions when they should be. Коммерческие субъекты не любят, когда правительственные юристы возвращают их к чертежной доске, хотя бывает, что их и следует вернуть к ней.
Больше примеров...
Снова (примеров 6460)
Lady luck was back on my side. Удача снова была на моей стороне.
Listen. Phoebe is back with David. Слушай, Фиби снова с Дэвидом.
What I can't understand is how he has the nerve to put it back on again. А вот как ему хватило духу снова его надеть - нет.
Should the requests for referral be denied, the cases relating to each of those accused will fall back within the workload of the Tribunal. Если в удовлетворении ходатайств о передаче будет отказано, то дела каждого из этих обвиняемых снова подпадут под сферу компетенции Трибунала.
Please welcome the author of The Girlfriends' Guide to getting your groove back. Давайте поприветствуем автора книги Руководство для девушек по тому, как снова зажигать:
Больше примеров...
Вернется (примеров 2545)
Won't be going back home to Carson City. Уже не вернется домой в Карсон-Сити.
When will you bring my niece back to court? Когда моя племянница вернется ко двору?
I don't think it's coming back here, sir, and the Fredericks, they could use some time alone. Я не думаю, что оно вернется сюда, сэр, и семье Фредерик... Им нужно побыть одним.
He'll be back shortly. Он вернется в ближайшее время.
How long till Mom comes back? А когда мама вернется?
Больше примеров...
Вернулась (примеров 4500)
After those two days in July, life in the village got back to normal. После тех двух происшествий жизнь в деревне вернулась в прежнее русло.
But when I came back, she was gone. Но когда вернулась, её уже не было.
And lost interest with him, and went back to what she does best. Интерес к нему пропал, и она вернулась к тому, что она делает лучше всего.
But she never came back. Но она так и не вернулась.
Gwen, you're back. Гвен, ты вернулась.
Больше примеров...
Вернемся (примеров 1187)
If we're not back in 20 hours... Если мы не вернемся через 20 часов...
Once we're back in, it'll be forgive and forget. Когда вернемся, уверен, он простит.
You know, we just go there and bring you back. Мы просто туда съездим и вернемся.
We'll be back before nightfall. Мы вернемся до темноты.
I'll take you back here to the Galapagos Islands. Теперь давайте вернемся на Галапагосские острова.
Больше примеров...
Вернулись (примеров 3074)
Then they came back and took nine more. Потом они вернулись и забрали ещё девять.
When my guys came back to New York, they couldn't stop talking about this prodigy named Cameron Howe. Когда мои парни вернулись в Нью-Йорк, то прожужжали мне все уши об одаренной Кэмерон Хоу.
Tiny-G came back as a trio on July 3 with the song "Ice Baby". З июля Tiny-G вернулись в качестве трио с песней «Ice Baby».
You're dead, we're all back in jail. Думаешь, мне хочется, чтобы ты погиб, а мы вернулись в тюрьму?
~ Good to have you back. Хорошо, что вы вернулись.
Больше примеров...
Возвращение (примеров 730)
Recovering these lost products and bringing this diversity back into diets are major challenges that FAO seeks to address. Восстановление этих утраченных продуктов и возвращение в наш рацион питания былого разнообразия является одной из важнейших задач, стоящих перед ФАО.
So, Sam walking back into your life must have been a relief. Значит, возвращение Сэма было для тебя облегчением.
And when she came home from the hospital, The residents of wisteria lane were there to welcome her back. И когда она вернулась домой из больницы жители Вистерия Лейн пришли поприветствовать ее возвращение.
Returning home became a reality for more than 1.3 million IDPs during 2008, including some 700,000 going back to their places of origin within Uganda and 350,000 going back to their areas of origin inside Kenya. В 2008 году возвращение домой стало реальностью для более чем 1,3 миллиона ВПЛ, включая примерно 700000 ВПЛ в Уганде и 350000 ВПЛ в Кении.
But putting US weapons back into South Korea; acquiring real missile capability; allowing the reprocessing of spent nuclear fuel; moving closer to breakout capability - all of these steps now have their advocates, and these voices will grow louder. Однако возвращение американского оружия в Южную Корею; приобретение реальной ракетной мощности; разрешение на переработку отработанного ядерного топлива; приближение к возможности накопления ядерных арсеналов для нанесения первого удара - все эти шаги теперь имеют своих сторонников, и их голоса будут становиться громче.
Больше примеров...
Сзади (примеров 1636)
I got some coloring books in the back. У меня сзади лежат несколько цветных книг.
I'm just going to climb into the sitting area at the back, but it's not just a sitting area - note the footwell for the feet. Я собираюсь забраться в сидячую зону сзади но это не просто сиденье, взгляните на углубление для ног.
No, just sat in the back. Нет, просто сидел сзади.
Smoke coming off the back of the tyres and he goes round some tyres. Дым выходит сзади покрышек и идет вокруг них.
You spotters back there, make sure their stomachs fill up Проверяющие, встаньте сзади и следите...
Больше примеров...
Там (примеров 3421)
You did great back there, Rodney. Вы были великолепны там сзади, Родни.
So she breaks down way back there and she gets out and starts walking. Значит, машина ломается там, она выходит и идёт вдоль дороги.
You with that prisoner back there? Вы там с этим заключенным?
I was a white slave, from Andalusia, where I spent my childhood, and probably before that, even further back still. Я была рабыней из Андалузии, там я жила в детстве, а может быть и раньше, с самого рождения.
He'd be upside down with his head hanging off where your legs would be and his feet up on the back of the rocking chair, going 90 miles an hour in it, going so fast, and it would be hitting the back of the wall. Он висел вниз головой в ней, там где обычно ноги - А ноги клал на спинку стула, и раскачивался изо всех сил Кресло-качалка врезалась в стену позади
Больше примеров...
Сюда (примеров 2474)
I picked Jodie up from her dance class and I brought her back here. Забрала Джоди с танцев и привезла сюда.
Nurse Gilbert, post-natal check on Mrs Hunt in Baxter Buildings then back here on call. Сестра Гилберт, послеродовой визит к миссис Хант в Бакстер Билдингс, затем вернитесь сюда на вызовы.
Why have you brought her back here, Gommi? Зачем вы её снова сюда притащили, Гомми?
If it's a short window, There might not be enough time for them to get here, And then to gate back to Destiny? Если времени будет мало, они могут не успеть сюда добраться, а еще путь назад к Судьбе.
Why did you bring it back? Зачем ты принес сундук сюда?
Больше примеров...
Опять (примеров 1449)
I figured he'd gone back to his dark place again. Я полагала, что он опять уехал в свое темное место.
Which brings us back, of course, to the beginning. Что опять же возвращает нас к началу.
Which brings us back to Eloise again! А это опять возвращает нас к Элоизе!
When I'm clear, I need you to shoot at the crates and then hide in the back with the other hostages and have everyone take cover. Когда я выбегу, ты стрельни по ящикам, а потом опять прячься с другими заложниками и следи за всеми, чтобы лишний раз не болтали.
Okay. Back to the Pelican. Хорошо, пойдем опять в "Пеликан".
Больше примеров...
Задний (примеров 337)
However, to our utter dismay, it appears to have been pushed to the back burner of the international agenda. Однако, к нашему глубокому разочарованию, она, как представляется, отодвинута на задний план в международной повестке дня.
You're thinking, if a photographer was out there last night, maybe he caught our guy coming in the back way. Ты думаешь, что если фотограф был там прошлой ночью, возможно он заснял того парня, входящего через задний вход.
Just slip out the back, Jack Ускользни через задний ход, Джэк,
Shouldn't you make a beeping noise when you back up like that? Разве ты не должен сигналить, когда вот так резко даёшь задний ход?
Back pocket, please. Задний карман, пожалуйста.
Больше примеров...
Поддержать (примеров 214)
Politically, we must back Stephen. С политической точки зрения, мы должны поддержать Стефана.
As his father had done, he urged the Committee to back the people of Puerto Rico in their struggle for freedom. Как и его отец, оратор призывает Комитет поддержать народ Пуэрто-Рико в его борьбе за свободу.
Rather, the divisions between supporters of the partition of the country and those willing to back the political transition and the reconciliation process, together with ethnic divisions, have deepened since May 2014. Скорее, разногласия между сторонниками раздела страны и теми, кто готов поддержать политический переходный период и процесс примирения, наряду с этническими противоречиями, с мая 2014 года усугубились.
Finally, he could not support the addition suggested by the representative of Italy at the previous meeting to qualify relief as within the limits of local provisional relief; that would in effect be going back to the original Italian proposal. Наконец, он не может поддержать предложенное представителем Италии на предыдущем заседании добавление, квалифицирующее судебную помощь как предоставляемую в пределах местной временной судебной помощи; по существу это означало бы возврат к первоначальному предложению Италии.
Although such arguments have been used to back requests for the amendment or repeal of article 23, the Education Council has advised the government to uphold this article, and the government has done so in the latest coalition agreement. Такие аргументы использовались для обоснования предложений относительно пересмотра или отмены статьи 23, однако Совет по вопросам образования рекомендовал правительству поддержать эту статью, и правительство последовало этой рекомендации в своем последнем коалиционном соглашении.
Больше примеров...
Вспять (примеров 232)
I wish I could take it back, but I can't. Я хотела бы повернуть все вспять, но я не могу.
While there have been challenges, there has been no turning back. Хотя имелись трудности, не было движения вспять.
I reiterate that we are in favour of a political solution that will spare bloodshed and save lives, on condition, however, that the hands of the clock are not turned back. Повторяю, мы выступаем за политическое урегулирование, чтобы приостановить кровопролитие и спасти человеческие жизни, однако при условии, что стрелки часов не могут быть повернуты вспять.
With a square in the act you can set music back Тот, кто любит скучать Гонит музыку вспять
It not only wipes out gains and sets back the clock, but the diversion of scarce resources in order to counter it means fewer available funds to meet development challenges and so ensure a better tomorrow for all. Он не только сводит на нет достигнутое и поворачивает время вспять, но и отвлекает скудные ресурсы на борьбу с терроризмом, лишая нас свободных фондов для преодоления вызовов в области развития и для построения лучшего будущего для всех нас.
Больше примеров...
Отступать (примеров 130)
We're too close now to back off. Мы слишком близко, чтобы отступать.
We should... we should fall back. Мы должны... мы должны отступать.
One that kept coming back to haunt me, that wouldn't go away. Тот, что продолжал преследовать меня и не хотел отступать.
Now is not the time to pull back. Сейчас не время отступать.
We can't turn back now. Отступать поздно, пацаны!
Больше примеров...
Конец (примеров 234)
It just completely blew out the back end. У нее полностью отлетел задний конец.
She tried, but they told her she'd go to the back of the line. Пыталась, но ей сказали, что она вернётся в конец очереди.
It wasn't game over, though, because I went back to the drawing board and started again. Но это не был конец игры, потому что я вернулся к чертежной доске и начал сначала.
Usage: After downloading this software unlock the execution, such as implementation of the End of automatically removing IE7, reboot again and you will be back to IE6 state. Применение: После загрузки этой программы разблокировать осуществления, такие, как осуществление Конец автоматического удаления IE7, перезагрузка, и вы снова вернется к IE6 государства.
Indeed, it was decided, following a consensus between the junta and civil society, to hold the elections in late 2009. That date was eventually pushed back to early 2010 for technical reasons. Кроме того, национальный консенсус между хунтой и гражданским обществом позволил зафиксировать срок выборов на конец 2009 года, который в итоге будет перенесен на начало 2010 года по техническим причинам.
Больше примеров...
Поддерживать (примеров 143)
We pledge ourselves to back modernization of the United Nations. Мы обещаем поддерживать процесс модернизации Организации Объединенных Наций.
He urged the Government to cooperate with NGOs, religious leaders and the media in order to combat the reactionary attitudes referred to by the delegation and to back similar initiatives by civil society. Он настоятельно призывает правительство сотрудничать с НПО, религиозными лидерами и средствами массовой информации в деле борьбы с упомянутыми делегацией консервативными проявлениями и поддерживать аналогичные инициативы со стороны гражданского общества.
The last time we used it, the ZPM had to establish and maintain a wormhole back to Atlantis. В последний раз, когда мы его использовали, МНТ должен был установить и поддерживать червоточину на Атлантис.
That is called having someone's back. Это называется "поддерживать друг друга".
This can be achieved by objectively acknowledging where gaps and shortcomings are still prevalent and giving encouragement and support to good-faith efforts to push back evidence of intolerance. Этого можно добиться, если объективно признать наличие пробелов и недостатков, но при этом поощрять и поддерживать добросовестно предпринимаемые усилия по борьбе с проявлениями нетерпимости.
Больше примеров...
Обратный (примеров 140)
Don't worry, I'm flying back tomorrow. Не беспокойся у меня обратный билет на послезавтра.
He said he reckoned them boys had already heard and unloaded, and was on the way back by now. Ответил, что, скорей всего, его ребята уже слыхали, да разгрузились, и ужо в путь обратный двинулись.
I'm sure they'll pack something up for the journey back. Они наверняка соберут что-то на обратный путь.
There's no way she could have found her way back to the road. Она никак не могла найти обратный выход к дороге.
Well, then how will you find your way back to me? Но тогда как ты отыщешь обратный путь ко мне?
Больше примеров...
Тыл (примеров 49)
Main cavalry unit, put the front team in the back Конница, переместить передовой отряд в тыл!
They're coming at us from the back now! Они заходят в тыл. Быстрей.
Do you mind watching my back, just in case Tavian's fashionably late? Не против, если прикроешь тыл? На случай Тавиан по-светски опаздывает.
Once we get through the first line of defense, they might get the bright idea to double back for the Marauder. Когда мы преодолеем первую линию обороны, им может прийти в голову зайти в тыл и напасть на "Мародёр".
I never had to worry what was behind me because you... you had my back. И я никогда не боялся за свой тыл, потому что меня прикрывал ты.
Больше примеров...
Спинка (примеров 43)
The back and a portion of the foot just below the spur are removed. Спинка и часть ножки ниже шпоры удаляются.
And then go get some Crocs, so your back doesn't hurt. Носите ортопедическую обувку, что бы спинка не болела.
What's the back? При чем здесь спинка?
7.7.14.2. The seat back shall either be curved or the driver's area shall be provided with armrests positioned in such a way that the driver is neither constrained during vehicle manoeuvring operations, nor becomes unbalanced by transverse accelerations which can occur in service. 7.7.14.3. 7.7.14.2 Спинка сиденья должна иметь фигурный профиль, либо место водителя должно быть оборудовано подлокотниками, установленными таким образом, чтобы водитель не испытывал неудобства при управлении транспортным средством и не терял равновесия в результате воздействия поперечных ускорений, которые могут при этом возникать.
4.12. Tilt the back pan forward to release the tension on the back-seat. 4.12 Спинка объемного механизма определения точки Н наклоняется вперед для устранения давления на спинку сиденья.
Больше примеров...
Спинной (примеров 12)
My back brace was under the dress, and Mom called me fat. Я одела свой спинной корсет под платье и мама назвала меня толстой.
The front and the back of the harness can unclip from each other at the shoulders. Голова и передний край мантии не срастаются на спинной стороне.
This is a large fan-shaped muscle lying form the dorsal or back region just over the ribs down (ventral) towards the sternum or brisket. Отруб представляет собой веерообразную мышцу, располагающуюся от спинной или боковой зоны сразу же над нижними (брюшными) ребрами в направлении грудины или грудной кости.
Its first dorsal fin has 39 to 43 rays from front to back. Первый спинной плавник имеет от 39 до 43 лучей.
Constrain the back pan to rotate about the R-point. Rotate the force vector direction with the back pan. Заставить спинной элемент повернуться вокруг точки R. Повернуть вектор силы в направлении, соответствующем повороту спинного элемента.
Больше примеров...
Задняя часть (примеров 51)
Where's the back of his skull? Где задняя часть его черепа?
4.9. Tilt the back pan forward against the forward stop and draw the 3D H machine away from the seat-back using the T-bar. 4.9 Задняя часть основания туловища наклоняется вперед до остановки и объемный механизм определения точки "Н" отводится от спинки сиденья с помощью Т-образного шарнира.
He took advantage of the former building of the structure, particularly the facade of the Plaza de Salvador Dalí and Avenida de Felipe II and the back of the Calle Fuente del Berro. При этом использовались сохранившиеся структуры сгоревшего здания, в частности фасад, выходящий на Пласу де Сальвадор Дали и Филипп Авеню, и задняя часть на Калле Фуэнте-дель-Берро.
The second digit indicates where the defect is located longitudinally: front, centre, back. вторая цифра указывает на место локализации неисправности по продольной оси: передняя часть, центральная часть, задняя часть;
Back of the cranium removed. Задняя часть черепа удалена.
Больше примеров...
Рубашка (примеров 11)
All you've got is the shirt on your back. У тебя только и осталась, что эта рубашка.
I need the shirt off your back. Мне нужна твоя рубашка.
I'm a poor man's son from across the railroad track The only shirt I own is hanging on my back Я сын бедняка, живущего рядом с железной дорогой единственная рубашка, которая у меня есть, прикрывает мою спину
CLOTHING - Blue serge suit; blue handkerchief with "A.V."; belt with gold buckle; brown boots with red rubber soles; brown flannel shirt; "J.J.A." on back of collar. ОДЕЖДА - Синий саржевый костюм; голубой платок с вышивкой «A.V.»; ремень с золотой пряжкой; коричневые сапоги на красной резиновой подошве; коричневая фланелевая рубашка, с вышивкой «J.J.A.» на задней части воротника.
Since we have now deprived you of your access to a living... this shirt on your back will be of no value to you. Поскольку мы лишили вас возможности зарабатывать на жизнь, эта рубашка не будет иметь для вас никакой ценности.
Больше примеров...
Задник (примеров 3)
Make sure you take the back off, check between the cardboard backing and the picture. Убедись, что снял задник картины, проверь между ним и картиной.
No, I just slid under the flat back where the animals go. Нет, я просто пролез под задник, там, где проходят животные
I threw your slip-on's out, the back's had gone. Тапки я выкинула, у них задник отлетел.
Больше примеров...
Дальний конец (примеров 1)
Больше примеров...
Оборотная сторона (примеров 5)
Appendix 4 Page 4.2: Landscape format, French, Back Стр. 4.2: Горизонтальный формат, французский язык, оборотная сторона
But there's a back end to that that's kind of different, too. Но есть и оборотная сторона этой непохожести.
Modernization of corporate identity of "Tanuki" restaurant network, business card: back. Модернизация фирменного стиля сети ресторанов "Тануки", визитка: оборотная сторона.
The first one is a polyanionic segment, which basically acts as a non-stick backing like the back of a sticker. Первый - полианионный сигмент, который в основном действует как неадгезивная часть, словно оборотная сторона стикера.
The first one is a polyanionic segment, which basically acts as a non-stick backing like the back of a sticker. Первый - полианионный сигмент, который в основном действует как неадгезивная часть, словно оборотная сторона стикера.
Больше примеров...
Корешок (примеров 2)
I took a nice strip from Sidney Walden's back so that I could finish the spine. Я взял отличный кусок со спины Сидни Уолдена, для того, чтобы я смог закончить корешок книги.
The inventive stiffened cover consists of a shelf back and a book cover. Поставленная задача решается тем, что обложка для жесткого переплета, имеет в своем составе корешок и переплетную крышку в виде двух сторонок.
Больше примеров...
Носить на спине (примеров 2)
I'm not wearing "Kubo Gynecology" on my back Я не стану носить на спине надпись "Гинекология Кубо"!
That it represents a man carrying his old parent on his back, Mother. Почтительный сын будет носить на спине состарившихся родителей, вместо того, чтобы подавать им трость, матушка.
Больше примеров...
Зад (примеров 174)
And immediately the back is sliding. И сразу же зад начинает скользить.
Kiss me on back, goats! Поцелуйте меня в зад, козлы!
off the back of a truck on 410. Что... влетел в зад грузовика на 410.
"And here, in his back pocket," was his literal ticket out, but he may as well use it to wipe his own ass, for all the good it would do him. А здесь, в заднем кармане был его билет к свободе, но им можно было подтереть зад, ведь толку никакого.
Do your job, I'll be the first to kiss your black butt, but if you can't hack it, I'll Fed Ex your worthless carcass... back to the frying pan, where Malebolgia will be waiting for us. Послушай, выполни своё задание и я первый поцелую твой чёрный зад... но если ты не справишься... я с удовольствием отправлю твою душу... обратно на сковородку... где нас будет ждать Мелболги.
Больше примеров...